Ocultar thumbs Ver también para Iceross Seal-In X5 Liner:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

T e c h n i c a l M a n u a l
X 5 Liner
Iceross Seal In
®
For Transfemoral users

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur Iceross Seal-In X5 Liner

  • Página 1 T e c h n i c a l M a n u a l X 5 Liner Iceross Seal In ® For Transfemoral users...
  • Página 2 ..............3 Instructions for use............5 Gebrauchsanweisung.............10 Guide de fabrication............15 Instrucciones para el uso..........20 Istruzioni per l’uso............25 Οδηγίες χρήσης ..............31...
  • Página 3 - Caution: Ossur products and com p onents are designed and tested to ISO 10328. Compat- ibility and compliance with this standard is achieved only when Ossur products and com- ponents are used with other recommended Ossur or aut hor ized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/ her clinical specialist.
  • Página 6 ENGLISH INTRODUCTION X 5 Liner is a unique Iceross Liner, which incorporates 5 Iceross Seal-In ® serial Seals along the length of the liner. The system offers firm vacum suspension, protection of soft tissues and comfort to the Transfemoral user. X 5 liner is available in standard and conical profile The Iceross Seal-In ®...
  • Página 7 Liner Sizes Minimum Length 18 – 23 11,0 cm 25 – 30 12,5 cm 32 – 40 13,5 cm 45 – 50 15,5 cm 16,5 cm ICEROSS SEAL-IN X5 LINER SELECTION ® LINER SIZING : To determine the correct Iceross size: 1. Measure the circumference of the residual limb at 4cm from the dis- tal end with the tissue hanging down.(Figure A) 2. Choose the Iceross size, which corresponds to the measurement or which, is immediately below the indicated measurement.
  • Página 8 DONNING TECHNIQUE Before donning a new liner clean it with lukewarm water, and dry it with lint free cloth as the natural oils in the silicone make it difficult to grip. 1. Turn the liner inside out by gripping the distal end from the inside as shown in the illustration. (Figure B) 2. Grip the top of the liner and slide it over the hand until the inner sur- face is fully exposed. (Figure C) 3. Spray the Clean & Simple Lubricant Spray into the inverted liner for easier roll on. (Figure D) 4. After exposing as much of the distal end of the liner as possible, position it against the residual limb and with light compression roll upward onto the limb.
  • Página 9 enough to reach from the proximal trimline to the distal end of the residual limb. (Figure K) 2. Prepare the proximal slab, a 20cm, 4-ply slab of POP bandage long enough to wrap fully around the waist. 3. Prepare the distal slab, a 15cm, 6ply slab to close the distal end. 4. Prepare the perineal slab, a 15 cm, 6 ply slab of POP bandage long enough to reach from the full circumference of the proximal trim- lines.
  • Página 10: Donning The Prosthesis

