Thermo Fisher Scientific mySPIN 6 Manual De Instrucciones

Mini centrifuge
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Thermo Scientific
mySPIN 6 Mini Centrifuge
Instruction Manual
50145670-f • 12 / 2020

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Thermo Fisher Scientific mySPIN 6

  • Página 1 Thermo Scientific mySPIN 6 Mini Centrifuge Instruction Manual 50145670-f • 12 / 2020...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Specifications ........5 Environmental Ratings....5 Technical Features ....... 5 Electrical ........5 Accessories ........6 Operation......... 8 Operating the mySPIN 6 in a Lab........8 Operating the mySPIN 6 in a Remote ......... 10 Environment......... 10 Rotor Replacement ...... 10 Maintenance ........
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety Precautions The Thermo Scientific™ mySPIN 6 is a personal mini centrifuge designed for laboratories in the bioscience, medical, and chemistry fields. It may be used with biohazardous and/or hazardous materials. It is the responsibility of the user to consult and observe all health and safety precautions and to assess the instrument’s suitability to the task.
  • Página 4 CAUTION running. Doing so may cause injury or the unit to fail and will void the warranty. mySPIN 6 mini centrifuge shall not be operated in CAUTION wet conditions, including but not limited to rain, snow, immersion in water. Injury due to shock or fire may result.
  • Página 5 Before using any cleaning or decontamination CAUTION methods except those recommended in this manual, contact Thermo Fisher Scientific to ensure that the proposed method will not damage the device. If a single level of hazard protection is required, make CAUTION...
  • Página 6 EN/CSA 61010‐2‐020 and cannot provide any level of containment in case of a spill or release of toxic, radioactive, or pathogenic micro‐organisms. Thus these materials are not recommended to be used with this product. Safety Precautions mySPIN 6 Instruction Manual...
  • Página 7: Specifications

    Input: 100–240 V AC 50/60 Hz, 1.0 A Current (under load): Approx. 0.6 A Output: 12 V DC, 2.2 A Power: Approx. 7.3 W 12 V Car Adapter Input / Output: 12–13.8 V Rating: 12 V DC mySPIN 6 Instruction Manual Specifications |...
  • Página 8: Accessories

    6 mini centrifuge complete with instruction manual • Clear lockable transport box • Set of dividers with integral tube rack, dividers designed to fit mySPIN 6 • 12 V automobile power adapter, for connection from cigarette lighter socket to mySPIN 6 mini centrifuge.
  • Página 9 Figure 1. Inserts of Transport Box You may add or remove the inserts as per your requirements. 12 V Car Adapter (75004087): The 12 V car adapter is used to power up the mySPIN 6 unit and perform the sample separation in the field. •...
  • Página 10: Operation

    Follow your facility or region policies for the disposal of biological hazardous materials. Place the mySPIN 6 on a sturdy, level surface away from the edge of the counter and other moving equipment. Make sure the power cord is clear of hot surfaces and other hazards.
  • Página 11 Turn power switch ON. Unit will not operate with lid open. If there is a smooth whirring sound and the unit accelerates with little or no vibration, mySPIN 6 is ready to use. If there are loud or unusual sounds, or excessive vibration, DO NOT OPERATE. Contact the Thermo Fisher Scientific Technical Support.
  • Página 12: Operating The Myspin 6 In A Remote

    Operating the mySPIN 6 in a Remote Environment Place the mySPIN 6 on a sturdy, level surface away from the edge of the counter and other moving equipment. Verify that the power switch is in the OFF position. Plug the 12 V car adapter into the car cigarette lighter socket.
  • Página 13: Maintenance

    Maintenance mySPIN 6 is normally maintenance-free. Clean unit only when it is not plugged into an electrical outlet. When necessary, the housing and rotor can be wiped using a damp cloth and a mild, non‐corrosive detergent. Do not use any solvent on the unit that may attack WARNING plastic or cause cracks in the rotor or the unit.
  • Página 14: Troubleshooting

    Check for tubes of equal Excessive correctly weight and location (see vibration Operation) Soft or uneven surface Place the mySPIN 6 on a sturdy and level surface. Noise Lid not fully closed Close Lid engaging silicon clicking tab with cover...
  • Página 15: Regulatory Information

