Electrolux EOE8P39WV EOE8P39WX Manual De Instrucciones

Electrolux EOE8P39WV EOE8P39WX Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOE8P39WV EOE8P39WX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

EOE8P39WV
EOE8P39WX
Ръководство за
употреба
Manual de instrucciones
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
Használati útmutató
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Упатство за ракување
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Udhëzimet për përdorim
Упутство за употребу
BG
2
ES 37
ET 71
FR 104
HU 139
LV 173
LT 206
MK 240
PL 275
PT 310
RO 345
SL 379
SQ 411
SR 444

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOE8P39WV EOE8P39WX

  • Página 1 Ръководство за употреба Manual de instrucciones ES 37 Kasutusjuhend ET 71 EOE8P39WV Notice d'utilisation FR 104 EOE8P39WX Használati útmutató HU 139 Lietošanas instrukcija LV 173 Naudojimo instrukcija LT 206 Упатство за ракување MK 240 Instrukcja obsługi PL 275 Manual de instruções PT 310 Manual de utilizare RO 345...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Página 3: Информация За Безопасност

    от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда и мобилни устройства с/със My Electrolux Kitchen. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 4: Обща Безопасност

    1.2 Обща безопасност Само квалифицирано лице трябва да инсталира уреда • и да смени кабела. Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се •...
  • Página 5: Инструкции За Безопасност

    2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация Дълбочина на вграждане 548 мм на уреда ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек Дълбочина при отворена 1022 мм може да извърши монтажа на врата уреда. Минимален размер на от‐ 560x20 мм вора за вентилация. От‐ • Махнете всички опаковки. вор...
  • Página 6 2.3 Използване • Свържете кабела за захранването към контакта единствено в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът ВНИМАНИЕ! за захранване е достъпен след Риск от нараняване, инсталирането. изгаряния, токов удар или • Ако контактът е разхлабен, не експлозия. свързвайте захранващия щепсел. •...
  • Página 7 – не поставяйте влажни съдове и • Ако използвате спрей за фурна, храна в уреда, след като следвайте инструкциите за приключите с готвенето. безопасност върху опаковката му. – бъдете внимателни, когато махате 2.5 Пиролитично почистване или поставяте аксесоарите. • Обезцветяването на емайла или неръждаемата...
  • Página 8: Инсталиране

    за да предотвратите заклещването на продукт и резервните лампи, деца, или домашни любимци в уреда. продавани отделно: Тези лампи са 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Página 9 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Página 10: Описание На Уреда

    4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Електронен програматор Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари • Сензор за храна (термосонда) За измерване колко е изпечена • Решетъчна скара храната.
  • Página 11 ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Бързо...
  • Página 12: Преди Първа Употреба

    и лек препарат за почистване. във фурната. 6.2 Първо свързване Стъпка 1 Изтеглете мобилното приложение Дисплеят показва приветствено My Electrolux Kitchen и следвайте ин‐ съобщение след първото свързване. струкциите за следващите стъпки. Трябва да зададете: Език, Яркост на Стъпка 2 Включете фурната.
  • Página 13 6.4 Софтуерни лицензи Софтуерът в този продукт съдържа компоненти, които са базирани на безплатен софтуер и такъв с отворен код. Electrolux благодари за приноса на общностите, предоставящи софтуер с отворен код и роботика, към проекта за разработване. Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба.
  • Página 14: Всекидневна Употреба

    Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка 3 Задайте максималната температура за функцията: Оставете фурната да работи за 15 мин. От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното затопляне. Уверете се, че стаята е проветрена. 7.
  • Página 15 7.3 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огрете‐ ни и за кафява коричка. Турбо...
  • Página 16 СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне Функция за зато‐ Приложение пляне Функцията е разработе‐ на за пестене на енер‐ За консервиране на зе‐ гия по време на готве‐ ленчуци (напр. туршия). Печене с влажност не. Когато използвате тази функция, темпера‐ Консервиране...
  • Página 17: Функции На Часовника

    8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Описание на функциите на часовника Функция Приложение Часовник Удължава‐ За увеличаване на времето за го‐ Функция Приложение не на вре‐ твене. Часовник мето Време за За да зададете времетраене на го‐ Напомняне За настройка на обратно броене. готвене...
  • Página 18: Как Да Се Използва Принадлежности

    Как да изберете опция за край Стъпка 5 Натиснете: Прекратяване на действието – Стъпка 6 Изберете предпочитания: Прекратяване на действието – Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Página 19 Скара/рафт: Вкарайте скарата между водачите на опорите ѝ и се уверете, че крачетата сочат надолу. Тава за печене /Дълбока тава: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Скара/рафт, Тава за печене /Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опората на...
  • Página 20 Начин на използване: Термосонда Стъпка 1 Включете фурната. Стъпка 2 Задайте функцията на затопляне и, ако е необходимо, температурата на фурната. Стъпка 3 Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в средата на ме‐ Поставете върха на Термосонда точно в средата на сото...
  • Página 21: Допълнителни Функции

    Изберете клавиш за бърз достъп! 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Как да запазите: времето за готвене, температурата или функцията за почистване. Можете да Предпочитани запаметите 3 любими настройки. Можете да запазите любимите си настройки, като функцията на затопляне, Стъпка 1 Включете фурната. Стъпка...
  • Página 22: Препоръки И Съвети

    Автоматичното изключване не действа поддържа повърхностите на фурната при следните функции: Осветление, хладни. Ако изключите фурната, Термосонда, Приключване, Бавно готвене. вентилаторът за охлаждане може да продължи да работи, докато фурната се 10.4 Охлаждащ вентилатор охлади. Когато фурната работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да 11.
  • Página 23 (°C) (min) Варена риба, 0,3 kg тава за печене или съд за 20 - 25 оттичане Цяла риба, 0,2 kg тава за печене или съд за 25 - 35 оттичане Филе от риба, 0,3 kg тиган за пица на скарата 25 - 30 Варено...
  • Página 24 11.4 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Тестове по IEC 60350-1. (°C) (min) Малки кей‐ Традиционно Tава за пе‐ 20 - 30 кове 20 печене чене броя/табла Малки кей‐ Горещ въздух/ Tава за пе‐ 150 - 20 - 35 кове...
  • Página 25: Грижи И Почистване

    (°C) (min) Тост, 4 – 6 Грил Решетъчна макс. 2-3 минути от ед‐ Загрейте фурната броя скара ната страна; 2-3 предварително за 3 минути от друга‐ минути. та страна Бургер от Грил Скара и та‐ макс. 20 - 30 Поставете решетъч‐ говеждо, 6 ва...
  • Página 26 12.2 Начин на отстраняване: Нносачи на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изчакайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опо‐ рите на скарата от страничната сте‐ на. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носа‐ чите...
  • Página 27 Пиролитично почистване, ин‐ Цялостно почистване 2 h 30 min тензивно Когато почистването започне, вратата на фурната се заключва и лампичката е изключена. Охлажда‐ щият вентилатор работи на по-висока скорост. – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена вратичка не изчезне от дисплея. Когато...
  • Página 28 Стъпка 5 Затворете вратата на фурната наполови‐ на до първото възможно положение за от‐ варяне. След това повдигнете, дръпнете напред и извадете вратата от гнездото. Стъпка 6 Поставете вратата върху мека кърпа на стабилна повърхност. Стъпка 7 Хванете рамката в горната част на врата‐ та...
  • Página 29: Отстраняване На Неизправности

    Уверете се, че сте поставили стъклените панели (A и B) в правилната последователност. Провере‐ те за символ / маркировка на страната на стъкле‐ ния панел, всеки от стъклените панели изглежда различно за улеснение на разглобяването и сгло‐ бяването. При правилен монтаж гарнитурата на вратата щраква.
  • Página 30 13.1 Как да постъпите, ако… Проблеми с Wi-Fi сигнала Фурната не се включва или не за‐ грява Възможна Решение причина Проблеми със сигнала Проверете Вашата без‐ Възможна Решение на безжичната мрежа. жична мрежа и рутер. причина Рестартирайте рутера. Фурната не е свързана Проверете...
  • Página 31: Енергийна Ефективност

    Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (SN) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Продуктова информация и Продуктов информационен лист* Име на доставчик Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификация на модела EOE8P39WX 949498455 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, конвен‐...
  • Página 32 Топлинен източник Електричество Сила на звука 72 l Тип на фурната Фурна за вграждане EOE8P39WV 32.3 kg Маса EOE8P39WX 31.7 kg *За Европейския съюз съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За...
  • Página 33: Структура На Менюто

    15. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.1 Меню Елемент от менюто Приложение Натиснете , за да отворите Меню. Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията Елемент от менюто Приложение на мрежата. Помощ при готвене Изброява aвтома‐ Настройка За задаване на тичните програми. конфигурацията на...
  • Página 34: Лесно Е

    15.4 Подменю за: Мрежи Подменю Описание Wi-Fi За да активирате и деактивирате: Wi-Fi. Дистанционно управление За да активирате и деактивирате дистанционно управление Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Авто дистанционно действие За да стартирате дистанционното управление автоматично след натискане...
  • Página 35: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фурната Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 и започнете да го‐ Натиснете и за‐ Натиснете: твите със зададе‐ - изберете ната температура и дръжте: предпочитаната време по подразби‐ функция. ране. Бързо изключва‐ Изключвайте фур‐ - натиснете...
  • Página 36: Опазване На Околната Среда

    Как да настроите: Време за готвене Как да анулирате: Настройване на таймера Как да отложите: Началото и края на готвенето Начин на използване: Термосонда 18. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. .
  • Página 37: Pensamos En Usted

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Página 38: Información Sobre Seguridad

    Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el • aparato y dispositivos móviles con My Electrolux Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
  • Página 40: Conexión Eléctrica

    • Instale el aparato en un lugar seguro y • El aparato debe conectarse a tierra. adecuado que cumpla los requisitos de • Asegúrese de que los parámetros de la instalación. placa de características son compatibles • Respete siempre la distancia mínima con los valores eléctricos del suministro entre el aparato y los demás eléctrico.
  • Página 41 • No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos Tipos de cables aplicables para su instala‐ inflamables dentro, cerca o sobre el ción o cambio para Europa: aparato. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 • No comparta su contraseña Wi-Fi. V2V2-F (T90), H05 BB-F ADVERTENCIA! Para la sección del cable, consulte la...
  • Página 42: Limpieza Pirolítica

    • Asegúrese de que el aparato esté frío. – asegurar una correcta ventilación Los paneles de cristal pueden romperse. durante y después de cada limpieza • Cambie inmediatamente los paneles de pirolítica. cristal de la puerta que estén dañados. – asegurar una correcta ventilación Póngase en contacto con el servicio durante y después del primer uso a técnico autorizado.
  • Página 43: Asistencia

    2.8 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
  • Página 44: Fijación Del Horno Al Mueble

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 45: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Panel de mandos Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Sonda térmica Para medir cuánto se ha hecho el • Parrilla alimento.
  • Página 46 Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. do/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Interruptor de la lámpa‐ Enciende y apaga la luz. Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido. Calentamiento rápido Deslizar la pun‐...
  • Página 47: Antes Del Primer Uso

    Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐ un nivel en el me‐ última acción. ciones. nú. Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado, suena una señal acústica.
  • Página 48: Licencias De Software

    Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, información sobre derechos de autor y condiciones Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, de licencia aplicables, visite: http://electrolux.open‐ Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, softwarerepository.com (carpeta NIU5). Hungría, Malta, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, Rumanía, Eslovenia,...
  • Página 49: Uso Diario

    Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7. USO DIARIO 7.1 Cómo ajustar: Funciones de ADVERTENCIA! cocción Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 50: Funciones De Cocción

    7.3 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de cocción Aplicación Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Grill turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
  • Página 51: Funciones Del Reloj

    7.4 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador Función de cocción Aplicación Esta función se utilizaba para cumplir con los Para descongelar alimen‐ tos (verduras y frutas). El requisitos de eficiencia energética y diseño tiempo de descongela‐ ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Descongelar ción depende de la canti‐...
  • Página 52: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1 Pulse: Hora. Paso 2 Ajuste la hora. Pulse: Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora.
  • Página 53: Instrucciones De Uso: Accesorios

    Cómo prolongar el tiempo de cocción Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede extender el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción. Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Cómo cambiar los ajustes del temporiza‐...
  • Página 54: Sonda Térmica

    Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Sonda térmica El horno calcula una hora final aproximada para la cocción. Esta hora dependerá de la Sonda térmica- mide la temperatura dentro cantidad de alimentos, de la función de de los alimentos.
  • Página 55: Funciones Adicionales

    Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: •...
  • Página 56: Bloqueo Función

    Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste.
  • Página 57: Consejos

    11. CONSEJOS 11.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de la receta, la calidad y la cantidad de los ingredientes utilizados en cada caso. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las siguientes tablas mues‐ tran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos específicos de alimentos.
  • Página 58: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    (°C) (min) Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de al‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 mendra, 24 piezas Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 pie‐ bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas crujientes de bandeja o bandeja honda...
  • Página 59 (°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja de 20 - 30 20 unidades vencional cocción por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja de 150 - 20 - 35 20 unidades cocción por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja de 2 y 4 150 - 20 - 35 20 unidades cocción...
  • Página 60: Mantenimiento Y Limpieza

    12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Página 61 Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo. Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or‐ den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben estar orien‐ tados hacia la parte frontal.
  • Página 62: Cómo Quitar E Instalar: Puerta

    12.5 Cómo quitar e instalar: Puerta La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal. PRECAUCIÓN! No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
  • Página 63: Cómo Cambiar: Bombilla

    Paso 9 Sujete los paneles de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalos uno a uno con cuidado. Empiece por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes. Paso 10 Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐...
  • Página 64: Solución De Problemas

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 65: Cómo Administrar: Códigos De Error

    Problemas con la señal Wi-Fi Código y des‐ Solución cripción F601: hay un problema Compruebe su conexión Posible causa Solución con la señal Wi-Fi. de red. Consulte el capí‐ tulo "Antes del primer Problema con la señal de Compruebe la red ina‐ uso", Conexión inalámbri‐...
  • Página 66: Eficacia Energética

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificación del modelo EOE8P39WX 949498455 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional...
  • Página 67: Estructura Del Menú

    Calor residual Mantener calientes los alimentos En algunas funciones del horno, si está Si desea utilizar el calor residual para activado un programa con selección de mantener calientes los alimentos, seleccione tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de el ajuste de temperatura más bajo posible. El cocción es superior a 30 minutos, las indicador de calor residual o la temperatura resistencias se desactivan antes...
  • Página 68: Submenú De: Opciones

    15.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno. Con esta opción activada, en la pantalla aparece "Bloqueo de seguridad" cuando se enciende el horno. Para activar el uso del horno, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Página 69: Submenú Para: Asistencia

    15.6 Submenú para: Asistencia Submenú Descripción Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468 Versión del software Información sobre versión de software. Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica. 16. ¡ES FÁCIL! Antes del primer uso, debe ajustar: Idioma Brillo de la pantalla Tono de teclas Volumen del timbre Hora...
  • Página 70: Tome Un Atajo

    Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción Asistente de acabado 10 % Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min. Use el Asistente de acabado 10 % para añadir tiempo extra cuando quede un 10 % del tiempo de cocción. 17.
  • Página 71 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 72: Ohutusinfo

    Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega • mobiilseadmega, milles on My Electrolux Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
  • Página 73: Ohutusjuhised

    Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS! Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne • ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada. HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Página 74 • Seade on varustatud elektrilise • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma elektritoitesüsteemiga. tööriistadeta eemaldada. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Kapi minimaalne kõrgus 590 (600) mm Veenduge, et pärast paigaldamist säilib (tööpinna all asuva kapi mi‐...
  • Página 75 2.3 Kasutamine • Mahlasemate kookide puhul kasutage sügavat vormi. Puuviljamahlad tekitavad plekke, mis võivad olla püsivad. HOIATUS! • See seade on ette nähtud ainult toidu Vigastuse, põletuse, elektrilöögi valmistamiseks. Seda ei tohi kasutada või plahvatuse oht! muudel eesmärkidel, näiteks ruumi •...
  • Página 76: Paigaldamine

    – kõik toidujäätmed, õli ja rasvapritsmed kahjustuda; samuti võib neist selle käigus või -jäägid. eralduda kahjulikke aure. – kõik lahtivõetavad osad (sealhulgas • Ülal kirjeldatud aurud, mis pürolüütilistest ahjurestid, külgsiinid jm ahju juurde ahjudest või küpsetusjääkidest eralduvad, kuuluvad esemed), eriti aga ei ole inimestele, sealhulgas väikestele teflonpannid, potid, plaadid, ega haigusi põdevatele inimestele...
  • Página 77 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 EESTI...
  • Página 78: Toote Kirjeldus

    3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Juhtpaneel Elektronprogrammeerija Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Tarvikud • Toidutermomeeter Toidu küpsusastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid praadidele. mugavamalt sisse lükata ja välja võtta. •...
  • Página 79: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Kiirkuumutus Puudutage pin‐...
  • Página 80: Enne Esimest Kasutamist

    Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud funktsioo‐ 12:30 12:30 ne ja teisi saadaolevaid valikuid. 150°C 11min STOP Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hulgaga. Wi-Fi Kellaaeg 12:30 START/STOPP 150°C Temperatuur 85°C Küpsetusrežiimid Taimer START 15min G. Toidusensor (ainult valitud mudelitel) Ekraani indikaatorid Põhiindikaatorid – ekraanil liikumiseks. Menüüs ühe tase‐...
  • Página 81 6.2 Esmakordne ühendamine 2. samm Lülitage ahi sisse. Pärast esmakordset ühendamist kuvab ekraan tervitussõnumi. 3. samm Vajutage: . Valige: Seaded / Ühen‐ dused. Peate seadma järgmised funktsioonid: Keel, Ekraani heledus, Nuputoonid, Helitugevus, 4. samm Kellaaeg. – libistage või vajutage, et lülitada sisse: Wi-Fi.
  • Página 82: Igapäevane Kasutamine

    6.5 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 7.
  • Página 83 Kasutage otseteed! 3. samm Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. samm Valige toit või toidu tüüp. 5. samm Vajutage: 7.3 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks.
  • Página 84: Kella Funktsioonid

    Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetusrežiim Kasutamine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Köögiviljade hoidistami‐ Selle funktsiooni kasuta‐ seks (nt marineeritud kur‐ Niiske küpsetus pöör‐ misel võib ahju sisemine gid). dõhuga temperatuur erineda vali‐ Hoidistamine tud temperatuurist. Kasu‐ tatakse jääkkuumust. Viilutatud puuviljade, köö‐ Kuumutusvõimsus võib giviljade ja seente kuiva‐...
  • Página 85: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. samm Vajutage: Kellaaeg 2. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kasutage otseteed! Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1.
  • Página 86: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada. Samuti võite muuta küpsetusrežiimi. Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine Taimerisätete muutmine 1. samm 3. samm Vajutage: Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus.
  • Página 87: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    Traatrest, Küpsetusplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutesse. 9.2 Toidusensor Parimateks küpsetustulemusteks: Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga Toiduained – mitte kasu‐ – küpsetamise ajal küpsetusrežiimiga. peaksid olema tada vedelate peab see olema toatemperatuu‐...
  • Página 88: Lisafunktsioonid

    4. samm Lükake Toidusensor ahju esiosas olevasse pessa. Näidiku kuvatakse praegune temperatuur: Toidusensor. 5. samm – vajutage, et seada sensori sisetemperatuur. 6. samm – vajutage, et seada sobiv valik: • Helisignaal – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal. • Helisignaal ja küpsetamise lõpp – kui toit saavutab sisetemperatuuri, kõlab signaal ja ahi pea‐ tub.
  • Página 89: Automaatne Väljalülitus

    1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Valige sobiv seade. 3. samm Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. samm Valige: Salvesta praegused seaded. 5. samm Vajutage nuppu +, et lisada seade loendisse: Lemmikud. Vajutage nuppu – vajutage, et seade lähtestada. – vajutage, et seade tühistada. 10.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise.
  • Página 90: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelites on toodud kindlat tüüpi toitude temperatuuri, küpsetusaja ja restitasandite soovitatavad seaded.
  • Página 91 (°C) (min) Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Soolased kondiitritoo‐ küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 ted, 20 tükki Muretaignaküpsised, küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 20 tükki Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐...
  • Página 92: Puhastus Ja Hooldus

    (°C) (min) Väikesed Pöördõhk Ahjuplaat 150 - 20 - 35 koogid, 20 tk plaadil Väikesed Pöördõhk Ahjuplaat 2 ja 4 150 - 20 - 35 koogid, 20 tk plaadil Õunakook, Ülemine + alu‐ Traatrest 70 - 90 2 vormis Ø mine kuumutus 20 cm Õunakook,...
  • Página 93: Juhised Puhastamiseks

    12.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vähendami‐ seks laske ahjul enne küpsetamist 10 minutit töötada.
  • Página 94: Kuidas Kasutada:

    12.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, Puhastage ahi, kasutades ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine. funktsiooniga samal ajal. See HOIATUS! võib ahju kahjustada. Eksisteerib põletusoht. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ Eemaldage kõik tarvikud. Puhastage ahjupõhja ja sisemist ukse‐...
  • Página 95 1. samm Avage uks täielikult ja leidke üles ukse pare‐ mal poolel asuv hing. 2. samm Kasutage kruvikeerajat, et parempoolse hin‐ ge hoob üles tõsta ja lõpuni keerata. 3. samm Leidke üles ukse vasakul poolel asuv hing. 4. samm Tõstke vasaku hinge hoob täiesti üles ja kee‐ rake seda.
  • Página 96 10. samm Puhastage klaaspaneele seebiveega. Kuiva‐ tage klaaspaneele hoolikalt. Ärge peske te‐ rakomplekti nõudepesumasinas. 11. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi kohale. Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õiges jär‐ jekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lah‐ tivõtmine ja tagasipanek kergemaks.
  • Página 97: Veaotsing

    Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4. samm Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Komponendid 13.1 Mida teha, kui... Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Lamp on läbi põlenud.
  • Página 98: Energiatõhusus

    Ärge andmesilti ahju sisemusest Fi-ühendus. eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOE8P39WV 949498456 Mudeli tunnus EOE8P39WX 949498455 Energiatõhususe indeks 81.2 EESTI...
  • Página 99 Energiatõhususe klass Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.93 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.69 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi EOE8P39WV 32.3 kg Mass EOE8P39WX 31.7 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G;...
  • Página 100: Menüü Struktuur

    15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine Vajutage, et avadaMenüü. Funktsioonid Ahju konfiguratsioo‐ ni seadmiseks. Menüü-üksus Kasutamine Seaded Ühendused Võrgukonfigurat‐ Juhendatud küpsetamine Kuvab automaat‐ siooni määrami‐ programmid. seks. Puhastamine Kuvab puhastuspro‐ Seadistamine Ahju konfiguratsioo‐ grammid. ni seadmiseks. Lemmikud Kuvab lemmiksea‐ Hooldus Kuvab tarkvara ver‐...
  • Página 101: See On Lihtne

    Alammenüü Kirjeldus Kaugjuhtimine Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelamiseks. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajutanud START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi. Tühista võrk Praeguse võrgu eemaldamine automaatsest ühendamisest ahjuga.
  • Página 102: Kasutage Otseteed

    Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sisse ja 1. samm 2. samm 3. samm alustage küpseta‐ Vajutage ja hoidke mist, kasutades – valige so‐ Vajutage: funktsiooni vaiketem‐ all: biv funktsioon. peratuuri ja -aega. Kiirväljalülitus Lülitage ahi välja – vajutage ja hoidke, kuni ahi lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul.
  • Página 103: Jäätmekäitlus

    Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- Kuidas kasutada: Toidusensor ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus 18. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse.
  • Página 104 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 105: Information Sur La Sécurité

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et • les appareils mobiles avec My Electrolux Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Página 106: Sécurité Générale

    1.2 Sécurité générale Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être •...
  • Página 107: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Profondeur avec porte ou‐ 1022 (mm) verte AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Dimensions minimales de 560x20 (mm) uniquement par un professionnel l’ouverture de ventilation. qualifié. Ouverture placée sur la partie inférieure de la face •...
  • Página 108 Assurez-vous que la prise secteur est • Cet appareil est exclusivement à usage accessible après l'installation. domestique (en intérieur). • Si la prise secteur est détachée, ne • Ne modifiez pas les spécifications de cet branchez pas la fiche secteur. appareil.
  • Página 109 2.5 Nettoyage par pyrolyse • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. AVERTISSEMENT! • Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux Risque de blessures, d'incendie, moelleux. Les jus de fruits provoquent des d'émissions chimiques (fumées) taches qui peuvent être permanentes.
  • Página 110: Mise Au Rebut

    à des conditions animaux de s'enfermer dans l'appareil. physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation FRANÇAIS...
  • Página 111 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Página 112: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Programmateur électronique Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Sonde de cuisson Pour mesurer le degré de cuisson des •...
  • Página 113 Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage. Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage rapide.
  • Página 114: Avant La Première Utilisation

