Página 1
Instructions for Use FLEX-SYMES Product Number : SLPOXYYO...
Página 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書...
ENGLISH FLEX-SYMES™ COMPONENTS (Figure 1) • Circular alignment wedges (SLX3001X) allowing up to 6° angulation and adjustments in AP/ML planes • Available in sizes 22-30cm. • Minimal clearance: – 53 mm for sizes 22-24 – 55 mm for sizes 25-27 –...
Página 6
Instructions: • Two 3mm steel pins are provided in the kit. • Insert pins into alignment wedges. • Twist alignment wedges against each other to fine tune alignment. CATEGORY SELECTION CHART Please refer to the selection charts below to determine the appropriate stiffness required according to Össur recommendations.
Página 7
1. 2° – yellow 2. 4° – red 3. 6° – blue Temporary Wedge Placement • Cut the wedge to the width of the foot module. • Roughen the upper and lower surface of the wedge with abrasive paper. • Place the wedge in the foot/heel junction. •...
Página 8
The foot section may be covered with the anatomical foot cover. Add "BR" to the part # for brown cover. The Foot cover may need some trimming if the socket does not fit into the foot cover. A foot cover attachment cannot be used for FLEX-SYMES.
Página 9
When removing and installing the cover, use shoehorn to avoid damage to foot or cover. MAINTENANCE The FLEX-SYMES can be used in water but warranty terms only apply if the following conditions are met: • The foot is cleaned with tap water after use in salt water and / or freshwater.
Página 10
Category Össur high activity Category Weight (Kg) Lable text ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • This manual is intended for use by a certified prosthetist.
Página 11
DEUTSCH FLEX-SYMES™ KOMPONENTEN (Addildung 1) • Runde Justierkeile (SLX3001X) erlauben eine Justierung bis zu 6° in AP/ML-Richtung • Erhältlich in den Größen 22-30 cm. • Minimale Bauhöhe: – 53 mm für die Größen 22-24 – 55 mm für die Größen 25-27 –...
Página 12
DYNAMISCHE AUSRICHTUNG Justierkeile Verwenden Sie die runden Justierkeile, um eine Feinabstimmung des dynamischen Aufbaus vorzunehmen. Die Keile erlauben eine Winkeljustierung um bis zu 6 Grad. Anleitung: • Es werden zwei 3 mm-Stahlstifte im Set mitgeliefert. • Setzen Sie die Stifte in die Justierkeile ein. •...
Página 13
Was zu tun ist • Wenn Sie bereits einen Fersenkeil benutzen, wählen Sie den nächstdünneren oder verwenden Sie den Fuß ohne Fersenkeil. • Verschieben Sie den Schaft nach hinten oder den Fuß nach vorne. FERSENKEILE CM150011 (Addildung 5) Die Fersenkeile beeinflussen die Abrollfunktion des Fußes. Beginnen Sie, den Fersenwiderstand zu verändern, um das Ansprechen des Fußes durch Hinzufügen eines Fersenkeils zu verbessern.
Página 14
• Schleifen Sie überstehendes Harz an der Kante des Aluminiumadapters ab. Legen Sie die Verbindungs-fläche frei. Vorsicht – Schleifen Sie das Aluminium des Adapters NICHT an! Tabelle 1: Empfehlung der Armierungsmaterialien Größe Kategorie Anzahl d. Karbonfaserlagen 22 – 24 1 – 6 Minimum 4* 25 –...
Página 15
Um Beschädigung von Fuß oder Kosmetik zu vermeiden, benutzen Sie den hierfür eigens konstruierten Schuhlöffel zum Entfernen und Einsetzen der Kosmetik. WARTUNG Der FLEX-SYMES kann in Wasser verwendet werden, die Gewährleistungsbedingungen gelten aber nur, wenn: • Der Fuß nach dem Gebrauch in Salzwasser und/oder Süßwasser mit Leitungswasser gereinigt wird.
Página 16
NORMKONFORMITÄT Diese Komponente wurde nach ISO-Norm 10328 mit zwei Millionen Belastungszyklen getestet. Je nach Aktivität des Amputierten entspricht dies einer Haltbarkeit von zwei bis drei Jahren. Wir empfehlen, regelmäßige jährliche Sicherheitsüberprüfungen durchzuführen Die obengenannte Norm sieht vor, dass die Prüfungsstufen (P) einer maximalen - “P”...
Página 17
FRANÇAIS COMPOSANTS FLEX-SYMES™ (Figure 1) • Coins d’alignement circulaires (SLX3001X) permettant des réglages angulaires allant jusqu’à 6° sur les plans AP/ML • Tailles disponibles de 22 à 30 cm. • Compensation minimale de: – 53 mm pour les tailles 22-24 –...