    Regulatory Information This mark is the confirmation that the unit conforms to the EU requirements. Conforms to: ANSI/UL Std. 61010‐1 IEC/EN 61010‐1 710213 IEC/EN 61010‐2‐020 CAN/CSA C22.2 No. 61010‐1. mySPIN 6 Instruction Manual Regulatory Information |...
  • Página 16: Warranty

    WARRANTY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT. Limited Warranty Thermo Fisher Scientific warrants that mySPIN 6 will be free from defects in workmanship and material for 3 years from the date of purchase. Thermo Fisher Scientific provides one year warranty for the transport box and 12 V car adapter from date of purchase.
  • Página 17: Contact Information

    Contact Information Thermo Fisher Scientific products are backed by a global technical support team ready to support your applications. Visit www.thermofisher.com or call: Countries Sales Services North America +1 866 984 3766 (800) 438-4851 1800 22 8374, India +91 22 6716 2200...
  • Página 18 Mini Centrifuge Thermo Scientific mySPIN 6 Manuel d’instructions 50145670-f • 12 / 2020...
  • Página 19 Données environnementales ..5 Caractéristiques techniques ..5 Caractéristiques électriques ..5 Accessoires ........6 Fonctionnement....... 8 Utilisation de l’appareil mySPIN 6 dans un laboratoire ...... 8 Utilisation de l’appareil mySPIN 6 dans un emplacement distant ..10 Remplacement du rotor ....10 Entretien ..........
  • Página 20: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité La mini centrifugeuse mySPIN 6 de Thermo Scientific™ est un dispositif personnel conçu pour les laboratoires biologiques, médicaux et chimiques. Elle peut impliquer l’utilisation de matériaux biologiquement dangereux et/ou toxiques. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de consulter et de respecter toutes les mesures de sécurité...
  • Página 21 ATTENTION fonctionne. Cela pourrait entraîner des blessures ou un dysfonction- nement de l’appareil, conduisant à l’annulation de la garantie. La mini centrifugeuse mySPIN 6 ne doit pas ATTENTION fonctionner dans des conditions humides, y compris mais sans s’y limiter, la pluie, la neige et l’immersion dans l’eau. Cela pourrait entraîner des blessures par brûlure ou choc électrique.
  • Página 22 Avant d’utiliser toute méthode de nettoyage ou ATTENTION de décontamination, à l’exception de celles recommandées dans ce manuel, veuillez contacter Thermo Fisher Scientific afin de vous assurer que celle-ci n’endommagerait pas le dispositif. Si un seul niveau de protection est exigé, veiller à...
  • Página 23 Ainsi, l’utilisation de ces matériaux n’est pas recomman- dée avec ce produit. Mesures de sécurité Manuel d’instructions de la mini centrifugeuse mySPIN 6...
  • Página 24: Spécifications

    Courant (sous charge) : env. 0,6 A Sortie : 12 V CC, 2,2 A Puissance : environ 7,3 W Adaptateur de voiture 12 V Entrée / Sortie : 12–3,8 V Données nominales : 12 V CC Spécifications | Manuel d’instructions de la mini centrifugeuse mySPIN 6...
  • Página 25: Accessoires

    Adaptateur de voiture 12 V pour mySPIN 6 Kit portable pour mySPIN 6 (75004085): Le kit portable mySPIN 6 est destiné à la séparation des échantillons en dehors des laboratoires ou à un emplacement éloigné. Le kit comprend : •...
  • Página 26 Boîte de transport avec inserts pour mySPIN 6 (75004086) : La boîte de transport est destinée à accueillir la mini centrifugeuse mySPIN 6 avec les autres accessoires nécessaires, comme le rotor et le support de tubes, pour les transporter depuis les laboratoires pour le travail sur le terrain.
  • Página 27: Fonctionnement