    6.2 Première connexion Étape 1 Téléchargez l'application mobile My L’affichage indique un message de Electrolux Kitchen et suivez les instruc‐ bienvenue après la première connexion. tions pour les étapes suivantes. Vous devez régler : Langue, Affichage Étape 2 Allumez le four.
  • Página 115 Royaume-Uni, Turquie. 6.4 Licences du logiciel Le logiciel de ce produit contient des composants ba‐ sés sur un logiciel libre et ouvert. Electrolux recon‐ naît pleinement les contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de dévelop‐ pement.
  • Página 116: Utilisation Quotidienne

    Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. 7. UTILISATION QUOTIDIENNE 7.1 Comment régler : Modes de AVERTISSEMENT! cuisson Reportez-vous aux chapitres...
  • Página 117: Modes De Cuisson

    7.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments.
  • Página 118: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    7.4 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide Mode de cuisson Application Cette fonction était utilisée pour se conformer Pour préchauffer vos as‐ siettes avant de les ser‐ à la classe d'efficacité énergétique et aux vir. exigences Ecodesign selon les normes EU Chauffe-plats 65/2014 et UE 66/2014.
  • Página 119: Fonctions De L'horloge

    8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions Application de l’horlo‐ Fonctions Application Prolongation Pour prolonger le temps de cuisson. de l’horlo‐ de la durée Rappel Pour régler un décompte. Le maxi‐ Heure de Pour définir la durée de la cuisson. Le mum est de 23 h 59 min.
  • Página 120: Conseils D'utilisation : Accessoires

    Comment choisir une option de fin Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Página 121: Sonde De Cuisson

    Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson /Plat à rôtir: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. Grille métallique, Plateau de cuisson /Plat à...
  • Página 122: Comment Utiliser : Sonde De Cuisson

    Comment utiliser : Sonde de cuisson Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four. Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au centre Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson exactement de la viande ou du poisson, dans la partie la plus au centre du ragoût.
  • Página 123: Fonctions Supplémentaires

    Prenez un raccourci ! 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Comment sauvegarder : Mes temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez programmes sauvegarder 3 réglages favoris. Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le Étape 1 Allumez le four.
  • Página 124: Ventilateur De Refroidissement

    10.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en (°C) marche pour refroidir les surfaces du four. Si 250 -maximum vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec jusqu'à...
  • Página 125 (°C) (min) Fond de tarte en gé‐ moule à tarte sur une grille 15 - 25 noise métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille 40 - 50 métallique Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à 20 - 25 rôtir Poisson entier, 0,2 kg...
  • Página 126: Informations Pour Les Instituts De Test

    Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre de 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 11.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test...
  • Página 127: Entretien Et Nettoyage

    (°C) (min) Génoise, Chaleur tour‐ Grille métal‐ 2 et 4 40 - 60 Préchauffez le four moule à gâ‐ nante lique pendant 10 minutes. teau Ø26 cm Sablé Chaleur tour‐ Plateau de 140 - 20 - 40 nante cuisson Sablé Chaleur tour‐...
  • Página 128: Comment Enlever : Supports De Grille

    Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des objets tranchants.
  • Página 129 Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, rapide Nettoyage léger Nettoyage par pyrolyse, normale Nettoyage normal 1 h 30 min Nettoyage par pyrolyse, renfor‐ Nettoyage complet 2 h 30 min cée Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le ventilateur de refroi‐ dissement fonctionne à...
  • Página 130 Étape 3 Identifiez la charnière à gauche de la porte. Étape 4 Soulevez et faites complètement tourner le levier sur la charnière gauche. Étape 5 Fermez la porte du four à la première posi‐ tion d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
  • Página 131 Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐ montage et le montage. Lorsque le cadre de la porte est installé...
  • Página 132: Dépannage

    13. DÉPANNAGE Une coupure de courant arrête toujours la AVERTISSEMENT! procédure de nettoyage. Répétez le Reportez-vous aux chapitres nettoyage s'il est interrompu par une coupure concernant la sécurité. de courant. 13.1 Que faire si... Problèmes de signal Wi-Fi Le four ne s’allume pas ou ne chauffe Cause proba‐...
  • Página 133: Données De Maintenance

    Référence du produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identification du modèle EOE8P39WX 949498455 Index d'efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐...
  • Página 134: Économie D'énergie

    Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable EOE8P39WV 32.3 kg Masse EOE8P39WX 31.7 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et Pour l’Ukraine conformément à...
  • Página 135: Structure Des Menus

    15. STRUCTURE DES MENUS 15.1 Menu Élément du menu Application Appuyez sur pour ouvrir Menu . Options Pour régler la confi‐ guration du four. Élément du menu Application Configura‐ Connections Pour régler la confi‐ Cuisson assistée Indique les pro‐ tions guration du réseau.
  • Página 136: C'est Simple

    15.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi : Pour activer et désactiver : Wi-Fi :. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi :. Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé...
  • Página 137: Prenez Un Raccourci

    Pour commencer à utiliser le four Démarrage rapide Pour mettre en fonc‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 tionnement le four et Maintenez la touche Appuyez sur : commencer la cuis‐ - sélection‐ son avec la durée de nez la fonction préfé‐ la fonction et la tem‐...
  • Página 138: En Matière De Protection De L'environnement

    Comment régler : Heure de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment différer : Début et fin de Comment utiliser : Sonde de cuisson cuisson 18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Página 139 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 140: Biztonsági Információk

    állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel My Electrolux Kitchen. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa •...
  • Página 141: Általános Biztonság

    1.2 Általános biztonság A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
  • Página 142: Elektromos Csatlakozás

    2.2 Elektromos csatlakozás • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt FIGYELMEZTETÉS! lábbelit. Tűz- és áramütésveszély. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • Minden elektromos csatlakoztatást • A készüléket az üzembe helyezési szakképzett villanyszerelőnek kell követelményeknek megfelelő, elvégeznie.
  • Página 143 legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal • Ne használja a készüléket munka- vagy kell rendelkeznie. tárolófelületként. • Teljesen csukja be a készülék ajtaját, • Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az mielőtt csatlakoztatja a dugaszt a hálózati alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos aljzatba. levegőelegyet hozhatnak létre. •...
  • Página 144: Belső Világítás

    2.4 Ápolás és tisztítás A készülék nagyon felmelegszik, és forró levegőt bocsát ki az elülső szellőzőnyílásain keresztül. FIGYELMEZTETÉS! • A pirolitikus tisztítás magas hőmérsékletű Személyi sérülés, tűz vagy a funkció, és működése során gázok készülék károsodásának szabadulhatnak fel az veszélye áll fenn. ételmaradványokból és a készülék •...
  • Página 145: Üzembe Helyezés

    • A készülék javítását bízza a kedvenc állatok készülékben rekedését. márkaszervizre. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Página 146 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Página 147: Termékleírás

    4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Elektronikus programkapcsoló Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek sütési folyamatának • Huzalpolc ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, • Teleszkópos sütősín sütőedényekhez. A teleszkópos polctartók segítségével • Sütőtálca könnyebben lehet behelyezni és Tortákhoz és süteményekhez.
  • Página 148 BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Gyors felfűtés Érintse meg ujj‐ Érintse meg a Húzza végig az heggyel a felüle‐...
  • Página 149: Az Első Használat Előtt

    és a tartozékokat. 6.2 Első csatlakoztatás 1. lépés Töltse le a mobilos alkalmazást My Az első csatlakoztatás után a kijelzőn Electrolux Kitchen, és kövesse az uta‐ üdvözlő üzenet jelenik meg. sításokat a következő lépésekhez. A következőket kell beállítania: Nyelv, Kijelző 2. lépés Kapcsolja be a sütőt.
  • Página 150 6.4 Szoftver licencek A termékben alkalmazott szoftver olyan alkotóeleme‐ ket tartalmaz, melyek ingyenes és nyílt forrású szoft‐ veren alapulnak. Az Electrolux elismeri és háláját fe‐ jezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai kö‐ zösségeknek a fejlesztési projektben való hozzájáru‐...
  • Página 151: Napi Használat

    Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja 15 percig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 7.
  • Página 152 7.3 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Página 153: Órafunkciók

    7.4 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz Sütőfunkció Alkalmazás A funkció megfelel az EU 65/2014 és EU A tányérok tálaláshoz va‐ ló előmelegítésére. 66/2014 sz. szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és Edény Melegítés ökológiai kialakításra vonatkozó Élelmiszerek felolvasztá‐ követelményeknek. Vizsgálati módszerek az sához (zöldségek és gyü‐...
  • Página 154 Órafunk‐ Alkalmazás Órafunk‐ Alkalmazás ció ció Idő kiterjesz‐ A sütési idő meghosszabbítása. Működésidő‐ Megfigyeli, hogy milyen hosszan mű‐ tés zítő ködik a funkció. Működésidőzítő - be- és kikapcsolható. Emlékeztető Visszaszámlálás beállítása. Legfel‐ jebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a sütő...
  • Página 155: Hogyan Használja: Tartozékok

    Főzés indításának késleltetése 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót. 6. lépés Válassza ki az értéket. 7. lépés Nyomja meg: . Addig ismételje a műveletet, míg a fő képernyő meg nem jelenik a kijelzőn. Főzési időtartam kiterjesztése Ha a főzési időtartamból 10% maradt fenn, és az étel nem tűnik késznek, az időtartam meghosszabbítható.
  • Página 156 Sütő tálca /Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polcvezető sínek közé. Sütőrács, Sütő tálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezető‐ sínek feletti huzalpolc közé. 9.2 Húshőmérő szenzor A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az Húshőmérő...
  • Página 157 Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús vagy a Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a zöld‐ hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb résznél. ség/hús felfújt közepébe. A Húshőmérő szenzor maradjon Ügyeljen arra, hogy a Húshőmérő szenzor legalább a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. Ennek 3/4 része az étel belsejében legyen.
  • Página 158: További Funkciók

    10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hogyan mentheti: Kedvencek hőmérsékletet vagy a tisztítás funkciót eltárolhatja a készülék memóriájába. 3 Kedvenc beállításait, mint például a kedvenc beállítás tárolható. sütőfunkciót, a főzés időtartamát, a 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Válassza ki a megfelelő beállítást. 3.
  • Página 159: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. A valós ér‐ tékek a receptektől, a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek. Előfordulhat, hogy az új sütő az Ön korábbi sütőjétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteményeket. Az alábbi táblázatok a különféle ételekhez javasolt beállításokat tartalmazzák a hőmérséklet, főzési időtartam és polcszintek értékei számára.
  • Página 160 (°C) (perc) Sós aprósütemény, sütőtálca vagy csepptálca 25 - 30 20 db Teasütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Vegetáriánus omlett pizzaserpenyő...
  • Página 161 (°C) (perc) Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütőtálca 150 - 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Aprósüte‐ Hőlégbefúvás, Sütőtálca 2 és 4 150 - 20 - 35 mény, 20 nagy hőfok db/tepsi Almáspite, 2 Alsó + felső sü‐ Huzalpolc 70 - 90 forma, átm‐...
  • Página 162: Ápolás És Tisztítás

    12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítószerek A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tü‐ zet okozhat.
  • Página 163 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldal‐ faltól, majd vegye ki. 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellent‐ étes sorrendben tegye vissza. A teleszkópos sütősíneken található tartócsapok előre nézzenek. 12.3 Hogyan használja: Pirolitikus VIGYÁZAT! tisztítás Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb A sütőt a Pirolitikus tisztítás funkcióval berendezés is be van építve, ne...
  • Página 164 Használja a következő funkciót: Pirolitikus tisztítás. 12.5 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A sütőajtóban három üveglap található. A sütő ajtaja és a belső üveglapok a tisztításhoz kivehetők. Az üveglapok kiszerelése előtt olvassa el „Az ajtó eltávolítása és visszaszerelése” c. rész összes utasítását. VIGYÁZAT! Ne használja a sütőt az üveglapok nélkül.
  • Página 165 9. lépés Egyenként fogja meg az ajtó üveglapjait a felső szélüknél fogva, és óvatosan húzza ki őket. A felső üveglappal kezdje. Ügyeljen ar‐ ra, hogy az üveglap teljesen kicsússzon a sínből. 10. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatósze‐ res vízzel. Óvatosan szárítsa meg az ajtó üveglapjait.
  • Página 166: Hibaelhárítás

