Descargar Imprimir esta página

Zapf Creation Baby Born 820704 Manual Del Usuario página 31

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
eltömíthetik a baba belsejében lévő tömlőket és a tartályt. Az itatófejet csavarozza rá a
cumisüvegre. A cumisüveg hegyét mélyen be kell vezetni BABY born® Sister szájába. Az
üveg megnyomásával a BABY born® Sister baba meg tudja inni a cumisüvegben lévő
víznek nagyjából a 2/3 részét.
Ahhoz, hogy BABY born® Sister valódi könnyekkel tudjon sírni, többször erőteljesen meg
kell nyomni a baba jobb karját.
Fürdetés
BABY born® Sister babát meg lehet fürdetni a kádban, vagy magunkkal vihetjük az uszodá-
ba is. A babát azonban ne merítsük be a víz alá. A BABY born® Sister babát ne hagyjuk
hosszabb ideig felügyelet nélkül a tűző napon (max. 1 órát).
A fürdetés előtt biztosítani kell, hogy a BABY born® Sister hátán lévő elfordítható zár zárt
állásban legyen (a zár hasítékának függőleges irányba kell állnia). A fürdetéshez csak hideg
vagy langyos víz, valamint a kereskedelemben szokásos és kisgyermekek számára al-
kalmas fürdetőszerek használhatók. A BABY born® Sister babával nem szabad egy óránál
hosszabb ideig játszani a fürdővízben, klóros vagy sós vízben, különben nem zárható ki a
kémiai reakciók vagy kifakulások előfordulása. A fürdetés után a BABY born® Sister babát
(a haját is) öblítse le vezetékes vízzel.
Abban az esetben, ha a fürdetés során víz kerül a baba belsejébe, BABY born® Sister ba-
bát a következőképpen lehet kiszárítani: A BABY born® Sister baba hátán lévő forgózárat
egy csavarhúzó vagy egy pénzérme segítségével történő elforgatással nyissa ki (az óramu-
tató járásával ellenkezően) és húzza ki egy kicsit. A zárat nem lehet teljesen kivenni! A vizet
ide-oda rázogatással lehet eltávolítani a baba belsejéből (a babát a hátával lefelé tartva).
Ismételje meg többször ezt a műveletet. Ha szükséges, hagyja a babát több óráig szellőzni
kinyitott forgózárral, hogy a maradék nedvesség eltávozhasson a baba belsejéből. A
kiszáradást követően, a forgózárat zárja vissza az óramutató járásával megegyezően.
Fontos
1. A BABY born® Sister baba nem alkalmas úszási segédeszközként.
2. Ne használjon kozmetikai és bőrápolási termékeket a BABY born® Sister babán.
3. Kérjük, ügyeljen arra, hogy fürdés után a baba haja jól megszáradjon.
BABY born® Sister tisztítása
A külső szennyeződéseket egy nedves törlőkendővel, kereskedelemben kapható
mosogatószer hozzáadásával lehet a babáról letisztítani.
BG
Уважаеми родители,
поздравяваме Ви с покупката на продукт на фирма Zapf Creation АД. Препоръчваме
Ви да прочетете внимателно тази инструкция за употреба, преди да използвате
продукта за първи път и да запазите опаковката, в случай че тя Ви е необходима
по-късно.
ФУНКЦИИ
Подвижност
Благодарение на ставите в рамената, краката и главата BABY born® Sister е
изключително подвижна. Тя може да стои сама или да седи удобно. (фиг. 1&2)
Подвижни са следните стави:
Фиг. 3
- глава (1)
- 2 х рамена (2)
- 2 х крака (3)
- 2 х колена (4)
Коси
BABY born® Sister има мека, висококачествена коса, която може да се мие с топла
вода (до 37 °C). Допълнителното измиване с омекотител улеснява нейното вчесване и
31

Publicidad

loading