    • Below ischial tuberosity NOTE: It is very important that cast surface is smooth as it may affect the seal of the Seals. (Figure Z) CHECK SOCKET FITTING It is advisable to assess the fit with a check socket prior to fabrication of the final socket.
  • Página 11 DEUTSCH EINFÜHRUNG X 5 Liner ist ein einzigartiger Iceross Liner, der mit 5 Der Iceross Seal-In ® Dichtringen ausgestattet ist. Das System bietet transfemoral amputierten Personen dadurch nicht nur größtmögliche Haftung und Tragekomfort, sondern gleichzeitig auch optimalen Schutz des Weichteilgewebes. X 5 Liner ist mit Standardprofil und in konischer Der Iceross Seal-In ® Form mit spezieller Silikonmischung zur Stabilisierung der Weichteilstruktur erhältlich. Durch die aktive Hautpflege und eine über die gesamte Länge verlaufende Matrix sorgt der Liner sowohl für außergewöhnlichen Tragekomfort als auch für eine optimale Kontrolle.
  • Página 12 sen und sollte individuell ermittelt werden. Liner-Größen Mindestlänge 18 – 23 11,0 cm 25 – 30 12,5 cm 32 – 40 13,5 cm 45 – 50 15,5 cm 16,5 cm AUSWAHL DES ICEROSS SEAL-IN X5 LINERS ® GRÖSSENAUSWAHL : Wahl der richtigen Iceross-Größe: 1. Messen Sie den Stumpfumfang 4 cm oberhalb des distalen Stump- fendes mit hängendem Weichteilgewebe. (Abbildung A) 2. Wählen Sie die Iceross-Größe, die diesen Maßen entspricht bzw. die nächst kleinere Größe. 3. Wählen Sie keinen Liner aus, dessen Größe über das gemessene Maß hinausgeht und runden Sie nicht auf. BEISPIEL: Bei einem Stumpfmaß von 31 cm an der genannten Stelle wählen Sie einen Iceross Größe 30, NICHT die Größe 32. PROFIL: Messen Sie den Stumpfumfang auf der Höhe des Perineums; beziehen Sie sich dabei auf die horizontalen Achsen.
  • Página 13 senbildung und Hautausschlägen führen. ANLEGEN DES LINERS Reinigen Sie einen neuen Liner vor dem Anlegen mit lauwarmem Wasser und trocknen Sie ihn mit einem faserfreien Tuch, da er aufgrund der natürlichen Öle des Silikons schwer zu greifen ist. 1. Drehen Sie den Liner mit der Innenseite nach außen, indem Sie das distale Ende wie auf der Abbildung von innen greifen. (Abbildung B) 2. Fassen Sie den oberen Teil des Liners und ziehen Sie ihn über die Hand, bis die gesamte Innenseite zu sehen ist. (Abbildung C) 3. Damit sich der Liner leichter auf den Stumpf rollen lässt, sprühen Sie Clean & Simple Lubricant Spray als Anziehhilfe in den umgestülpten Liner. (Abbildung D) 4. Nachdem das distale Ende des Liners möglichst weit frei liegt, setzen Sie das freigelegte Ende mittig am Stumpfende an und rollen Sie den Liner nun unter leichtem Druck nach oben ab. Achten Sie darauf,...
  • Página 14 • Medialer Rand des Sitzbeinhöckers bis Trochanter major (skelettär medial/lateral) • Adduktionswinkel und Flexionswinkel der Extremität • Skelettär M/L • Weichteilgewebe M/L DAS GIPSEN Vorbereitung der Gipsbinden: 1. Bereiten Sie für den lateralen Verband eine 15 cm breite, 12-lagige Gipsbinde vor, die lang genug ist, um von dem proximalen Randver- lauf bis zum distalen Ende des Stumpfs zu reichen. (Abbildung K) 2. Bereiten Sie für den proximalen Verband eine 20 cm breite, 4-lagige Gipsbinde vor, die lang genug ist, damit sie komplett um die Taille gewickelt werden kann.
  • Página 15 b. Zeichnen Sie die AP/ML Orientierungslinien an. 3. Überprüfen Sie die Längen- und Umfangsmaße. Überprüfen Sie AP- und ML-Maße. (Abbildung T) 4. Legen Sie den vorderen Randverlauf fest. (Abbildung U) 5. Legen Sie den lateralen Randverlauf fest. (Abbildung V) a. Reduzieren Sie den Gips über und hinter dem Trochanter um 1 b. Legen Sie den posterioren/medialen Randverlauf fest. c. Legen Sie den medialen Randverlauf fest. 6. Entlasten Sie die Adductor-longus-Sehne und den Schambeinast. (Abbildung W) 7. Kontrollieren Sie die Umfangsmaße. (Abbildung X) 8. Berechnen Sie die Volumenreduzierung. Empfohlen wird eine Reduz- ierung proximal um 1-3% bis auf 0% distal. (Abbildung Y) HINWEIS: Das Volumen ist einer der wichtigsten Punkte bei der Schaftherstellung. Stellen Sie sicher, dass alle Maße korrekt sind. Reduzieren Sie das Modell auf die berechneten Maße; das Material kann dabei von den folgenden Bereichen entfernt werden: • Posteriore/laterale Ecke • Vorderes Schenkeldreieck (Scarpa-Dreieck) • Entlang des lateralen Femurschafts unter Vermeidung des distalen...
  • Página 16: Contre-Indications D'utilisation