    A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. a sütő lehűl. Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2.
  • Página 167 Hibák a WiFi jelnél Kód és leírás Javítási mód F240, F439 - a kijelző ér‐ Tisztítsa meg a kijelző fel‐ zékelőmezői nem mű‐ ületét. Ügyeljen arra, Lehetséges ok Megoldás ködnek megfelelően. hogy ne maradjon szeny‐ nyeződés az érzékelőme‐ Hiba lépett fel a vezeték Ellenőrizze vezeték nél‐...
  • Página 168: Energiahatékonyság

    ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve Electrolux EOE8P39WV 949498456 A készülék azonosítójele EOE8P39WX 949498455 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső sütés mel‐ 0.93 kWh/ciklus lett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeveréses sütés...
  • Página 169: A Menü Felépítése

    Légkeveréses sütés Ételek melegen tartása Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat A maradékhőt használhatja az étel melegen légkeveréssel használja az tartásához. Ehhez válassza a lehető energiatakarékosság érdekében. legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet Maradékhő megjelenik a kijelzőn. Amikor egy sütőfunkciót vagy programot időbeállítással (Időtartam, Befejezés) kapcsol Sütés kikapcsolt sütővilágítással be, és a sütés időtartama 30 percnél...
  • Página 170 15.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a sütő véletlen bekapcsolását. Ha a kiegészítő funk‐ ció be van kapcsolva, a „Gyerekzár” kijelzés megjelenik a kijelzőn a sütő bekapcsolásakor. A sütő használatához válassza ki a kód betűit ábécé...
  • Página 171: Pofonegyszerű

    15.6 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 16. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Figyelmeztető hang‐ Nyelv Kijelző...
  • Página 172: Használjon Parancsikont

    A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő meghosszabbításához nyomja meg a Használja a 10% befejezési segédet, hogy további idő‐ +1min gombot. tartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% ma‐ radt fenn. 17. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a parancsikon látható.
  • Página 173 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka saņemsiet izcilus rezultātus.
  • Página 174: Drošības Informācija

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un • komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My Electrolux Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no •...
  • Página 175: Drošības Norādījumi

    autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. BRĪDINĀJUMS! Pirms lampas mainīšanas pārliecinieties, • vai ierīce ir izslēgta, lai neizraisītu elektrošoku. BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst. • Nepieskarieties sildelementiem. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai • ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru •...
  • Página 176 • Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. Ierīces priekšpuses pla‐ 595 mm • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot tums aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz Ierīces aizmugures platums 559 mm kontaktspraudņa. • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: Ierīces dziļums 569 mm automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem Ierīces iebūvēšanas dzi‐...
  • Página 177: Aprūpe Un Tīrīšana

    • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez aizvērtas. Aiz aizvērta mēbeļu paneļa var uzraudzības. uzkrāties siltums un mitrums un attiecīgi • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas izraisīt ierīces, iebūvētās mēbeles vai reizes. grīdas bojājumus. Neaizveriet mēbeļu • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces paneli līdz ierīce pēc lietošanas nav pilnīgi durvis, kamēr tā...
  • Página 178: Uzstādīšana

    / gatavoto ēdienu palieku izdalītie izgarojumi, saskaņā ar aprakstu, nav kaitīgi cilvēkiem, tai skaitā bērniem un personām ar slimībām. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Página 179 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Página 180: Izstrādājuma Apraksts

    4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektroniskais programmētājs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Piederumi • Pārtikas sensors Lai noteiktu ēdiena gatavības pakāpi. • Restots plaukts • Teleskopiskās vadotnes Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un Izmantojot teleskopiskās vadotnes, cepešu formām.
  • Página 181 IESLĒGT / IZSLĒGT Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Ātrā uzsilšana Pieskarieties Slidiniet pirksta Pieskarieties...
  • Página 182: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts.
  • Página 183: Programmatūras Licences

    6.5 Sākotnējā uzkarsēšana 6.4 Programmatūras licences Šajā izstrādājumā nodrošinātā programmatūra satur komponentus, kas balstīti bezmaksas un atvērtā pirmkoda programmatūrā. Electrolux pateicas par at‐ klātā pirmkoda programmatūras un robottehnikas aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta izstrādē. Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas.
  • Página 184: Izmantošana Ikdienā

    Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ 7.1 Karsēšanas funkcijas BRĪDINĀJUMS! iestatīšana Skatiet sadaļu "Drošība". 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2.
  • Página 185 7.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilēšana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Iestatiet tempe‐ ratūru par 20–40 °C zemāk nekā...
  • Página 186: Pulksteņa Funkcijas

    7.4 Ieslēgtas piezīmes: Ventilatora kars. ar mitrumu Karsēšanas funkcija Lietošana Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām saskaņā ar standartu ES 65/2014 Trauku uzsildīšana un ES 66/2014. Pārbaudes saskaņā ar Ēdiena atkausēšanai standartu EN 60350-1.
  • Página 187 Pulksteņa Lietošana funkcija Laika skaitī‐ Uzrauga, cik ilgi darbojas funkcija. šana Laika skaitīšana — jūs varat to ieslēgt un izslēgt. 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1.
  • Página 188: Izmantošana: Papildpiederumi

    Gatavošanas sākuma atlikšana 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku. Tā‐ pat ir iespējams mainīt karsēšanas funkciju.
  • Página 189 Cepamā Paplāte /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte /Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk. 9.2 Termozonde Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku.
  • Página 190 Ievietojiet Termozonde galu gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet Termozonde galu pašā sautējuma centrā. Cep‐ lams pašā biezākajā tās vietā. Gādājiet, lai vismaz šanas laikā Termozonde jābūt stabili novietotam vienā 3/4 Termozonde atrastos ēdienā. vietā. Lai to panāktu, ievietojiet to cietā ēdiena sastāvda‐ ļā.
  • Página 191: Papildfunkcijas

    10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Saglabāšana: Izlase laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju. Varat saglabāt 3 izlases iestatījumus. Varat saglabāt savas izlases iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis. Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis. Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis. Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus.
  • Página 192: Padomi Un Ieteikumi

    11. PADOMI UN IETEIKUMI 11.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir ir tikai orientējoši. Tie atkarīgi no receptēm un izmantoto sa‐ stāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var cept un gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redzamās tabu‐ lās attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju iestatījumi konkrētiem ēdienu veidiem.
  • Página 193 (°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 Makarūni, 24 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Sāļā...
  • Página 194 (°C) (min.) Kūciņas, 20 Augš./Apakš‐ Cepšanas 20 - 30 paplātē karsēšana panna Kūciņas, 20 Karsēšana ar Cepšanas 150 - 20 - 35 paplātē ventilatoru panna Kūciņas, 20 Karsēšana ar Cepšanas 2 un 4 150 - 20 - 35 paplātē ventilatoru panna Ābolu pī‐...
  • Página 195: Kopšana Un Tīrīšana

    12. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgā‐ šanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes.
  • Página 196 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus, veicot ie‐ priekšminētās darbības pretējā secī‐ bā. Teleskopisko vadotņu fiksatoriem jā‐ būt vērstiem ierīces priekšpuses vir‐ zienā. 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana UZMANĪBU! izmantošana Ja tajā...
  • Página 197 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi. Cepeškrāsns durvis un iekšējo stikla paneli var noņemt, lai tos notīrītu. Izlasiet visus “Durvju noņemšanas un uzstādīšanas” norādījumus pirms stikla paneļu izņemšanas. UZMANĪBU! Nelietojiet cepeškrāsni, ja tajā nav ielikti stikla paneļi. 1.
  • Página 198 9. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā pa vie‐ nam. Sāciet ar augšējo paneli. Pārliecinie‐ ties, lai stikls izslīdētu ārā no balsta pilnībā. 10. solis Notīriet stikla paneļus ar tīrīšanas līdzekļiem. Uzmanīgi noslaukiet stikla paneļus. Nemaz‐ gājiet stikla paneļus trauku mazgāšanas ma‐...
  • Página 199: Problēmrisināšana

    Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3.
  • Página 200 Problēmas ar Wi-Fi signālu Kods un Risinājums apraksts F240, F439 - skārienlauki Notīriet displeja virsmu. Iespējamais Risinājums displejā nedarbojas pa‐ Pārliecinieties, ka uz skā‐ cēlonis reizi. rienlaukiem nav netīrumu. Problēmas ar bezvadu Pārbaudiet savu bezvadu F601 - problēma ar Wi-Fi Pārbaudiet tīkla savieno‐...
  • Página 201: Energoefektivitāte

    Iesakām pierakstīt datus šeit: Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modeļa identifikācija EOE8P39WX 949498455 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais režīms 0.93 kWh/ciklā...
  • Página 202: Izvēlnes Struktūra

    Atlikušais siltums saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma Dažu cepeškrāsns funkciju gadījumā, ja ir indikators vai temperatūra tiek parādīta aktivizēta programma ar funkciju Darbības displejā. laiks vai Beigu laiks un gatavošanas laiks Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns pārsniedz 30 minūtes, karsēšanas elementi apgaismojumu automātiski izslēdzas ātrāk.
  • Página 203 15.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Izmantošana Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības funkcija Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Ja iespēja ir ieslēgta, ieslē‐ dzot cepeškrāsni, displejā parādās teksts “Bērnu drošības funkcija”. Lai varētu lietot cepeškrāsni, ievadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Kad ir ieslēgta bērnu drošības funkcija un cepeškrāsns ir izslēgta, ce‐...
  • Página 204: Tas Ir Vienkārši

    15.6 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts Demonstrācijas režīms Aktivizēšanas/deaktivizēšanas kods: 2468 Programmatūras versija Informācija par programmatūras versiju. Nodzēst visus iestatījumus Atjauno rūpnīcas iestatījumus. 16. TAS IR VIENKĀRŠI! Pirms pirmās lietošanas reizes jāiestata: Skaņas signāla ska‐ Valoda Displeja spilgtums Taustiņu skaņa Diennakts laiks ļums Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām:...
  • Página 205: Izmantojiet Saīsni

    Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist” Lai pagarinātu ēdiena gatavošanas laiku, nospiediet Izmantojiet funkciju “10% Finish Assist”, lai pagarinātu +1 min. laiku, kad atlikuši 10 % ēdiena gatavošanas laika. 17. IZMANTOJIET SAĪSNI! Šeit atradīsiet visas noderīgās saīsnes. Tās Atlikšana.
  • Página 206 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 207: Saugos Informacija

    Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie • nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My Electrolux Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Página 208: Saugos Instrukcijos

    Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik • gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti elektros pavojus. ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti galimo elektros smūgio, • pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas.
  • Página 209: Elektros Prijungimas

    • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad Spintelės gylis 550 (550) mm nebūtų galima nuimti be įrankių. Prietaiso priekinės dalies 594 mm • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik aukštis tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros Prietaiso galinės dalies 576 mm...
  • Página 210: Priežiūra Ir Valymas

    2.3 Naudojimas • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį, pavyzdžiui, nenaudokite prietaiso ĮSPĖJIMAS! kambariui šildyti. Sužalojimo, nudegimų ir elektros • Maistą visuomet ruoškite su uždarytomis smūgio arba sprogimo pavojus. orkaitės durelėmis. • Šis buitinis prietaisas skirtas naudoti tik •...
  • Página 211: Įrengimas

    – bet kokius maisto likučius, aliejaus ar • Dūmai, kylantys iš visų pirozilinių riebalų išsiliejimus / likučius; orkaičių / nudeginant maisto gaminimo – išimamus daiktus (įskaitant lentynas, metu likusius nešvarumus, žmonėms, šoninius bėgelius ir pan., pateiktus su įskaitant vaikus ar sveikatos sutrikimų gaminiu), ypač...
  • Página 212 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 LIETUVIŲ...
  • Página 213: Gaminio Aprašymas

    3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Valdymo skydelis Elektroninis valdymo pultas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Pagalbiniai reikmenys • Maisto termometras Skirtas matuoti, kiek maistas yra iškepęs. •...
  • Página 214: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Valdymo skydelis (ekra‐ Parodo orkaitės nuostatas. nas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas.
  • Página 215 Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėji‐ mo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite pasirinktas 12:30 12:30 funkcijas ir kitas galimas parinktis. 150°C 11min STOP Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu galimu funk‐ cijų skaičiumi. WiFi ryšys 12:30 Paros laikas PRADĖTI/SUSTABDYMAS 150°C...
  • Página 216: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    90 sek. • internetinio belaidžio ryšio; • mobiliojo prietaiso prijungto prie belaidžio Pasinaudokite nuoroda! tinklo. 1-as veiks‐ Atsisiųskite mobiliąją programą My Electrolux Kitchen ir vadovaukitės nuro‐ dymais. Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz 5470–5725 MHz Protokolas IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n...
  • Página 217: Kasdienis Naudojimas