    Mettre l’interrupteur en position MARCHE / ON. Si l’appareil émet un léger bourdonnement et accélère avec peu ou pas de vibration, la centrifugeuse mySPIN 6 est prête à être utilisée. Si l’appareil émet des bruits forts ou inha- bituels, ou a des vibrations excessives, NE PAS L’UTILISER. Contacter le service d’assistance technique de Thermo Fisher Scientific.
  • Página 28 L’unité ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert. Si l’appareil émet un léger bourdonnement et accélère avec peu ou pas de vibration, la centrifu- geuse mySPIN 6 est prête à être utilisée. Si l’appareil émet des bruits forts ou inhabituels, ou a des vibrations excessives, NE PAS L’UTILISER. Contacter le service d’assistance technique de Thermo Fisher Scientific.
  • Página 29: Utilisation De L'appareil Myspin 6 Dans Un Emplacement Distant

    Utilisation de l’appareil mySPIN 6 dans un emplacement distant Placer la mini centrifugeuse mySPIN 6 sur une surface stable, nivelée et éloignée du bord du comptoir et de tout autre équipement mobile. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation électrique est en position ARRÊT / OFF.
  • Página 30: Entretien

    Entretien La mini centrifugeuse mySPIN 6 ne nécessite normalement aucun entretien. Nettoyer l’appareil uniquement lorsqu’il n’est pas branché à une prise électrique. Si nécessaire, il est possible d’essuyer le boîtier et le rotor en utilisant un tissu humide et un détergent doux et non-corrosif.
  • Página 31: Dépannage

    Vous pouvez également nous contacter pour plus d’informations sur les caractéristiques environnementales de nos produits. 12 | Entretien Manuel d’instructions de la mini centrifugeuse mySPIN 6...
  • Página 32: Informations Réglementaires

    Cette marque est la confirmation que l’unité est conforme aux exigences de l’UE. Conforme aux normes : ANSI/UL Std. 61010‐1 CEI/EN 61010‐1 710213 CEI/EN 61010‐2‐020 CAN/CSA C22.2 No. 61010‐1. Manuel d’instructions de la mini centrifugeuse mySPIN 6 Informations réglementaires |...
  • Página 33: Garantie

    Thermo Fisher Scientific garantit les pièces et la main d’œuvre de la mini centrifu- geuse mySPIN 6 pendant 3 ans à partir de la date d’achat. Thermo Fisher Scien- tific offre une garantie d’un an pour la boîte de transport et l’adaptateur de voiture 12 V à...
  • Página 34: Coordonnées

    Coordonnées Les produits Thermo Fisher Scientific sont pris en charge par une équipe d’assistance tech- nique mondiale prête à soutenir vos applications. Visitez www.thermofisher.com ou appelez : Pays Ventes Services Amérique du Nord +1 866 984 3766 (800) 438-4851 1800 22 8374,...
  • Página 35 Thermo Scientific Mini Centrifuge mySPIN 6 Manuale d’uso 50145670-f • 12 / 2020...
  • Página 36 Condizioni ambientali ....5 Caratteristiche tecniche....5 Parte elettrica ....... 5 Accessori......... 6 Uso..........8 Uso della mySPIN 6 in laboratorio ........ 8 Uso della mySPIN 6 in un ambiente remoto ....10 Sostituzione del rotore ....10 Manutenzione ........11 Eliminazione guasti.......
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La Thermo Scientific™ mySPIN 6 è una mini centrifuga ad uso personale destinata ai laboratori di bioscienze, medicina e chimica. Può entrare a contatto con materiale a rischio biologico e/o pericoloso. L’operatore è responsabile di rispettare tutte le precauzioni di sicurezza e di tutela della salute e di valutare se lo strumento è...
  • Página 38 è in funzione. Questo può provocare lesioni e il danneggiamento del dispositivo, nonché comportare il decadimento della garanzia. Non utilizzare la mini centrifuga mySPIN 6 in ATTENZIONE condizioni di bagnato, incluse ma non limitate a pioggia, neve, immersione in acqua. Ne potrebbero risultare lesioni da scosse elettriche o incendi.
  • Página 39 ATTENZIONE della manipolazione inadeguata del dispositivo si estingue la garan- zia. Al verificarsi di un guasto entro il periodo di garanzia, contattare Thermo Fisher Scientific per usufruire del servizio di garanzia. Non utilizzare dispositivi che non sono stati ATTENZIONE installati o riparati a regola d'arte.
  • Página 40 Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di questi materiali con il presente dispositivo. Avvertenze di sicurezza mySPIN 6 Manuale d’uso...
  • Página 41: Dati Tecnici