    FRANÇAIS INTRODUCTION X 5 TF est un manchon unique qui incorpore cinq L‘Iceross Seal-In ® collerettes sur la longueur du manchon. Le système à succion offre une suspension sûre, protège les tissus mous et apporte un confort pour l’amputé transfémoral. Le manchon Iceross Seal-In X 5 TF est disponible en profil Standard et Conique réalisé dans un silicone spécifique qui contribue à stabiliser les tissus mous. Iceross Seal-In X 5 TF comprend le soin actif de la peau et une matrice de longueur intégrale, tous deux destinés à favoriser le confort de l’utilisateur ainsi que la performance optimale.
  • Página 17 Longueur minimale du Tailles Manchon moignon 18 – 23 11,0 cm 25 – 30 12,5 cm 32 – 40 13,5 cm 45 – 50 15,5 cm 16,5 cm ICEROSS SEAL-IN ® SÉLECTION DE LA MESURE: Pour déterminer la mesure exacte du manchon: 1. Mesurez la circonférence du moignon à 4cm de l’extrémité distale. (Figure A) 2. Choisissez le manchon de taille correspondante ou immédiatement celle inférieure à cette mesure. 3. ATTENTION: Ne choisissez pas un manchon qui aurait une taille supérieure à la mesure.
  • Página 18: Technique De Chaussage

    TECHNIQUE DE CHAUSSAGE Avant de mettre en place un nouveau manchon, nettoyez-le à l’eau tiède et séchez-le à l’aide d’un chiffon n’émettant pas de peluches car les huiles naturelles présentes dans le silicone le rendent difficile à saisir. 1. Tournez le manchon sur l’envers en saisissant l’extrémité distale de l’intérieur, comme le montre l’illustration. (Figure B) 2. Saisissez le haut du manchon et retournez jusqu’à ce que la surface interne soit complètement exposée. (Figure C) 3. Vaporisez le lubrifiant sur l’envers du manchon pour une mise en place plus facile. (Figure D) 4. Après avoir exposé la plus grande partie possible de la cupule distale du manchon, positionnez-la contre le moignon et en pratiquant une légère compression, déroulez le manchon sur le moignon. Assurez- vous qu’il ne reste aucune poche d’air. (Figure E) 5. Déroulez le manchon jusqu’en haut du moignon en prenant bien soin de ne pas l’endommager avec les ongles.
  • Página 19 MOULAGE Préparez LES BANDES DE PLATRE (POP): 1. Préparez une bande de plâtre de 15cm de large en 6 épaisseurs de longueur égale au mur externe de l’emboîture (modelage du fut fémoral). (Figure K) 2. Préparez une bande de largeur 20 cm en 4 épaisseurs pour le tour de taille. 3. Préparez 6 épaisseurs de bandes plâtrées de 15 cm de large pour fermer le moulage à sa partie distale. 4. Préparez une bande périnéale en 6 épaisseurs de 15 cm de large et 50 cm de long. APPLICATION 1. Appliquez la bande latérale externe le long du fut fémoral. (Figure L) 2. Déroulez la bande plâtrée autour de la taille afin de maintenir la bande latérale et empêcher au moulage de glisser. (Figure M) 3. Déroulez les bandes autour du moignon de façon circulaire en englo- bant les masses fessières. 4. Fermez le moulage à sa partie distale. (Figure N) 5. Mettez le moignon en abduction. a. Appliquez les épaisseurs de bandes plâtrées au niveau du périné. (Figure O) b. Antérieur: couvrez le pli inguinal et le triangle de Scarpa.
  • Página 20: Mise En Place De La Prothese

    • Le long du fut fémoral, en évitant le fémur à sa partie distale. • Sous la tubérosité ischiatique. REMARQUE: Il est très important que la surface soit lisse pour garantir une parfaite étanchéité des membranes. (Figure Z) ESSAYAGE Il est conseillé de réaliser une emboîture test avant la fabrication de l’emboîture définitive. Seal-In X 5 est à utiliser avec la valve d’expulsion Le manchon Iceross ® Icelock 551 (réf. L-551000) ou 552 (réf. L-552000) Se référer à la notice d’utilisation de la valve pour la procédure de mise en place. (Figure A1) MISE EN PLACE DE LA PROTHESE 1. Vaporisez légèrement les membranes et l’intérieur de l’emboîture pour un chaussage plus facile.
  • Página 21: Introducción