    Atvirojo programinio kodo licencijų, publikavimo ir au‐ torių teisių sąlygas rasite adresu http://electro‐ Šio gaminio programinės įrangos elementai yra atvi‐ lux.opensoftwarerepository.com (NIU5 katalogas). rojo kodo ir nemokami. Electrolux“ dėkoja atvirojo programinio kodo ir robotikos bendruomenėms už jų 6.5 Pirminis pašildymas indėlį.
  • Página 218 Kai kuriuos patiekalus taip pat galite gaminti naudodami: 4-as veiks‐ Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. • Pagal svorį mas. • Maisto termometras 5-as veiks‐ Paspauskite: Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: mas. • Lengvai iškeptas arba Mažiau Pasinaudokite nuoroda! • Vidutiniškai iškeptas •...
  • Página 219 Kaitinimo funkcija Paskirtis Naudokite šią funkciją traškiai, nuostabios spalvos ir blizgaus paviršiaus duonai ir bandelėms kepti. Duona Paspartinti mielinės tešlos kildinimą. Tešlos paviršius neišdžiūsta, o tešla išlieka elas‐ tinga. Tešlos kildinimas SPECIALIOS FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Kaitinimo funkcija Paskirtis Ši funkcija ruošiant mais‐ tą...
  • Página 220: Laikrodžio Funkcijos

    8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio Paskirtis funkcija Laikrodžio Paskirtis funkcija Laiko pratę‐ Pratęsti gaminimo laiką. simas Kepimo lai‐ Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Di‐ Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos lai‐ džiausia trukmė 23 val. 59 min. ką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši Nutraukti Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laik‐...
  • Página 221: Kaip Naudoti: Priedai

    Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite: Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐...
  • Página 222: Maisto Termometras

    Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipia‐ mųjų laikiklių ir įsitikinkite, kad kojelės yra nukreip‐ tos žemyn. Kepimo padėklas /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamų‐ jų laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas /Gilus pri‐ kaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių kreipiamųjų...
  • Página 223 Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas mėsą, paukštieną ar žuvį Užkepėlės Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras galą sto‐ Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio vidurį. riausioje mėsos gabalo ar žuvies dalyje.
  • Página 224: Papildomos Funkcijos

    Pasinaudokite nuoroda! 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Kaip išsaugoti: gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas Mėgstamiausios nuostatas. Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite .
  • Página 225: Patarimai

    apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga, Kepimas žemoje temperatūroje. (°C) (val.) 10.4 Aušinimo ventiliatorius 30 - 115 12.5 Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai 120 - 195 išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo 200 - 245 ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta.
  • Página 226 (°C) (min.) Biskvitinis pagrindas apkepo skarda ant grotelių 15–25 Viktorijos sumuštinis kepimo indas ant grotelių 40–50 Žuvis, virta ant nedi‐ kepamoji skarda ar surenka‐ 20–25 delės ugnies, 0,3 kg moji skarda Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar surenka‐ 25–35 moji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant grote‐...
  • Página 227: Maisto Gaminimo Lentelės Patikros Įstaigoms

    Keraminiai inde‐ liai Picos kepimo indas Kepimo indas Apkepo skarda Keraminė kaitlentė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 11.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija patikros įstaigoms Patikros pagal IEC 60350-1 standartą.
  • Página 228: Valymas Ir Priežiūra

    (°C) (min.) Biskvitinis Karšto oro srau‐ Grotelės 2 ir 4 40–60 Įkaitinkite orkaitę 10 pyragas, minučių. Ø26 cm py‐ rago forma Trapios teš‐ Karšto oro srau‐ Kepimo 140–150 20–40 – los kepiniai skarda Trapios teš‐ Karšto oro srau‐ Kepimo 2 ir 4 140–150 25–45 –...
  • Página 229 Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluos‐ te ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu. Priedų indaplovėje plauti negalima . Priedams su nesvylančia danga valyti nenaudokite šveičiamojo valiklio ar aštrių daiktų. Priedai 12.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Página 230 Parinktis Valymo režimas Trukmė Pirolizinis valymas, greita Lengvas valymas Pirolizinis valymas, įprasta Įprastas valymas 1 h 30 min Pirolizinis valymas, intensyvi Intensyvus valymas 2 h 30 min Prasidėjus valymo programai orkaitės durelės užsirakina, o lemputė išsijungia. Aušinimo ventiliatorius pradės veikti didesniu greičiu. –...
  • Página 231 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą. 4 veiks‐ Pakelkite ir iki galo pasukite svirtelę, esančią ant kairiojo lanksto. 5 veiks‐ Pusiau uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties. Tada pakelkite, patrauki‐ te į priekį ir išimkite dureles iš jų lizdo. 6 veiks‐...
  • Página 232 Atkreipkite dėmesį, kad stiklo plokštes (A ir B) sudėtu‐ mėte tinkama eilės tvarka. Patikrinkite, ar simbolis / spaudinys ant kiekvienos stiklo plokštės šono yra ki‐ toks, kad būtų lengviau ardyti ir vėl surinkti. Tinkamai įdėjus durelių apdaila užsifiksuoja. Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote vidurinę stiklo plokštę į savo vietą.
  • Página 233: Trikčių Šalinimas

    13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. „Wi-Fi“ ryšio problemos 13.1 Ką daryti, jeigu… Galima prie‐ Veiksmai žastis Orkaitė neįsijungia arba nekaista Nėra belaidžio tinklo ry‐ Patikrinkite belaidį tinklą šio. ir maršrutizatorių. Iš naujo paleiskite marš‐ rutizatorių. Galima prie‐ Veiksmai žastis Įdiegtas naujas maršruti‐...
  • Página 234: Energijos Efektyvumas

    Gaminio numeris (PNC) ......... Serijos numeris (S. N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P39WV 949498456 Modelio žymuo EOE8P39WX 949498455 Energijos efektyvumo indeksas 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant įprastu režimu 0.93 kWh/ciklui Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ventiliatoriaus...
  • Página 235: Energijos Taupymas

    Tūris 72 l Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė EOE8P39WV 32.3 kg Masė EOE8P39WX 31.7 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasė netaikytina Rusijai. EN 60350-1.
  • Página 236 Meniu elementas Paskirtis Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas auto‐ Nustatymai Prisijungimo nus‐ Tinklo konfigūracijai matinių programų tatymai nustatyti. sąrašas. Pasirinkimas Orkaitės konfigūra‐ Valymas Pateikiamas valymo cijai nustatyti. programų sąrašas. Aptarnavimas Rodo programinės Mėgstamiausios Pateikiamas mėgs‐ įrangos versiją ir są‐ tamiausių...
  • Página 237: Tai Paprasta

    Papildomas meniu Aprašas Nuotolinis valdymas Automatiškai įjungti nuotolinį valdymą paspaudus PRADĖTI. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Tinklas Tinklo būsenai ir signalo galiai patikrinti: WiFi ryšys. Atsijungti nuo tinklo Atjungti dabartinį tinklą nuo automatinio ryšio su orkaite. 15.5 Papildomas meniu, skirtas: Pasirinkimas Papildomas meniu Aprašymas Kalba...
  • Página 238: Pasinaudokite Nuoroda

    Pradėti naudoti orkaitę Spartusis išjungi‐ Išjunkite orkaitę bet – paspauskite ir palaikykite nuspaudę, kol orkaitė išsijungs. kada, nepriklauso‐ mai nuo to, kas paro‐ dyta ekrane. Gaminimo pradžia 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. – paspauskite, kad –...
  • Página 239: Aplinkos Apsauga

    Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 18. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji vietnos savivaldybe dėl papildomos būtų...
  • Página 240 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Página 241: Безбедносни Информации

    лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. Децата треба да бидат под надзор да не играат со • апаратот и мобилните уреди со My Electrolux Kitchen. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја • соодветно.
  • Página 242: Општа Безбедност

    1.2 Општа безбедност Само квалификувано лице може да го монтира уредот и • да го замени кабелот. Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да •...
  • Página 243: Безбедносни Упатства

    2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа Минимална големина на 560x20 mm отворот за вентилација. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Отвор ставен на дното на Апаратот мора да го монтира задната страна само квалификувано лице. Должина на кабелот за 1500 mm • Извадете ја целата амбалажа. струја.
  • Página 244 • Не влечете го кабелот за да го • Не менувајте ја спецификацијата на исклучите апаратот од струја. Секогаш овој апарат. повлекувајте го приклучокот за струја. • Осигурајте се дека отворите за • Користете само соодветни уреди за вентилација не се блокирани. изолација: заштитни...
  • Página 245 2.5 Чистење со пиролиза • Користете длабок сад за влажни колачи. Овошните сокови предизвикуваат дамки кои може да ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! бидат трајни. Опасност од повреди / • Овој апарат е наменет само за Пожари / Хемиски испарувања готвење. Не смее да се користи во (гасови) во...
  • Página 246: Монтажа

    спречите затварање на деца или да издржат екстремни физички услови миленици во апаратот. во апаратите за домаќинство, како што 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation МАКЕДОНСКИ...
  • Página 247 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Página 248: Опис На Производот

    4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Контролна табла Електронски програмер Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Сензор за храна За мерење колку храната е зготвена. •...
  • Página 249 Вклучено / Исклучено Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на печката. Мени Ги листа функциите на печката. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на печката. Промена на светло За вклучување и исклучување на светлото. За вклучување и исклучување на печката: Брзо загревање. Брзо...
  • Página 250: Пред Првата Употреба

    средство за чистење. 6.2 Прво поврзување Чекор 1 Преземете ја мобилната апликација Екранот покажува порака за добредојде My Electrolux Kitchen и следете ги после првото поврзување. упатствата за следните чекори. Мора да го поставите: Јазик, Осветленост Чекор 2 Вклучете ја печката.
  • Página 251 6.4 Лиценца за софтвер Софтверот во овој производ содржи компоненти кои се базираат на слободен и отворен софтвер. Electrolux со благодарност го признава придонесот на заедниците за отворен софтвер и роботика во развојниот проект. Загрејте ја празната печка пред првата употреба.
  • Página 252: Секојдневна Употреба

    Загрејте ја празната печка пред првата употреба. 3 чекор Поставете ја максималната температура за функцијата: Оставете ја печката да работи 15 минути. Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. 7.
  • Página 253 7.3 Функции за греење Одберете брзо достапна икона! СТАНДАРД Функции за греење: Примена За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка.
  • Página 254 СПЕЦИЈАЛНИ ФУНКЦИИ Функции за греење: Примена Функции за греење: Примена Функцијата е направена за штедење на За конзервирање електрична енергија за зеленчук (на пр. кисели Печете со влажен време на готвењето. краставици). воздух Кога ја користите оваа Конзервирање функција, температурата во За...
  • Página 255: Функции На Часовникот

    8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Опис на функции на часовникот Функција Примена на часовник Функција Примена Дополнител За да се продолжи времето на на но време готвење. часовник Потсетник За да се постави одбројување. Време на За поставување на времето на Максимумот...
  • Página 256: Начин На Користење: Додатоци

    Како да изберете опција за завршување Чекор 5 Притиснете: Заврши го дејството Чекор 6 Одберете ја претпочитаната: Заврши го дејството Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор...
  • Página 257 Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење /Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење /Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на...
  • Página 258 Начин на користење: Сензор за храна Чекор 1 Вклучете ја печката. Чекор 2 Поставете функција за греење и, по потреба, температурата на печката. Чекор 3 Ставете: Сензор за храна. Месо, живина и риба Ѓувеч Ставете го врвот од Сензор за храна во центарот Поставете...
  • Página 259: Дополнителни Функции

    Одберете брзо достапна икона! 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Како да заштедите: Омилени температурата, или функцијата за чистење. Може да сочувате 3 омилени Можете да ги зачувате вашите омилени поставки. поставки, како што е функцијата за греење, времето за готвење, Чекор 1 Вклучете...
  • Página 260: Помош И Совети

    Автоматското исклучување не работи со одржува ладни површините на печката. следните функции: Светло, Сензор за Ако ја исклучите печката, вентилаторот за храна, Крај на готвење, Бавно готвење. ладење може да продолжи да работи сè додека печката не се oлади. 10.4 Вентилатор за ладење Кога...
  • Página 261 (°C) (мин) Динстана риба, 0,3 плех за печење или длабока 20 - 25 тава Цела риба, 0,2 kg плех за печење или длабока 25 - 35 тава Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 25 - 30 Динстано месо, 0,25 плех...
  • Página 262 Темна, која не одбива Темна, која не одбива Керамика Темна, која не одбива светлина светлина 8 cm дијаметар, 5 светлина 28 cm дијаметар 26 cm дијаметар cm висина 28 cm дијаметар 11.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за институти за тестирање...
  • Página 263: Нега И Чистење