Página 18
Les coins d’alignement permettent des réglages angulaires allant jusqu’à 6 degrés. Instructions: • Le kit contient deux goupilles en acier de 3 mm. • Nsérer les goupilles dans les coins d’alignement. • Faire tourner les coins d’alignement l’un contre l’autre pour effectuer le réglage.
Página 19
COINS TALONNIERS CM150011 (Figure 5) Le coin talonnier influence le déroulement du pas. Pour améliorer la réponse du pied, il faut adapter la résistance du talon en ajoutant un coin talonnier. Les coins talonniers 2°, 4° et 6° sont interchangeables, ce qui permet de personnaliser la souplesse du talon et d’obtenir les caractéristiques fonctionnelles désirées.
Página 20
Tableau 1: renforcement suggéré Tailles Catégorie Couches de fibre de carbone 22 – 24 1 – 6 Minimum 4* 25 – 30 1 – 6 Minimum 6* 25 – 30 7 – 9 Minimum 8* *Le nombre de couches dépend de l’activité de l’utilisateur ainsi que de son poids et doit être évalué...
Página 21
ENTRETIEN Le FLEX-SYMES peut être utilisé dans l'eau mais les conditions de garantie ne s'appliquent que si les conditions suivantes sont respectées : • Le pied est nettoyé avec de l'eau du robinet après utilisation en eau salée et/ou eau douce.
Página 22
durée d'utilisation de deux à trois ans selon l'activité de l'amputé. Il est conseillé d'effectuer des contrôles de sécurité réguliers chaque année. Dans la norme standard mentionnée - “P” - “m”kg *) ci-dessus, les niveaux de test (P) sont attribués à certaines masses corporelles *) Limite de masse corporelle à...
ESPAÑOL COMPONENTES DE FLEX-SYMES™ (Figura 1) • Cuñas circulares de alineación (SLX3001X) que permiten un ángulo de hasta 6° y ajustes en los planos AP/ML • Disponible en diferentes tamaños (22-30 cm) • Holgura mínima – 53 mm para tallas 22-24 –...
Las cuñas de alineación ofrecen la posibilidad de ajustar el ángulo hasta 6°. Instrucciones: • El kit contiene dos pernos de anclaje de acero de 3mm. • Introduzca los pernos de anclaje en las cuñas de alineación. • Gire las cuñas de alineación en dirección opuesta una respecto a la otra para afinar la alineación.
CUÑAS PARA TALÓN CM150011 (Figura 5) La cuña puede afectar la transmisión de energía del talón a la puntera. Comience por alterar la resistencia del talón y mejorar el funcionamiento del pie introduciendo una cuña para talón. Las cuñas de 2°, 4° y 6° pueden intercambiarse a fin de adaptar la rigidez a las necesidades del paciente y obtener la funcionalidad deseada.
Página 26
Tabla 1: Refuerzos recomendados Capas de fibra de Tallas Categoría carbono 22 – 24 1 – 6 Mínimo 4* 25 – 30 1 – 6 Mínimo 6* 25 – 30 7 – 9 Mínimo 8* *El número adecuado de capa depende del nivel de actividad y del peso del paciente, y deberá...
MANTENIMIENTO El FLEX-SYMES puede sumergirse en agua, pero los términos de la garantía solo se aplicarán si se cumplen la siguientes condiciones: • El pie se limpia con agua corriente después de cada uso en agua salada y/o agua dulce.
CUMPLIMIENTO Este componente ha sido probado según la normativa ISO 10328 a dos millones de ciclos de carga. En función del nivel de actividad del amputado, esto se corresponde con una duración de uso de dos o tres años. Se recomienda llevar a cabo las revisiones de seguridad anuales regulares.
Página 29
ITALIANO COMPONENTI DEL PIEDE FLEX-SYMES™ (Figura 1) • Cunei circolari di allineamento (SLX3001X) che permettono di regolare l'angolazione fino a 6° sul piano anteriore/posteriore (AP) e mediale/laterale (ML) • Disponibile nelle misure 22-30 cm. • Ingombro minimo: – 53 mm per le misure 22-24 –...
Página 30
ALLINEAMENTO DINAMICO Cunei di allineamento Utilizzare le opzioni di allineamento dei cunei di allineamento circolari per eseguire l'allineamento dinamico. I cunei di allineamento possono essere impostati a un'angolazione massima di 6 gradi. Istruzioni • Il kit contiene due perni di acciaio da 3 mm. •...
Página 31
Azione correttiva • Sostituire il cuneo per il tallone con un modello più piccolo. • Spostare l'invasatura indietro/il piede in avanti. CUNEI PER IL TALLONE CM150011 (Figura 5) Il cuneo influenza la camminata, dal contatto iniziale con il suolo allo stacco dell'avampiede.