    ESPAÑOL INTRODUCCIÓN El encaje de silicona Iceross Seal-In X5 TF es un encaje único con una ® membrana hipobárica compuesta de 5 anillos. El sistema ofrece una suspensión hermética segura, así como protección de los tejidos blandos y comodidad para el usuario transfemoral. El Iceross Seal-In X5 está disponible en un perfil estándar y otro cónico con un tipo de silicona especialmente diseñada para estabilizar los tejidos blandos. También incorpora ingredientes de Cuidado Activo de la Piel (Active Skin Care) y una matríz estabilizadora de longitud completa necesaria tanto para dar comodidad como mejores prestaciones.
  • Página 22 Tamaños del encaje de LONGITUD MÍNIMA silicona 18 – 23 11,0 cm 25 – 30 12,5 cm 32 – 40 13,5 cm 45 – 50 15,5 cm 16,5 cm ELECCIÓN DE LA TALLA Iceross Seal-In X5 TF: Para elegir la talla correcta de Iceross: 1. Mida la circunferencia del miembro residual a 4 cm del extremo dis- tal con el tejido colgando. (Figura A) 2. Elija la talla de encaje de silicona Iceross correspondiente a la medi- da obtenida o bien a una talla inferior.
  • Página 23: Preparación De Toma De Molde

    silicona dificultan el agarre. 1. Ponga la silicona del revés sujetando el extremo distal desde el inte- rior como se muestra en la ilustración. (Figura B) 2. Sujete la parte superior de la silicona y deslícela por encima de la mano hasta que toda la superficie interior quede fuera. (Figura C) 3. Aplique pulverizador lubricante Clean and Simple en la funda del revés para facilitar su enrollado. (Figura D) 4. Tras dejar descubierto del revés el extremo distal del encaje de silico- na en su totalidad, contraponga dicho extremo con el muñón y, con una ligera compresión, desenróllelo cubriendo el miembro amputa- do.
  • Página 24: Toma Del Molde

    TOMA DEL MOLDE Preparación de las vendas de escayola POP (Plaster of Paris): 1. Preparación del dobladillo lateral: Hacer un dobladillo de 12 capas con una venda de 15 para que alcance desde el borde proximal hasta la parte distal. (Figura K) 2. Preparación del dobladillo proximal: hacer un dobladillo de 4 capas con venda de 20 cm. para abarcar toda la cintura. 3. Preparación del dobladillo distal: hacer un dobladillo de 6 capas con una venda de 15cm. para cubrir toda la parte distal. 4. Preparación del dobladillo perineal: con venda de 15cm. hacer un dobladillo de 6 capas suficientemente largo para cubrir toda la cir- cunferencia del borde proximal.
  • Página 25: Comprobación Del Encaje De Chequeo

    NOTA: El volúmen es un factor muy importante en este tipo de encaje. Asegúrese que las medidas son precisas. Reduzca el molde a las reducciones calculadas, y quite material de las siguientes zonas: • Ángulo postero-lateral. • Triángulo femoral anterior (triángulo de Scarpas) • A lo largo del lateral del fémur, evitando presión en la parte distal del fémur. • Debajo del isquion. NOTA: es muy importante que la superficie del molde sea lisa, ya que puede afectar al sellado de los anillos.
  • Página 26: Materiale Necessario

    ITALIANO INTRODUZIONE La cuffia Iceross Seal-In X 5 TF è una cuffia della linea Iceross che ha la particolarità di incorporare cinque membrane sigillanti. Questo sistema offre all’amputato transfemorale una sospensione sotto vuoto estremamente sicura, un’ottima protezione dei tessuti molli, una più ampia gamma di movimenti e il massimo comfort. La cuffia transfemorale Iceross Seal-In X 5 è disponibile con profilo standard e con profilo conico, ed è...
  • Página 27: Controindicazioni Per L'uso