    Ingresso: 12 V DC Uscita: 12 V DC, 2,2 A Corrente (sotto carico): ca. 0,6 A Potenza: ca. 7,3 W Adattatore per auto da 12 V Ingresso / Uscita: 12–13,8 V Dati nominali: 12 V DC mySPIN 6 Manuale d’uso Dati tecnici |...
  • Página 42: Accessori

    Adattatore per auto a 12 V per mySPIN 6 Kit portatile per mySPIN 6 (75004085): Il kit portatile mySPIN 6 è destinato alla separazione dei campioni al di fuori dei laboratori o in un luogo remoto. Il kit comprende: •...
  • Página 43 Scatola di trasporto con inserti per mySPIN 6 (75004086): La scatola di trasporto è destinata ad accogliere la mini centrifuga mySPIN 6 con altri accessori necessari, come il rotore e il portaprovette, in modo da portarli fuori dal laboratorio e usarli per il lavoro sul campo.
  • Página 44: Uso

    Portare l’interruttore generale sulla posizione ON. Se si sente un ronzio uniforme e il dispositivo accelera senza o con minime vibrazioni, la mini centrifuga mySPIN 6 è pronta all’esercizio. Se si avvertono rumori forti e inconsueti oppure forti vibrazioni, IL DISPOSITIVO NON DOVRÀ ESSERE MESSO IN SERVIZIO.
  • Página 45 Il dispositivo non funziona se il coperchio è aperto. Se si sente un ronzio uniforme e il dispositivo accelera senza o con minime vibrazioni, la mini centrifuga mySPIN 6 è pronta all’esercizio. Se si avvertono rumori forti e inconsueti oppure forti vibrazioni, IL DISPOSITIVO NON DOVRÀ...
  • Página 46: Uso Della Myspin 6 In Un Ambiente Remoto

    Uso della mySPIN 6 in un ambiente remoto Posizionare la mini centrifuga mySPIN 6 su una superficie piana e stabile, distante dal bordo del piano di lavoro e da altre attrezzature mobili. Assicurarsi che l’interruttore generale si trovi sulla posizione OFF.
  • Página 47: Manutenzione

    Manutenzione Normalmente la mini centrifuga mySPIN 6 non richiede manutenzione. Per pulire il dispositivo, la spina elettrica deve essere staccata dalla presa elettrica. Se necessario, il dispositivo e il rotore possono essere puliti passandovi un panno umido e un detergente delicato, non corrosivo.
  • Página 48: Eliminazione Guasti

    Per maggiori informazioni in merito al ritiro, al riutilizzo e ai sistemi di riciclaggio, contattare l’ente locale o regionale responsabile della gestione dei rifiuti. Può essere contattata anche Thermo Fisher Scientific per avere ulteriori informazioni sull’ecocompatibilità dei prodotti. mySPIN 6 Manuale d’uso...
  • Página 49: Informazioni Legali

    Informazioni legali Questa marcatura conferma che l’unità è conforme ai requisiti UE. Corrisponde a: ANSI/UL Std. 61010‐1 IEC/EN 61010‐1 710213 IEC/EN 61010‐2‐020 CAN/CSA C22.2 No. 61010‐1. mySPIN 6 Manuale d’uso Informazioni legali |...
  • Página 50: Garanzia

    6. Thermo Scientific fornisce una garanzia di un anno per la sca- tola di trasporto e l'adattatore per auto da 12 V a partire dalla data di acquisto.
  • Página 51: Dati Di Contatto