    (°C) (мин) Леб Готвење со Плех за 140 - 20 - 40 вентилатор печење Леб Готвење со Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 вентилатор печење Леб Конвенционал Плех за 140 - 25 - 45 но готвење печење...
  • Página 264 Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни средства за чистење...
  • Página 265 Вклучете ја печката. Изберете го режимот на чистење. Притиснете: / Чистење. Опција Режим на чистење Времетраење Пиролитичко чистење, брзо Лесно чистење Пиролитичко чистење, Нормално чистење 1 h 30 min нормално Пиролитичко чистење, Темелно чистење 2 h 30 min интензивно Кога ќе започне чистењето, вратата на рерната е заклучена и светилката не работи. Вентилаторот за ладење...
  • Página 266 3 чекор Најдете ја шарката на левата страна на вратата. 4 чекор Кренете и завртете го лостот на левата шарка. 5 чекор Затворете ја вратата на рерната до првата позиција на отворање. Потоа кренете и повлечете напред и извадете ја вратата...
  • Página 267: Решавање На Проблеми

    Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A и B) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува.
  • Página 268 13.1 Што да се направи ако… Проблеми со бежичниот сигнал Печката не се вклучува или не се загрева Можна Решение причина Проблем со бежичниот Проверете ги Можна Решение сигнал. домашната мрежа и причина рутерот. Рестартирајте го Рерната не е поврзана Проверете...
  • Página 269: Енергетска Ефикасност

    ......... Сериски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и Страница за информации за производот* Име на снабдувачот Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификација на моделот EOE8P39WX 949498455 Показател за енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус...
  • Página 270 Број на празнини Извор на топлина Електрицитет Волумен 72 l Вид печка Вградена печка EOE8P39WV 32.3 kg Маса EOE8P39WX 31.7 kg * За Европската Унија, согласно Прописот на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија, согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и B. За...
  • Página 271: Структура На Мени

    15. СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.1 Мени Ставка во мени Примена Притиснете на за да отворите Мени. Опции За поставка на печката. Ставка во мени Примена Нагодува Врски За конфигурација Готвење со помош Ги листа ња на мрежата. автоматските програми. Поставка За...
  • Página 272: Лесно Е

    15.4 Под-мени за: Врски Под мени Опис Wi-Fi За вклучување и исклучување: Wi-Fi. Работење на далечина За вклучување и исклучување на далечинска контрола. Опцијата е видлива само откако ќе го вклучите: Wi-Fi. Автоматско далечинско ракување За започнување автоматски на далечинска операција после притискање...
  • Página 273: Одберете Брзо Достапна Икона

    Почнување со користење на печката Брзо почнување Вклучете ја печката Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 и започнете со Притиснете и Притиснете: готвење со - одберете стандардната држете: ја претпочитаната температура и функција. време на функцијата. Брзо исклучување Исклучете ја - притиснете...
  • Página 274 Како да поставите: Време на готвење Како да откажете: Постави тајмер Како да одложите: Почеток и крај на Начин на користење: Сензор за храна готвењето 18. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го .
  • Página 275 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 276: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem i • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My Electrolux Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
  • Página 277: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić...
  • Página 278: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować Minimalna wielkość otworu 560x20 mm wyłącznie wykwalifikowana wentylacyjnego. Otwór osoba. umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
  • Página 279 2.3 Sposób używania instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo OSTRZEŻENIE! dostępna. Zagrożenie odniesieniem • Jeśli gniazdo elektryczne jest obrażeń, oparzeniem, obluzowane, nie wolno podłączać do porażeniem prądem lub niego wtyczki. wybuchem. •...
  • Página 280 – Nie wlewać wody bezpośrednio do detergenty. Nie używać produktów gorącego urządzenia. ściernych, myjek do szorowania, – Nie należy pozostawiać wilgotnych rozpuszczalników ani metalowych naczyń ani potraw w urządzeniu po przedmiotów. zakończeniu pieczenia. • Stosując aerozol do piekarników, należy – Podczas wyjmowania lub wyjmowania przestrzegać...
  • Página 281: Oświetlenie Wewnętrzne

    • Wymontować zatrzask drzwi, aby OSTRZEŻENIE! uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub Zagrożenie porażeniem prądem. zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Página 282 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Página 283: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok urządzenia Panel sterowania Sterowanie elektroniczne Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Wyposażenie • Termosonda Do mierzenia stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz Prowadnice teleskopowe ułatwiają...
  • Página 284 Włączone / Wyłączone Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Szybkie nagrzewanie Dotknąć...
  • Página 285: Przed Pierwszym Użyciem

    Wskaźniki na wyświetlaczu Podstawowe wskaźniki – służą do obsługi wyświetlacza. Powrót do po‐ Potwierdzenie wyboru lub ustawie‐ Anulowanie ostat‐ przedniego pozio‐ Włączanie i wyłączanie opcji. nia. niej czynności. mu menu. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Alarm dźwiękowy jest wyłączo‐...
  • Página 286: Licencje Na Oprogramowanie

    6.5 Wstępne nagrzewanie Turcja. 6.4 Licencje na oprogramowanie Oprogramowanie tego produktu zawiera elementy oparte na oprogramowaniu open source. Electrolux w pełni uznaje wkład otwartych społeczności i spo‐ łeczności robotyki w rozwój. Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć...
  • Página 287: Codzienna Eksploatacja

    Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpo‐ wiednią wentylację w pomieszczeniu. 7. CODZIENNA EKSPLOATACJA 7.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Krok 1 Włączyć...
  • Página 288 7.3 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę...
  • Página 289: Funkcje Zegara

    7.4 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas zgodności z wymogami rozporządzeń rozmrażania zależy od UE 65/2014 i UE 66/2014, dotyczących klasy Rozmrażanie ilości i wielkości zamrożo‐ efektywności energetycznej i ekoprojektu.
  • Página 290: Ustawianie Zegara

    8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Página 291: Sposób Użycia: Akcesoria

    Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pieczenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić...
  • Página 292 Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta /Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Termosonda Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i potrawy.
  • Página 293: Dodatkowe Funkcje

    Krok 4 Podłączyć Termosonda do gniazda znajdującego się z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
  • Página 294: Automatyczne Wyłączanie

    Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać preferowane ustawienie. Krok 3 Nacisnąć: . Wybrać: Ulubione. Krok 4 Wybrać opcję: Zapisz aktualne ust.. Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć przycisk – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 10.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia.
  • Página 295: Wskazówki I Porady

    11. WSKAZÓWKI I PORADY 11.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepi‐ su, jakości oraz ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych tabelach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Página 296 (°C) (min) Mięso z wody, 0,25 kg blacha do pieczenia ciasta lub 35 - 45 głęboka blacha Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 głęboka blacha Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Makaroniki, 24 szt.
  • Página 297: Informacje Dla Ośrodków Przeprowadzających Testy

    11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, 20 Górna/dolna Blacha do 20 - 30 sztuk na grzałka pieczenia blasze ciasta Ciastka, 20 Termoobieg Blacha do 150 - 20 - 35 sztuk na...
  • Página 298: Konserwacja I Czyszczenie

    (°C) (min) Tosty, 4-6 Grill Ruszt maks. 2-3 minuty pierw‐ Nagrzewać wstępnie szt. sza strona; 2-3 mi‐ piekarnik przez 3 mi‐ nuty druga strona nut. Burger wo‐ Grill Ruszt i ocie‐ maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na łowy, 6 szt., kacz czwartym poziomie, a 0,6 kg...
  • Página 299: Obsługa Urządzenia

    12.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić piekarnik. Krok 1 Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż os‐ tygnie. Krok 2 Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki. Krok 3 Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je. Krok 4 Zamontować...
  • Página 300 Czyszczenie pirolityczne, Inten‐ Dokładne czyszczenie 2 h 30 min syw. Po rozpoczęciu czyszczenia drzwi piekarnika zostają zablokowane, a oświetlenie wyłącza się. Wentylator chłodzący pracuje z większą prędkością. – nacisnąć, aby przerwać procedurę czyszczenia przed jej zakończeniem. Nie używać piekarnika, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol blokady drzwi. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć...
  • Página 301 Krok 5 Przymknąć drzwi piekarnika do połowy, do pierwszej pozycji otwarcia. Następnie uno‐ sząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 6 Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. Krok 7 Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć...
  • Página 302 Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejscach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułat‐ wić procedurę demontażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powinno było słyszalne kliknięcie). Upewnić się, że środkową szybę prawidłowo umie‐ szczono w mocowaniu.
  • Página 303: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przerwa w zasilaniu zawsze powoduje OSTRZEŻENIE! przerwanie czyszczenia. Powtórzyć Patrz rozdział dotyczący czyszczenie, jeśli zostało przerwane na bezpieczeństwa. skutek przerwy w zasilaniu. 13.1 Co zrobić, gdy... Problemy z sygnałem Wi-Fi Piekarnik nie włącza się lub nie na‐ Możliwa przy‐...
  • Página 304: Informacje Serwisowe

    Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux EOE8P39WV 949498456 Oznaczenie modelu EOE8P39WX 949498455 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa efektywności energetycznej POLSKI...
  • Página 305: Oszczędzanie Energii

    Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie tradycyj‐ 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z termoo‐ 0.69 kWh/cykl biegiem Liczba komór Źródła ciepła Zasilanie elektryczne Pojemność 72 l Typ piekarnika Piekarnik do zabudowy EOE8P39WV 32.3 kg Masa EOE8P39WX 31.7 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014.
  • Página 306: Struktura Menu

    Termoobieg wilgotny Oświetlenie można ponownie włączyć, ale Funkcja zapewnia oszczędność energii wpłynie to niekorzystnie na oszczędność podczas pieczenia. energii. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. 15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Nacisnąć , aby otworzyć...
  • Página 307: To Proste

    Podmenu Zastosowanie Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 15.4 Podmenu opcji: Połączenia Podmenu Opis Wi-Fi Włączanie i wyłączanie: Wi-Fi. Operacje zdalne Włączanie i wyłączanie funkcji zdalnego sterowania. Opcja widoczna tylko po włączeniu: Wi-Fi. Automatyczny praca w trybie sterowania Automatyczne uruchomienie funkcji zdalnego sterowania po naciśnię‐...
  • Página 308: Można Użyć Skrótu

    Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wi-Fi Menu Ulubione Timer Termosonda Wyłączone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie urucho‐ Włączyć piekarnik i Krok 1 Krok 2 Krok 3 mienie rozpocząć pieczenie Nacisnąć i przytrzy‐ z domyślnymi usta‐ —...
  • Página 309: Ochrona Środowiska

    Jak ustawić: Funkcje pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Obsługa urządzenia: Termosonda Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia 18. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać...
  • Página 310 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Página 311: Informações De Segurança

    As crianças devem ser vigiadas para garantir que não • brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My Electrolux Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 312: Instruções De Segurança

    Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura • embutida. Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de • realizar qualquer manutenção. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
  • Página 313: Ligação Elétrica

    sempre luvas de proteção e calçado • Todas as ligações eléctricas devem ser fechado. efectuadas por um electricista qualificado. • Não puxe o aparelho pela pega. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Instale o aparelho num local seguro e •...
  • Página 314 Para informações sobre a secção do cabo, AVISO! consulte a potência total na placa de Risco de danos no aparelho. características. Também pode consultar a tabela: • Para evitar danos ou descoloração no esmalte: Potência total (W) Secção do cabo –...
  • Página 315: Limpeza Por Pirólise

    • Substitua imediatamente os painéis de – providencie boa ventilação durante e vidro se estiverem danificados. Contacte após a primeira utilização com a um Centro de Assistência Técnica temperatura máxima. Autorizado. • Ao contrário das pessoas, algumas aves • Tenha cuidado quando remover a porta e alguns répteis podem ser extremamente do aparelho.
  • Página 316: Instalação

    2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 317 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
  • Página 318: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Painel de commandos Programador eletrónico Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios • Sonda térmica Para medir o grau de cozedura dos •...
  • Página 319 On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno. Menu Lista as funções do forno. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do forno. Interruptor da lâmpada Para acender e apagar a lâmpada. Para ativar e desativar a função: Aquecimento rápido. Aquecimento rápido Faça deslizar a Toque na super‐...
  • Página 320: Antes Da Primeira Utilização