Página 32
Tabella 1: laminazione consigliata Trati di fibre al Misure Categoria carbonio 22 – 24 1 – 6 Almeno 4* 25 – 30 1 – 6 Almeno 6* 25 – 30 7 – 9 Almeno 8* *Il numero corretto di strati dipende dall'attività dell'utilizzatore e dal peso e deve essere stabilito dal tecnico ortopedico.
Página 33
"BR" al codice dell’elemento per la cover marrone. Può essere necessario ridurre leggermente il rivestimento per il piede se l’invasatura non vi si adatta. Con FLEX-SYMES non è possibile utilizzare un attacco per il rivestimento. CALZA FLEX-FOOT FCX63006/7 Per proteggere la cover ed evitare eventuali rumori, viene inserita una calza Flex-Foot sopra il modulo del piede prima di indossare la cover.
Página 34
CONFORMITÀ Questo componente è stato collaudato secondo la norma ISO 10328 a due milioni di cicli di carico. A seconda dell'attività dell'amputato, ciò corrisponde ad una durata di utilizzo di due o tre anni. Si consiglia di effettuare annualmente controlli di sicurezza regolari. Nella norma menzionata, i livelli di prova (P) sono assegnati a determinate masse - “P”...
Página 35
DANSK FLEX-SYMES™ -KOMPONENTER (Billede 1) • Runde indstillingskiler (SLX3001X) tillader vinkeldannelse og justeringer på op til 6° i AP-/ML-plan • Fås i størrelserne 22 – 30 cm. • Mindste indbygningshøjde – For størrelse 22 - 24: 53 mm – For størrelse 25 - 27: 55 mm –...
Página 36
• Indsæt stifterne i indstillingskilerne. • Drej indstillingskilerne i forhold til hinanden for at finjustere opstillingen. DIAGRAM FOR VALG AF KATEGORI Der henvises til diagrammerne nedenfor for at afgøre den passende stivhed, der er påkrævet i henhold til Össurs anbefalinger. VÆGT I KG 45-52 53-59...
Página 37
Midlertidig kileisættelse • Skær kilen, så den passer til fodmodulets bredde. • Gør kilens under- og overside ru med sandpapir. • Placer kilen der, hvor fod og hæl mødes. • Fastgør kilen i denne position ved at klæbe den til oversiden vha. tape, som vikles rundt om foddelen.
Página 38
ønskes en brun kosmese. Det kan være nødvendigt at trimme fodafdækningen, hvis hylstret ikke passer i fodafdækningen. Der kan ikke anvendes fodafdæknings¬fastgørelse med FLEX-SYMES. FLEX-FOOT-STRØMPE FCX63006/7 For at beskytte fodkosmesen og forhindre lyd trækkes en Flex-Foot strømpe over fodmodulet før fodkosmesen påsættes. Strømpen skal...
Página 39
Når fodkosmesen fjernes og installeres, skal der bruges et skohorn for at forhindre, at foden eller kosmesen bliver skadet.+ VEDLIGEHOLDELSE FLEX-SYMES kan anvendes i vand, men garantibestemmelser gælder kun, hvis følgende betingelser er opfyldt: • Foden rengøres med postevand efter brug i saltvand og/eller ferskvand.
Página 40
Kategori Össur høj aktivitet Kategori Vægt (kg) Mærkat tekst ISO 10328 - ISO 10328 - • Denne manual er beregnet til brug af en certificeret bandagist.
Página 41
SVENSKA FLEX-SYMES™ KOMPONENTER (Bild 1) • Cirkelformade inriktningskilar (SLX3001X) som ger upp till 6 graders vinkeljustering i planen A-P och M-L • Finns i storlekarna 22-30 cm. • Minsta bygghöjd – 53 mm för storlek 22-24 – 55 mm för storlek 25-27 –...
Página 42
Anvisningar: • Två 3 mm stålpinnar finns i förpackningen. • Stick in pinnarna i inriktningskilarna. • Vrid kilarna inbördes för att justera inriktningen. KATERGORITABELL Se tabellen nedan för att avgöra korrekt styvhet enligt Össurs rekommendationer. VIKT KG 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147...
Página 43
1. 2° – gul 2. 4° – röd 3. 6° – blå Montering av kil för provning • Skär till kilen i fotmodulens bredd. • Rugga upp kilens yta på ovan- och undersidan med hjälp av slippapper. • Placera kilen i vinkeln mellan hälen och fotmodulen. •...
Página 44
Foten kan täckas av den anatomiska fotkosmetiken. Ange ett "BR" sist i artikelnumret om brun kosmetik önskas. Fotskyddet kan behöva justeras om hylsan inte passar i fotskyddet. Ett fäste för fotskydd kan inte användas för FLEX-SYMES. FLEX-FOOT-STRUMPA FCX63006/7 En Flex-Foot-strumpa träs över fotmodulen innan kosmetiken installeras för att skydda kosmetiken och undvika oljud.