    Scientific e delle sue controllate. Heathrow Scientific è un marchio registrato di Heathrow Scientific. Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà della Thermo Fisher Scientific Inc. e delle sue società associate. Specifiche, condizioni e prezzi sono soggetti a modifiche. Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
  • Página 52 Thermo Scientific mySPIN 6 Mini-Zentrifuge Bedienungsanleitung 50145670-f • 12 / 2020...
  • Página 53 Technische Daten ......5 Umgebungsbedingungen ..... 5 Technische Eigenschaften.... 5 Elektrische Daten ......5 Zubehör ........... 6 Bedienung ........8 Betrieb der mySPIN 6 in einem Labor......... 8 Betrieb der mySPIN 6 außerhalb des Labors........10 Rotor wechseln ......10 Wartung........... 11 Störungsbeseitigung ....
  • Página 54: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Die Thermo Scientific™ mySPIN 6 ist eine für biowissenschaftliche, medizinische und chemische Laboratorien entworfene Mini‐Zentrifuge. Sie kann mit biogefährlichen und/oder gefährlichen Materialien verwendet werden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, alle Gesundheits- und Sicherheitsvorkehrungen zu beachten und einzuhalten und die Eignung des Gerätes für die jeweilige Aufgabe zu beurteilen.
  • Página 55 VORSICHT das Gerät im Betrieb ist. Dies kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Gerätes und zum Erlöschen der Garantie führen. Die mySPIN 6 Mini-Zentrifuge darf nicht unter VORSICHT feuchten Umgebungsbedingungen betrieben werden (z.B. Regen, Schnee, Eintauchen in Wasser usw.). Dies kann zu Stromschlag- und Brandverletzungen führen.
  • Página 56 Rotor muss mit einer pH‐neutralen Reinigungsflüssigkeit gereinigt werden. Bevor Sie andere als die in diesem Handbuch VORSICHT empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden anwenden, wenden Sie sich an Thermo Fisher Scientific, um sicherzustellen, dass die vorgeschlagene Methode das Gerät nicht beschädigt. Wenn eine einzelne Gefahrenschutzstufe VORSICHT erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass Behälter eingesetzt...
  • Página 57 Dieses Produkt enthält keine Bioabdichtung WARNUNG gemäß IEC/EN/CSA 61010‐2‐020 und kann bei Verschütten oder Freisetzen toxischer, radioaktiver oder pathogener Mikroorganismen keinen Grad an Sicherheit bieten. Daher wird der Einsatz dieser Materialien mit diesem Gerät nicht empfohlen. Sicherheitsvorkehrungen Bedienungsanleitung mySPIN 6...
  • Página 58: Technische Daten

    Eingang: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 1,0 A Eingang: 12 V DC Strom (unter Last): ca. 0,6 A Ausgang: 12 V DC, 2,2 A Leistung: ca. 7,3 W 12 V-Fahrzeugadapter Eingang / Ausgang: 12–13,8 V Bemessungsdaten: 12 V DC Bedienungsanleitung mySPIN 6 Technische Daten |...
  • Página 59: Zubehör

    75004087 12 V‐Fahrzeugadapter für mySPIN 6 mySPIN 6 Portable Kit Complete (75004085): Der mySPIN 6 Portable Kit Complete ist für die Trennung von Proben außerhalb der Labors oder in anderer Umgebung vorgesehen. Das Paket enthält: • Komplette mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge mit Bedienungsanleitung •...
  • Página 60 Transport-Box mit Einsätzen für mySPIN 6 (75004086): Die Transport-Box dient zur Aufnahme der mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge mit weiterem notwendigen Zubehör, wie Rotor und Röhrchengestell, um sie vom Labor an den Einsatzort zu transportieren. • Abmessungen: 380 mm x 196 mm x 160 mm (L x B x H) •...
  • Página 61: Bedienung

    Gehäuse Beschädigungen oder Risse aufweisen. Befolgen Sie die Richtlinien Ihrer Einrichtung oder Region für die Entsorgung von biologischen Gefahrstoffen. Die mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge wird auf eine stabile, ebene Oberfläche weit vom Arbeitsplattenrand und anderen beweglichen Ausrüstungen aufgestellt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit heißen Oberflächen und andere Gefahren kommt.
  • Página 62 Deckel nicht funktionieren. Wenn ein gleichmäßiges Surren zu hören ist und das Gerät mit wenig oder ohne Vibration beschleunigt wird, ist mySPIN 6 einsatzbereit. Wenn es ein lautes Geräusch oder ungewöhnlichen Lärm oder eine starke Vibration gibt, DARF DAS GERÄT NICHT BETRIEBEN WERDEN.
  • Página 63: Betrieb Der Myspin 6 Außerhalb Des Labors