    CONTROINDICAZIONI PER L‘USO Lunghezza minima consigliata: • Misurare la lunghezza dell’arto residuo (con il tessuto molle che pende verso il basso) dal perineo all’estremità distale. • Confrontare la misurazione con i dati della seguente tabella. • Linee di taglio basse dell’invasatura rigida possono influire negativa- mente sulla sospensione e dovrebbero essere valutate caso per caso. Lunghezza minima Misure cuffie consigliata 18 – 23 11,0 cm 25 – 30 12,5 cm 32 – 40 13,5 cm 40 – 50 15,5 cm 16,5 cm COME SCEGLIERE LA TAGLIA DELLA CUFFIA Iceross Seal-In X 5 : Per determinare la taglia corretta di Iceross: 1. Misurare la circonferenza dell’arto residuo a 4 cm dall’estremità...
  • Página 28: Preparare Il Negativo

    La scelta della misura corretta è molto importante. Se la cuffia è troppo stretta: • si possono verificare effetto pistone e/o intorpidimento e formazione di vesciche. • la membrana può creare eccessiva tensione sull’arto residuo. Se la cuffia è troppo larga • può esserci maggiore sudorazione e/o l’arto può muoversi all’inter- no della cuffia. • La sudorazione e il movimento possono provocare vesciche e infiam- mazioni. COME INDOSSARE ICEROSS Prima di applicare una nuova cuffia, pulirla con acqua tiepida e asciugarla con un panno privo di lanugine, in quanto gli oli naturali presenti nel silicone ne rendono difficile la presa.
  • Página 29 • Margine anteriore inguinale. Lasciare uno spazio in modo che non forzi sulla spina iliaca durante la flessione completa. • Zona laterale superiore del gran trocantere • Zona posteriore, contenente i muscoli del gluteo • Zona mediale, contenente la tuberositá ischiatica Misurazioni da rilevare: • Lunghezza dal perineo all’estremitá distale di Iceross • Circonferenze a intervalli di 3 cm. per tutta la lunghezza del mon- cone. (Importante! Figura I). • Lunghezza dalla tuberositá ischiatica all’apice del moncone • Lunghezza dal bordo mediale della tuberositá ischiatica fino al gran trocantere (scheletrico/mediale/laterale) • Angolo di adduzione e flessione dell’arto • Scheletro M/L • Tessuti molli M/L PREPARARE IL NEGATIVO Preparazione gesso: 1. Preparare il kit laterale, un kit di bende gessate da 15 centimetri a 12 strati sufficientemente lungo da unire la linea di taglio prossimale...
  • Página 30: Stilizzare Il Positivo

