Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Instruction for Use
ÖSSUR LINER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur LINER

  • Página 1 Instruction for Use ÖSSUR LINER...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização...
  • Página 5: Description Of The Product

    (Figure 6). NOTE: Please do not tug (“lift”) on the upper end of the liner since this will result in greater tension on the liner’s edge and the skin underneath it. This can result in blisters, welts and similar symptoms. If the liner has developed wrinkles while being pulled on, please repeat the procedure.
  • Página 6: Safety Instructions

    • The pin must be carefully locked in the retainer and secured reliably by your orthopaedic technician. • The cut of the Össur Liner must not have any corners, edges or folds in the tailored fit because these can lead to tears in the material and/or skin problems.
  • Página 7: Beschreibung Des Produktes

    Anziehen des Össur Liners Drehen Sie den Össur Liner auf die Innenseite (Abb. 1) und halten Sie den Liner wie abgebildet (Abb. 2). Es sollte eine möglichst plane Fläche entstehen (Abb. 2). Setzen Sie nun diese Fläche am Stumpfende an und schieben Sie den Össur Liner faltenfrei und vorsichtig über den Stumpf (Abb.
  • Página 8: Pflegehinweise

    Linerständer auf (Abb. 10). • Die Außenseite des Liners kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. • Der Össur Liner muss immer in seiner ursprünglichen Form auf dem Linerständer gelagert werden, da sonst Beschädigungen auftreten können (Abb. 10).
  • Página 9: Description Du Produit

    Enf ilage des liners Össur Retournez le liner Össur de sorte que sa face intérieure soit à l’extérieur (ill. 1) et tenez-le comme représenté (ill. 2). Il doit se former une surface la plus plane possible (ill. 2). Placez maintenant cette surface à l’extrémité du moignon et enfilez le liner Össur sur le moignon avec précaution et sans faire de plis (ill.
  • Página 10: Conseils D'entretien

    (ill. 9). Retournez le liner en silicone du côté extérieur et placez-le sur le porte-liner fourni (ill. 10). • La face extérieure du liner peut être nettoyée avec un chiffon humide. • Le liner Össur doit toujours être rangé dans sa forme d’origine sur le porte-liner, faute de quoi il pourrait être endommagé (ill. 10).
  • Página 11: Consejos Para El Uso Del Encaje De Silicona Össur

    ESPAÑOL CONSEJOS PARA EL USO DEL ENCAJE DE SILICONA ÖSSUR Estimado/a cliente: Nos alegramos de que se haya decidido por un encaje de silicona Össur, un producto de calidad de la casa comercial Össur. Le rogamos que lea atentamente los siguientes consejos para el uso y que preste especial atención a las indicaciones para el cuidado y las advertencias de seguridad.
  • Página 12: Indicaciones Para El Cuidado

    (figura 10). • La parte externa del encaje puede limpiarse con un paño húmedo. • El encaje Össur Liner debe colocarse en el soporte siempre en su forma original, de lo contrario podría dañarse (figura 10).
  • Página 13: Descrizione Del Prodotto

    AVVERTENZE SULLA CURA • Si prega di osservare che il liner in silicone e il moncone vanno lavati tutti i giorni con sapone neutro. Per il lavaggio ribaltare verso l’esterno il lato interno del Liner in silicone e lavare a fondo questa superficie con il...
  • Página 14: Avvertenze Di Sicurezza

    • Si prega di osservare attentamente le avvertenze su come indossare il Össur Liner. • Si prega di curare il Össur Liner e la Sua pelle come descritto, poiché l’esperienza ci ha insegnato che la loro mancanza è la causa più frequente di irritazioni cutanee.
  • Página 15: Beschrijving Van Het Product

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT De Össur Liner is speciaal ontwikkeld om te voldoen aan de behoeften en eisen van mensen met een prothese. De ontwikkeling, techniek en functie voldoen aan de hoogste kwaliteit en functionaliteit. Össur Liners hebben een unieke combinatie van producteigenschappen, die garant staan voor een verzorging die is afgestemd op de indicatie.
  • Página 16: Aanwijzingen Voor De Veiligheid

    • De pin moet zorgvuldig en veilig worden gefixeerd in de vergrendeling door de orthopedisch instrumentmaker. • De liner moet zo worden afgeknipt, dat er geen scherpe kanten, hoeken of plooien in zitten. Dit kan leiden tot scheuren in het materiaal en/of huidproblemen.
  • Página 17: Descrição Do Produto

    ATENÇÃO: Por favor, não puxe pelo liner (“sobalçar”) na extremidade superior do mesmo, visto que isso causa elevada tensão da orla do liner e da pele que lhe fica debaixo. Isso manifesta-se através da formação de bolhas de água, estrias e sintomas semelhantes. Se se formarem pregas durante a colocação, por favor repita o procedimento.
  • Página 18: Indicações Sobre Segurança

    CUIDADOS • Por favor, lembre-se de que o liner de silicone e o coto têm de ser lavados diariamente com sabão neutro. Para isso, vire o liner de silicone do avesso, limpe bem esse lado com o sabão neutro, enxagúe com água fria abundante e seque a água excedente com uma toalha sem borboto.
  • Página 19 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 20 Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...

Tabla de contenido