    Betrieb der mySPIN 6 außerhalb des Labors Die mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge wird auf eine stabile, ebene Oberfläche weit vom Arbeitsplattenrand und anderen beweglichen Ausrüstungen aufgestellt. Stellen Sie sicher, dass sich der Netzschalter in der Position AUS befindet. Stecken Sie den 12 V‐Fahrzeugadapter in die Zigarettenanzünderbuchse des Fahrzeugs.
  • Página 64: Wartung

    Wartung Die mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge ist normalerweise wartungsfrei. Reinigen Sie das Geräte nur, wenn es von der Steckdose getrennt ist. Falls notwendig, kann das Gehäuse und der Rotor mit einem feuchten Tuch und einem milden, nicht- korrodierenden Reinigungsmittel abgewischt werden.
  • Página 65: Störungsbeseitigung

    Röhrchen auf gleichmäßige beladen Gewichtsverteilung und kor- Starke rekte Position prüfen (siehe Vibration Bedienung) Weiche oder unebene Die mySPIN 6 auf eine stabi- Oberfläche le und ebene Fläche stellen. Geräusch – Deckel nicht vollständig Deckel mit der Einrastung Klick- Sound geschlossen der Silikonlasche schließen...
  • Página 66: Rechtliche Informationen

    Rechtliche Informationen Dieses Zeichen ist die Bestätigung, dass das Gerät den EU- Anforderungen entspricht. Entspricht: ANSI/UL Std. 61010‐1 IEC/EN 61010‐1 710213 IEC/EN 61010‐2‐020 CAN/CSA C22.2 Nr. 61010‐1. Bedienungsanleitung mySPIN 6 Rechtliche Informationen |...
  • Página 67: Garantie

    RAHMEN DIESER GARANTIE IST IN JEDEM FALL AUF DEN KAUFPREIS DES PRODUKTES BEGRENZT. Eingeschänkte Garantie Thermo Fisher Scientific garantiert, dass die mySPIN 6 Mini‐Zentrifuge für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum frei von Verarbeitungs‐und Materialfehlern ist. Thermo Fisher Scientific gewährt ein Jahr Garantie für die Transport‐Box und den 12 V‐Fahrzeugadapter ab Kaufdatum.
  • Página 68 Contact Information Thermo Fisher Scientific products are backed by a global technical support team ready to support your applications. Visit www.thermofisher.com or call: Countries Sales Services North America +1 866 984 3766 (800) 438-4851 1800 22 8374, India +91 22 6716 2200...
  • Página 69 Mini Centrifuge mySPIN 6 Thermo Scientific Manual de instrucciones 50145670-f • 12 / 2020...
  • Página 70 Datos ambientales ....... 5 Características técnicas ....5 Datos eléctricos ......5 Accesorios........6 Operación........8 Operación de la mySPIN 6 en un laboratorio ......8 Operación de la mySPIN 6 en un entorno remoto ....10 Reemplazo del rotor..... 10 Mantenimiento .........
  • Página 71: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Thermo Scientific™ mySPIN 6 es una mini centrífuga personal diseñada para los laboratorios de los distintos campos de las ciencias biológicas, la medicina y la química. Puede usarse con materiales peligrosos o que representen un riesgo biológico. Es responsabilidad del usuario consultar y cumplir todas las precauciones de salud y seguridad, además de evaluar la idoneidad del...
  • Página 72 PRECAUCIÓN esté funcionando. Si lo hace, podría resultar herido o la unidad podría fallar, en cuyo caso se anularía la garantía. La mini centrífuga mySPIN 6 no debe PRECAUCIÓN utilizarse en condiciones húmedas, incluidas, entre otras, lluvia, nieve o inmersión en agua. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio y usted podría resultar herido.
  • Página 73 Antes de utilizar cualquier método de limpieza PRECAUCIÓN o descontaminación (excepto aquellos que se recomiendan en este manual), comuníquese con Thermo Fisher Scientific para asegurarse de que el método elegido no dañe el dispositivo. Si se requiere un único nivel de protección, PRECAUCIÓN...
  • Página 74 IEC/EN/CSA 61010‐2‐020 y no puede proporcionar ningún nivel de contención en caso de derrame o liberación de microorganismos tóxicos, radioactivos o patógenos. Por lo tanto, no se recomienda el uso de esos materiales con este producto. Precauciones de seguridad Manual de instrucciones de mySPIN 6...
  • Página 75: Especificaciones