    a. Individuare e riportare le linee di riferimento per l’allineamento dell’invasatura. b. Riempire il negativo con gesso, quindi stilizzare. STILIZZARE IL POSITIVO 1. Rimuovere eventuali creste o materiale in eccesso presente sulle membrane (Figura R) 2. Trasferire le linee di riferimento per l’allineamento sul positivo. (Figure S) a. Assicurarsi che tutte le particolarità anatomiche del moncone vengano trasferite sul positivo. b. Marcare le linee anteriori/posteriori e medio/laterali. 3. Controllare le misurazioni delle circonferenze. Controllare le misure AP e ML (Figura T). 4. Definire la linea di taglio anteriore (Figura U). 5. Definire la linea di taglio laterale (Figura V).
  • Página 31 • Adduzione non ostacolata dal bordo mediale • Ischio alloggiato in maniera corretta e capace di stabilizzare l’invasatura in caso di movimenti laterali • Spazio per ramo ischiatico e adduttore lungo • Effetto pistone scarso o nullo • Nessun movimento visibile da parte dell’invasatura anche se soggetta a una trazione prolungata • Stabilità rotazionale • Abduzione forzata comoda • Estensione e flessione comode • Possibilità di raggiungere la piena flessione mantenendo una buona sospensione...
  • Página 32 Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η επένδυση Iceross Seal-In X5 είναι μια μοναδική επένδυση ® Iceross που διαθέτει 5 σειρές διατάξεων στεγανοποίησης κατά μήκος της επένδυσης. Το σύστημα παρέχει σταθερή ανάρτηση με υποπίεση, προστασία των μαλακών ιστών και άνεση για το χρήστη της μηριαίας πρόσθεσης.
  • Página 33 ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Ελάχιστο συνιστώμενο μήκος: • Μετρήστε το μήκος του ακρωτηριασμένου άκρου με τον ιστό προς τα κάτω, από το περινέο περίνεο έως το περιφερικό άκρο. • Συγκρίνετε τη μέτρηση με τις τιμές του παρακάτω πίνακα. • Εάν οι γραμμές κοπής της άκαμπτης υποδοχής βρίσκονται σε χαμηλό...
  • Página 34 Η επιλογή του σωστού μεγέθους είναι ιδιαίτερα σημαντική. Εάν η επένδυση είναι υπερβολικά σφιχτή: • Μπορεί να προκληθεί παλινδρομική κίνηση ή/και να εμφανιστούν φουσκάλες και μούδιασμα. • Μπορεί να προκληθεί υπερβολική τάνυση του δακτυλίου στο ακρωτηριασμένο άκρο από τις διατάξεις στεγανοποίησης. Εάν η επένδυση...
  • Página 35 • Μείζων τροχαντήρας • Ισχιακό όγκωμα • Μηριαίο άκρο πλαγίως. Σημειώστε την κεντρική γραμμή κοπής (Εικόνα J) • Πρόσθια πλευρά, βουβωνική πτυχή, αφήνοντας ένα διάκενο για την πρόσθια άνω λαγόνια άκανθα κατά την πλήρη κάμψη • Πλαγίως, άνω του μείζονα τροχαντήρα •...
  • Página 36 χειρα και το δείκτη για χαλάρωση του τένοντα του μακριού προσαγωγού. Ενισχύστε την ισχιακή περιοχή ελέγχου με τα δάκτυλα. β. Χέρι 2: Διαμορφώστε το πλευρικό τοίχωμα γύρω από το μείζονα τροχαντήρα και το πλάγιο μηριαίο τμήμα. Σημείωση: Εάν δεν μπορείτε να προσεγγίσετε το ισχιακό όγκωμα, τοποθετήστε...
  • Página 37 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΘΕΣΗΣ 1. Ψεκάστε ελαφρώς τις διατάξεις στεγανοποίησης σε ολόκληρη την περιφέρειά τους, καθώς και το εσωτερικό της άκαμπτης υποδο- χής για πιο εύκολη τοποθέτηση. 2. Ευθυγραμμίστε την πρόσθεση σύμφωνα με τις οδηγίες του ειδι- κού προσθετικής και τοποθετήστε την με ώθηση στην άκαμπτη υποδοχή...
  • Página 38 Iceross Seal In X 5 is covered by one or more of the ® following patents. Other U.S. and foreign patents pending. indicates trademark registration in ® U.S.A. and selected countries only. Canada: 2,288,935 China: ZL01809540.2 USA: 6,136,039; 6,485,776; 6,626,952; 7,001,563; 7,025,793...
  • Página 39: Ossur Americas

    Ossur Americas Ossur Nordic 27412 Aliso Viejo Pkwy P.O. Box 67 Aliso Viejo, CA 92656, USA 751 03 Uppsala, Sweden Tel: +800 233 6263 Tel: +46 1818 2200 Fax +1 949 362 3888 Fax: +46 1818 2218 ossurusa@ossur.com info@ossur.com Ossur Canada Ossur UK 120-11231 Dyke Road Building 3000 Richmond, BC Manchester Business Park V7A OA1, Canada Aviator Way Tel: +1 604 241 8152 Manchester M22 5TG, UK Fax: +1 604 241 8153 Tel: +44 161 490 8500 Fax: +44 161 490 8501 Ossur Europe ossuruk@ossur.com Ekkersrijt 4106-4114 Ossur Asia P.O. Box 120 上海虹梅路1801号W16B 棟2楼 5690 AC Son en Breugel 邮政编号:200233 The Netherlands 电话:+86 21 6127 1700...

Tabla de contenido