Página 45
Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering. UNDERHÅLL FLEX-SYMES kan användas i vatten, men garantin gäller endast om följande villkor är uppfyllda: • Foten kan rengöras med kranvatten efter att den använts i salt- och/ eller sötvatten.
Página 46
Kategori Össur hög aktivitet Kategori Vikt (Kg) Märkning ISO 10328 - • Denna handbok är avsedd att användas av en certifierad ortopedingejör.
Página 47
NEDERLANDS ONDERDELEN FLEX-SYMES™ (Af belding 1) • Ronde uitlijningswiggen (SLX3001X) die een hoekverstelling van maximaal 6° en afstellingen in de vlakken AP/ML toelaten • Verkrijgbaar in de maten 22-30 cm. • Minimum speling – 53 mm voor maat 22-24 – 55 mm voor maat 25-27 –...
De uitlijningswiggen zorgen ervoor dat de hoek tot maximaal 6 graden bijgesteld kan worden. Gebruiksaanwijzing: • In het pakket zijn twee stalen pennen van 3 mm inbegrepen. • Steek de pennen in de uitlijningswiggen. • Draai de uitlijningswiggen tegen elkaar om de uitlijning nauwkeurig af te stellen.
Página 49
HIELWIGGEN CM150011 (Af belding 5) De wig kan invloed hebben op de afwikkelfunctie. Om de respons van de voet te verbeteren begint u met het veranderen van de hielweerstand door een hielwig toe te voegen. De 2°, 4° & 6° wiggen kunnen onderling uitgewisseld worden om de stijfheid van de hiel af te stellen en de gewenste functionele eigenschappen te bereiken.
Página 50
Tabel 1: Voorgestelde versteviging Maten Categorie Lagen koolstof 22 – 24 1 – 6 Minimaal 4* 25 – 30 1 – 6 Minimaal 6* 25 – 30 7 – 9 Minimaal 8* *Het juiste aantal lagen hangt af van het activiteitsniveau en gewicht van de gebruiker en moet door de erkende prothesioloog/orthesioloog worden vastgesteld.
Página 51
Gebruik de schoenlepel voor het verwijderen en plaatsen van de overtrek om schade aan de voet en de overtrek te voorkomen. ONDERHOUD De FLEX-SYMES kan worden gebruikt in water, maar garantievoorwaarden zijn alleen van toepassing indien aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: •...
Página 52
COMPLIANCE Deze component is getest volgens de ISO 10328 norm voor twee miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebruiksduur van 2-3 jaar. We raden het uitvoeren van regelmatige jaarlijkse veiligheidscontroles aan In de genoemde norm, worden testniveaus (P) toegewezen aan een - “P”...
Página 53
PORTUGUÊS COMPONENTES DO FLEX-SYMES™ (Figura 1) • Cunhas de alinhamento circulares (SLX3001X), permitindo ajustes de ângulo de 6° em planos AP/ML • Disponível nos tamanhos 22-30cm. • Altura mínima de 53 mm para os tamanhos 22-24, de 55 mm para os...
Página 54
Instruções: • Com o kit são fornecidos dois pinos de 3 mm em aço. • Inserir os pinos nas cunhas de alinhamento. • Dobrar as cunhas de alinhamento, uma de encontro à outra, para regular com precisão o alinhamento. CATEGORIA TABELA DE SELEÇÃO Por favor, consulte as seguintes tabelas de seleção para determinar a rigidez adequada e necessária de acordo com as recomendações da Össur.
CUNHAS PARA CALCANHAR CM150011 (Figura 5) A cunha pode influenciar a função do calcanhar sobre os dedos dos pés. Deve começar-se por alterar a resistência do calcanhar, adicionando uma cunha para calcanhar. A 2ª, 4ª e 6ª cunhas podem ser trocadas entre si para adaptar o grau de rigidez e alcançar as características funcionais desejadas.
Página 56
Tabela 1: Reforço Sugerido Tamanhos Categoria Camadas de fibra de carbono 22 – 24 1 – 6 Mínimo 4* 25 – 30 1 – 6 Mínimo 6* 25 – 30 7 – 9 Mínimo 8* *O número apropriado de camadas depende da actividade e do peso do utilizador e tem de ser avaliado pelo técnico.
MANUTENÇÃO O FLEX-SYMES pode ser usado em água mas os termos da garantia apenas se aplicam se forem satisfeitas as seguintes condições: • O pé deve ser limpo com água da torneira após o uso em água salgada e / ou água doce.
NORMAS REGULAMENTADORAS Este componente foi testado de acordo com a norma ISO 10328 sujeita a dois milhões de ciclos de carga. Dependendo da actividade do amputado esta corresponde a um período de utilização de dois ou três anos. Recomendamos a realização de controlos de segurança frequentes ao longo do ano.
Página 64
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Página 65
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...