    Entrada: 12 V DC Salida: 12 V DC, 2,2 A Corriente (bajo carga): aprox. 0,6 A Potencia: aprox. 7,3 W Adaptador de 12 V para automóvil Entrada/salida: 12–13,8 V Valor nominal: 12 V DC Manual de instrucciones de mySPIN 6 Especificaciones |...
  • Página 76: Accesorios

    75004087 Adaptador de 12 V para automóvil mySPIN 6 Kit portátil mySPIN 6 (75004085): El kit portátil mySPIN 6 está destinado a separar muestras fuera de los laboratorios o en un lugar remoto. El kit incluye: • La mini centrífuga mySPIN 6 con manual de instrucciones.
  • Página 77 Caja de transporte mySPIN 6 con insertos (75004086): La caja de transporte está destinada a alojar la mini centrífuga mySPIN 6 con otros accesorios necesarios, como el rotor y el soporte para tubos, para sacarlos del laboratorio para el trabajo de campo.
  • Página 78: Operación

    Siga las políticas de sus instalaciones o su región para la eliminación de materiales biológicos peligrosos. Coloque la mini centrifuga mySPIN 6 sobre una superficie plana y resistente, lejos del borde y de otros equipos que se mueven. Asegúrese de que el cable de alimentación esté...
  • Página 79 ENCENDIDO. La unidad no fun- cionará si la tapa se encuentra abierta. Si se escucha un zumbido suave y la unidad acelera con poca o ninguna vibración, mySPIN 6 está lista para usarse. Si se escuchan sonidos fuertes o poco comunes, o bien, demasia- das vibraciones, NO LA UTILICE.
  • Página 80: Operación De La Myspin 6 En Un Entorno Remoto

    Operación de la mySPIN 6 en un entorno remoto Coloque la mini centrifuga mySPIN 6 sobre una superficie llana y resistente, lejos del borde y de otros equipos que se mueven. Verifique que el interruptor de alimentación se encuentre en la posición APAGADO.
  • Página 81: Mantenimiento

    Mantenimiento Por lo general, la mini centrifuga mySPIN 6 no necesita mantenimiento. Limpie la unidad solo cuando no esté conectada a una toma de corriente. Cuando sea necesario, se pueden limpiar la carcasa y el rotor con un paño húmedo y un detergente suave no corrosivo.
  • Página 82: Solución De Problemas

    Demasiadas probar que su peso y ubica- vibraciones ción sean iguales (consulte Operación) Superficie blanda o des- Coloque el mySPIN 6 en una igual superficie robusta y nivelada. Ruido; se es- No se cerró completamen- Cierre la pestaña de silicona...
  • Página 83: Información Legal

    Información legal Esta marca es la confirmación de que la unidad cumple con los requisitos de la UE. Cumple con: Norma ANSI/UL 61010‐1 IEC/EN 61010‐1 710213 IEC/EN 61010‐2‐020 CAN/CSA C22.2 N.º 61010‐1. Manual de instrucciones de mySPIN 6 Información legal |...
  • Página 84: Garantía

    SEGÚN ESTA GARANTÍA SUPERARÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO. Garantía limitada Thermo Fisher Scientific garantiza que la mini centrifuga mySPIN 6 estará libre de cualquier defecto de mano de obra y materiales durante 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 85: Datos De Contacto

    Heathrow Scientific es una marca registrada de Heathrow Scienti- fic. Todas las demás marcas son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus orga- nizaciones asociadas. Las especificaciones, las condiciones y los precios no son vinculantes.

Tabla de contenido