    6.2 Primeira ligação Passo 1 Faça o download da aplicação móvel O visor exibe a mensagem de boas-vindas My Electrolux Kitchen e siga as instru‐ depois da primeira ligação. ções para os próximos passos. É preciso definir: Idioma, Brilho do visor, Passo 2 Ligue o forno.
  • Página 321: Licenças De Software

    Espanha, França, Croácia, Itália, Chipre, e termos de licença aplicáveis, por favor visite: http:// Letónia, Lituânia, Luxemburgo, Hungria, electrolux.opensoftwarerepository.com (pasta NIU5). Malta, Holanda, Áustria, Polónia, Portugal, Roménia, Eslovénia, Eslováquia, Finlândia, 6.5 Pré-aquecimento inicial Suécia, Noruega, Suíça, Reino Unido,...
  • Página 322: Utilização Diária

    Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐ 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 7.1 Como definir: Tipos de AVISO! aquecimento Consulte os capítulos relativos à segurança.
  • Página 323 7.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventilado Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimen‐ tos.
  • Página 324: Especiais

    ESPECIAIS Tipo de aquecimen‐ Aplicação Tipo de aquecimen‐ Aplicação Esta função foi concebida para poupar energia du‐ Para conservar legumes rante o cozinhado. Quan‐ (por exemplo, pickles). Ventilado com Resis‐ do utilizar esta função, a tência temperatura na cavidade Conservar pode diferir a temperatu‐...
  • Página 325 Funções Aplicação Funções Aplicação do relógio do relógio Aviso Para definir uma contagem decres‐ Temporiza‐ Monitoriza o tempo de atividade da cente. O máximo é de 23 h 59 min. dor crescen‐ função. Temporizador crescente – po‐ Esta função não afeta o funcionamen‐ de ligar ou desligar.
  • Página 326: Como Utilizar: Acessórios

    Como atrasar o início da cozedura Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Prima: Início programado. Passo 6 Escolha o valor. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como prolongar o tempo de cozedura Quando faltar 10% do tempo de cozedura e os alimentos parecerem não estar prontos, pode prolongar o tempo de cozedura.
  • Página 327: Como Utilizar: Sonda Térmica

    Tabuleiro para assar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar /Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima.
  • Página 328 Introduza a extremidade da Sonda térmica no centro Introduza a extremidade da Sonda térmica exatamente da carne ou do peixe, na parte mais grossa que for no centro da caçarola. Sonda térmica deve ficar estável possível. Certifique-se de que introduz pelo menos no mesmo sítio durante a cozedura.
  • Página 329: Funções Adicionais

    10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Como guardar: Favoritos confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Selecione a definição preferida.
  • Página 330: Sugestões E Dicas

    11. SUGESTÕES E DICAS 11.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas, da qualidade e da quantidade dos ingredientes utilizados. O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As tabelas abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da prateleira para tipos específicos de alimentos.
  • Página 331 (°C) (min.) Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 30 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unida‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 leiro para recolha de gorduras Macarons, 24 unida‐...
  • Página 332: Tabelas De Cozedura Para Testes

    11.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para testes Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. (°C) (min) Bolos pe‐ Calor superior/ Tabuleiro 20 - 30 quenos, 20 inferior para assar por tabuleiro Bolos pe‐ Ventilado + Re‐ Tabuleiro 150 - 20 - 35 quenos, 20...
  • Página 333: Manutenção E Limpeza

    (°C) (min) Tosta, 4 - 6 Grelhador Prateleira máx. 2 - 3 minutos para Pré-aqueça o forno du‐ unidades em grelha o primeiro lado; 2 - rante 3 minutos. 3 minutos para o segundo lado Hambúrguer Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prateleira de vaca, 6 em grelha e...
  • Página 334: Como Remover: Apoios Para Prateleiras

    12.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligue o forno e aguarde até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
  • Página 335: Como Remover E Instalar: Porta

    Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada fica apagada. A ventoinha de arrefeci‐ mento funciona com uma velocidade superior. – prima para parar a limpeza antes do fim. Não utilize o forno até o símbolo de bloqueio da porta desaparecer do visor. Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguarde até...
  • Página 336 Passo 5 Feche a porta do forno até meio, parando na primeira posição de abertura. Em seguida, levante e puxe a porta e remova-a dos en‐ caixes. Passo 6 Coloque a porta numa superfície estável protegida por um pano macio. Passo 7 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
  • Página 337: Lâmpada Posterior

    Certifique-se de que coloca os painéis de vidro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impres‐ são no lado do painel de vidro, cada um dos painéis de vidro parece diferente para facilitar a desmonta‐ gem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique.
  • Página 338: Como Gerir: Código De Erro

    13.1 O que fazer se… Problemas com o sinal de Wi-Fi O forno não liga ou não aquece Causa possí‐ Solução Causa possí‐ Solução Problema com o sinal da Verifique a sua rede sem rede sem fios. fios e o seu router. O forno não está...
  • Página 339: Eficiência Energética

    Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificação do modelo EOE8P39WX 949498455 Índice de eficiência energética 81.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 340: Poupança De Energia

    Tipo de forno Forno de encastrar EOE8P39WV 32.3 kg Massa EOE8P39WX 31.7 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
  • Página 341: Estrutura Do Menu

    15. ESTRUTURA DO MENU 15.1 Menu Artigo do menu Aplicação Prima para abrir Menu. Opções Como definir a con‐ figuração do forno. Artigo do menu Aplicação Definições Ligações Para definir a confi‐ Cozedura assistida Lista os programas guração da rede. automáticos.
  • Página 342: É Fácil

    Submenu Descrição Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Operação Auto Remote Para iniciar o funcionamento remoto automaticamente depois de pre‐ mir INICIAR. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Rede Para verificar o estado da rede e a potência do sinal de: Wi-fi. Esquecer esta rede Desativar a rede atual a partir da ligação automática com o forno.
  • Página 343: Utilize Um Atalho

    Começar a utilizar o forno Inicio rápido Ligue o forno e co‐ Passo 1 Passo 2 Passo 3 mece a cozinhar Prima continuamen‐ com a temperatura e - selecione Prima: tempo padrão da a função preferida. função. Arranque Desligue o forno, - prima continuamente até...
  • Página 344: Preocupações Ambientais

    Como definir: Tempo para cozinhar Como utilizar: Sonda térmica Como retardar: Início e fim de cozedura Como cancelar: Definir o temporizador 18. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo .
  • Página 345 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 346: Informații Privind Siguranța

    și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My Electrolux Kitchen. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le •...
  • Página 347 Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura • încastrată. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta • trebuie înlocuit de producător, de Centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Página 348: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea Dimensiunea minimă a 560x20 mm deschiderii de ventilație. AVERTISMENT! Deschiderea este pozițio‐ Doar o persoană calificată nată pe partea din spate trebuie să instaleze acest aparat. Lungimea cablului de ali‐ 1500 mm • Îndepărtați toate ambalajele. mentare electrică.
  • Página 349 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Nu lăsați aparatul nesupravegheat în a scoate din priză aparatul. Trageți timpul funcționării. întotdeauna de ștecher. • Dezactivați aparatul după fiecare • Folosiți doar dispozitive de izolare întrebuințare. adecvate: întrerupătoare pentru protecția •...
  • Página 350: Îngrijirea Și Curățarea

    • Dacă aparatul este instalat în spatele unui tigăile anti-aderente, cratițele, tăvile, panou de mobilă (de ex. o ușă), asigurați- ustensilele etc. vă că ușa nu se închide niciodată atunci • Citiți cu atenție toate instrucțiunile pentru când aparatul funcționează. Căldura și Curățarea pirolitică.
  • Página 351: Instalarea

    în aparat. • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
  • Página 352: Fixarea Aparatului De Mobilier

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Página 353: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Dispozitiv de programare electronic Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesoriile • Senzor alimentar Pentru a măsura cât de bine sunt făcute •...
  • Página 354 Pornit / Oprit Apăsați lung pentru a porni și a opri cuptorul. Meniu Listează funcțiile cuptorului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale cuptorului. Pentru a porni și a opri becul. Comutator bec Pentru activarea și dezactivarea funcției: Încălzire rapidă. Încălzire rapidă...
  • Página 355: Înainte De Prima Utilizare

    6.2 Prima conectare Pasul 1 Descărcați aplicația pentru mobil My Afișajul indică mesajul de bun venit după Electrolux Kitchen şi urmaţi instrucţiuni‐ prima conectare. le pentru paşii următori. Trebuie să setați: Limba, Luminozitate Pasul 2 Porniți cuptorul.
  • Página 356 6.4 Licențele software Software-ul din acest produs conține componente care se bazează pe software-ul gratuit și open sour‐ ce. Electrolux recunoaște și mulțumește pentru con‐ tribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la proiectul de dezvoltare. Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată.
  • Página 357: Utilizarea Zilnică

    Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7. UTILIZAREA ZILNICĂ 7.1 Modul de setare: Funcții de AVERTISMENT! încălzire Consultați capitolele privind siguranța. Pasul 1 Porniți cuptorul.
  • Página 358 7.3 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzire Utilizare Pentru frigerea la grătar a bucăţilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a frige bucăţi mari de carne sau pui cu os pe o poziţie a raftului. Pentru grati‐ nare și rumenire.
  • Página 359: Funcţiile Ceasului

    7.4 Note cu privire la: Aer cald umed Funcția de încălzire Utilizare Această funcție a fost folosită pentru Pentru a decongela ali‐ mente (legume și fructe). conformarea cu clasa de eficiență energetică Timpul necesar deconge‐ și cerințele de ecodesign în conformitate cu Decongelare lării depinde de cantitatea UE 65/2014 și UE 66/2014.
  • Página 360: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Cum se setează ceasul Pasul 1 Apăsați: Timpul. Pasul 2 Setarea timpului. Apăsați: Modul de setare a timpului de gătire Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setarea timpului.
  • Página 361: Modul De Utilizare: Accesorii

    Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să nu fie gata, puteți să extindeți durata gătirii. De asemenea, puteți modifica funcția de gătire. Apăsați +1min pentru a extinde durata gătitului. Cum se schimbă...
  • Página 362 Raft sârmă, Tavă de gătit /Cratiță adâncă: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă deasupra barelor de ghi‐ daj. 9.2 Senzor de gătire Pentru rezultate optime de gătire: Senzor de gătire- măsoară temperatura din interiorul alimentului.
  • Página 363: Funcţii Suplimentare

    Pasul 4 Introduceți Senzor de gătire în priza din partea frontală a cuptorului. Afișajul indică temperatura curentă a: Senzor de gătire. Pasul 5 - apăsați pentru a seta temperatura zonei de mijloc a senzorului. Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: •...
  • Página 364 Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Selectați setarea preferată. Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea.
  • Página 365: Informaţii Şi Sfaturi

    11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele au rol consultativ. Acestea depind de rețete și de calitatea și cantita‐ tea ingredientelor utilizate. Cuptorul dumneavoastră poate să aibă un alt comportament la coacere/frigere față de cuptorul de până acum. Tabelele de mai jos prezintă...
  • Página 366: Informații Pentru Institutele De Testare

    (°C) (min) Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Șașlâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 30 lectare Prăjituri, 16 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Pricomigdale, 24 bu‐...
  • Página 367 (°C) (min) Prăjituri mi‐ Încalzire sus si Tavă de gă‐ 20 - 30 ci, 20 bucăți pe tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă de gă‐ 150 - 20 - 35 ci, 20 bucăți ventilatie pe tavă Prăjituri mi‐ Aer cald cu Tavă...
  • Página 368: Îngrijirea Şi Curăţarea

    12. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 12.1 Note cu privire la curățare Curățați partea din față a cuptorului cu o lavetă moale, apă caldă și un detergent neutru. Folosiți o soluție de curățare pentru curățarea suprafețelor metalice. Curățați petele cu un detergent neutru.
  • Página 369 Etapa 3 Trageți partea din spate a suportului pentru raft și îndepărtați-o de peretele lateral și scoateți-o în afară. Etapa 4 Instalați suporturile pentru raft în ordi‐ ne inversă. Pinii de reținere de pe ghidajele raftu‐ rilor telescopice trebuie să fie orientați către înainte.
  • Página 370 12.5 Cum se scoate și se montează: Ușa Ușa cuptorului este prevăzută cu trei panouri de sticlă. Puteți să scoateți ușa cuptorului și panourile de sticlă de la interior pentru a le curăța. Citiți toate instrucțiunile de la „Scoaterea și instalarea ușii”...
  • Página 371 Țineți panourile de sticlă ale ușii de partea Etapa 9 superioară și scoateți-le cu atenție unul câte unul. Începeți cu panoul de sus. Asigurați-vă că sticla iese complet din suporturi. Etapa 10 Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun.
  • Página 372: Depanare

    Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până când Deconectați cuptorul de la sursa de Puneți o lavetă pe fundul cavității. cuptorul este rece. alimentare electrică. Becul din spate Etapa 1 Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Etapa 2 Curățați capacul de sticlă.
  • Página 373: Modul De Gestionare: Coduri De Eroare

    Probleme cu semnalul Wi-Fi Codul și des‐ Soluție crierea F240, F439 - câmpurile Curățați suprafața Cauză posibilă Soluţie tactile de pe afișaj nu afișajului. Asigurați-vă că funcționează corect. nu există mizerie pe câm‐ Probleme cu semnalul Verificați rețeaua wire‐ purile tactile. wireless al rețelei.
  • Página 374: Eficiență Energetică

    Codul numeric al produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identificarea modelului EOE8P39WX 949498455 Indexul de eficiență energetică 81.2 Clasa de eficiență energetică...
  • Página 375: Structura Meniului

    Căldura reziduală Menținerea caldă a alimentelor Dacă este activat un program cu selectare Alegeți setarea pentru cea mai mică Durată sau Sfârșit și durata de gătire este temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține o mâncare caldă. mai mare de 30 de min, elementele de încălzire se opresc automat mai devreme la Indicatorul căldurii reziduale sau al unele funcții ale cuptorului.
  • Página 376 Submeniu Utilizare Blocare acces copii Previne activarea accidentală a cuptorului. Când opțiunea este porni‐ tă, textul „Blocare acces copii” apare pe afișaj când porniți cuptorul. Pentru a permite utilizarea cuptorului, alegeți literele din cod în ordine alfabetică. Atunci când Blocare acces copii este pornită și cuptorul es‐ te stins, ușa cuptorului este blocată.
  • Página 377: Este Simplu

    Submeniu Descriere Resetati toate optiunile Restabilește setările din fabrică. 16. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setați Volum la apăsare Limba Luminozitate display Tonul de la taste Timpul taste Familiarizați-vă cu pictogramele de bază de pe panoul de comandă și afișaj: Senzor de gă‐...
  • Página 378: Luați-O Pe Scurtătură

    17. LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Aici puteți vedea toate scurtăturile utile. Le Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii puteți găsi și în capitolele dedicate din manualul utilizatorului. Conexiune wireless Anularea: Setarea cronometrului Modul de setare Funcții de încălzire Modul de utilizare: Senzor de gătire Modul de setare Gătire asistată...
  • Página 379 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Página 380: Varnostne Informacije

    če niso pod nenehnim nadzorom. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo • in mobilnimi napravami z My Electrolux Kitchen. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno • zavrzite.
  • Página 381: Varnostna Navodila

    ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti električnega udara. OPOZORILO: Pred zamenjavo žarnice mora biti naprava • izklopljena, da preprečite možnost udara električnega toka. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo • segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. Pripomočke ali posodo vedno odstranjujte iz pečice ali •...
  • Página 382: Električne Povezave

    • Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z Globina naprave 569 mm omrežja na vseh polih. Izolacijska Vgradna globina naprave 548 mm naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm. Globina ob odprtih vratih 1022 mm •...
  • Página 383 • Previdno odprite vrata naprave. Uporaba • Pred vzdrževanjem izklopite napravo in sestavin z alkoholom lahko povzroči iztaknite vtič iz vtičnice. mešanico alkohola in zraka. • Prepričajte se, da je naprava hladna. • Ne dovolite, da bi iskre ali odprti plameni Vroče steklene plošče lahko počijo.
  • Página 384: Namestitev

    • Odstranite zapah in na ta način OPOZORILO! preprečite, da bi se otroci ali živali zaprli v Nevarnost električnega udara. napravo. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Página 385 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Página 386: Opis Izdelka

    4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Elektronski programator Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Tipalo za jedi Za merjenje pečenosti živil. • Mreža za pečenje • Teleskopska vodila Za posodo, modele, pečenke.
  • Página 387 Meni Našteva funkcije pečice. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve pečice. Stikalo za luč Prižiganje in gašenje luči. Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Hitro segrevanje pečice S konico prsta S konico prsta Dotaknite se po‐ se dotaknite po‐...
  • Página 388: Pred Prvo Uporabo

    Osnovni indikatorji – za pomikanje po prikazovalniku. Za vrnitev za eno Za preklic zadnje‐ Za potrditev izbire/nastavitve. Za vklop in izklop funkcij. stopnjo v meniju. ga dejanja. Kazalniki funkcije Aktiviraj alarm – ko nastavljeni čas kuhanja poteče, se sproži zvočni signal. Funkcija je vklopljena.
  • Página 389 6.4 Licence za programsko opremo Programska oprema v tem izdelku vsebuje kompo‐ nente, ki temeljijo na brezplačni in odprtokodni pro‐ gramski opremi. Podjetje Electrolux izraža hvalež‐ nost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja robotike k razvojnemu projek‐...
  • Página 390: Vsakodnevna Uporaba

    7. VSAKODNEVNA UPORABA 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 1. korak Vklopite pečico. Na prikazovalniku se prikaže privzeta funkcija pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo pečice in pritisnite: .
  • Página 391 Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gratiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20–40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Vroči zrak Za hrustljave pripravljene jedi (npr.
  • Página 392: Časovne Funkcije

    7.4 Opombe glede: Vlažno pečenje Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z razredom energijske učinkovitosti in Za ohranjanje hrane to‐ zahtevami glede okoljske primernosti v ple. skladu z EU 65/2014 in EU 66/2014. Ohrani toploto Preizkusi v skladu z EN 60350-1. Ta funkcija je zasnovana Med pečenjem morajo biti vrata pečice za varčevanje z energijo...
  • Página 393 Uporabite bližnjico! Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Končaj. 6. korak Izberite želeni: Končaj. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni zaslon. Zamik vklopa kuhanja 1.
  • Página 394: Uporaba: Pripomočkov

    9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Visok rob okrog mreže preprečuje zdrs posode. Majhna zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala pred prevračanjem. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nogice obrnjene navzdol. Pekač...
  • Página 395 Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene Za najboljše rezultate kuhanja: funkcije pečice in temperature. Sestavine mo‐ Ne uporabljaj‐ Med pečenjem rajo imeti sobno te za tekoče mora ostati v jedi. Uporaba: Sonda za hrano temperaturo.
  • Página 396: Dodatne Funkcije

    Uporabite bližnjico! 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Način shranjevanja: funkcija čiščenja, lahko shranite. Tri (3) najljubše nastavitve lahko shranite. Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Izberite želeno nastavitev. 3. korak Pritisnite: .
  • Página 397: Namigi In Nasveti

    Samodejni izklop ne deluje pri naslednjih pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko funkcijah: Osvetlitev, Sonda za hrano, ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler Konec, Pečenje z nizko temp.. se pečica ne ohladi. 10.4 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine 11.
  • Página 398 (°C) (min.) Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Ribji file, 0,3 kg Posoda za pico na mreži za 25 - 30 pečenje Poširano meso, 0,25 Pekač ali prestrezna posoda 35 - 45 Šašlik, 0,5 kg Pekač...
  • Página 399 (°C) (min.) Drobno pe‐ Gretje zgoraj/ Pekač za 20 - 30 civo (20 ko‐ spodaj pecivo sov na pe‐ kač) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač za 150 - 20 - 35 civo (20 ko‐ pecivo sov na pe‐ kač) Drobno pe‐ Vroči zrak Pekač...
  • Página 400: Vzdrževanje In Čiščenje

    12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Čistilna sredstva Pečico očistite po vsaki uporabi.
  • Página 401 3. korak: Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak: Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Zadrževalni zatiči na teleskopskih vo‐ dilih morajo biti obrnjeni naprej. 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje POZOR! Če v isti kuhinjski element Za čiščenje pečice uporabite Pirolitično namestite druge naprave, jih ne čiščenje.
  • Página 402 12.5 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice so sestavljena iz treh steklenih plošč. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in notranje steklene plošče. Preden odstranite steklene plošče, preberite celotna navodila »Odstranjevanje in nameščanje vrat«. POZOR! Pečice ne uporabljajte brez steklenih plošč. 1.
  • Página 403 9. korak: Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo. Začnite z zgornjo ploščo. Poskrbite, da steklene plo‐ šče povsem zdrsnejo iz nosilcev. 10. korak: Steklene plošče očistite z vodo in milom. Te‐ meljito jih osušite. Steklenih plošč ne pomi‐ vajte v pomivalnem stroju.
  • Página 404: Odpravljanje Težav

    Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. pečica ohladi. Žarnica na zadnji steni 1. korak: Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak: Očistite steklen pokrov. 3.
  • Página 405 Težave s signalom Wi-Fi Koda in opis Rešitev F604 - prva povezava z Pečico izklopite in vklopi‐ omrežjem Wi-Fi ni uspe‐ te, nato poskusite znova. Možni vzrok Rešitev Oglejte si poglavje »Pred prvo uporabo«, Brezžična Signal brezžičnega om‐ Usmerjevalnik premakni‐ povezava.
  • Página 406: Energijska Učinkovitost

    14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikacija modela EOE8P39WX 949498455 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi ter običajnem načinu 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi in načinu z ventilato‐...
  • Página 407: Struktura Menija

    Ohranjanje jedi toplih Vlažno pečenje Če želite uporabiti akumulirano toploto in Funkcija je zasnovana za varčevanje z ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno energijo med pečenjem. nastavitev temperature. Na prikazovalniku se Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 prikaže indikator akumulirane toplote ali sekundah samodejno ugasne.
  • Página 408: Preprosto Je

    Podmeni Aplikacija Prikaz časa Izvede vklop in izklop ure. Stil digitalne ure Omogoča spremembo oblike prikaza časa na prikazovalniku. 15.4 Podmeni za: Povezave Podmeni Opis Wi-Fi Če želite vklopiti in izklopiti: Wi-Fi. Zapomni si nastavitve časovnika. Za vklop in izklop daljinskega upravljalnika. Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi-Fi.
  • Página 409: Uporabite Bližnjico

    Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / IZ‐ Sonda za hra‐ Wi-Fi Meni Priljubljene Časovnik KLOP Začetek uporabe pečice Hitri začetek Vklopite pečico in 1. korak 2. korak 3. korak začnite s pečenjem s Pritisnite in držite: privzeto temperaturo –...
  • Página 410: Skrb Za Okolje

    Nastavitev: Kuharski pomočnik Preklic: Nastavljene programske ure Nastavitev: Čas priprave Uporaba: Tipalo za hrano Zamik: Vklopa in konca kuhanja 18. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo.
  • Página 411 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Página 412: Informacioni I Sigurisë

    Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen dhe pajisjet portative me My Electrolux Kitchen. Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet.
  • Página 413: Udhëzimet Për Sigurinë

    Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja elektrike • është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm. PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes •...
  • Página 414: Lidhja Elektrike

    • Përpara montimit të pajisjes, kontrolloni • Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe nëse dera e furrës hapet pa pengesë. kabllon elektrike. Nëse kablloja elektrike • Pajisja vjen me një sistem elektrik ftohjeje. duhet zëvendësuar, kjo duhet bërë nga Duhet vënë...
  • Página 415 Kordoni i tokëzimit (kabllo e gjelbër/verdhë) – mos lini enë të lagura dhe ushqim në duhet të jetë 2 cm më i gjatë se kabllot e pajisje pasi të keni mbaruar gatimin. fazës dhe nulit (kabllot blu dhe kafe). – bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët.
  • Página 416: Eliminimi I Pajisjes

    2.5 Pastrimi pirolitik • Sipërfaqet jo ngjitëse në tenxhere, tiganë, tabaka, takëme etj., mund të dëmtohen nga përdorimi i funksionit të pastrimit PARALAJMËRIM! pirolitik në temperaturë të lartë në të gjitha Rrezik plagosjeje/zjarri/ furrat pirolitike dhe mund të jenë emetimesh kimike (avuj) në gjithashtu burim për avuj të...
  • Página 417: Instalimi

    3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SHQIP...
  • Página 418: Përshkrim I Produktit

    3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Paneli i kontrollit Programuesi elektronik Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët • Sensori i ushqimit Për të...
  • Página 419: Si Të Ndezim Dhe Të Fikim Furrën

    5. SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 5.1 Paneli i kontrollit AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur furrën. Menyja Listë e funksioneve të furrës. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të furrës. Çelësi i llambës Për të...
  • Página 420: Përpara Përdorimit Të Parë

    Kur gatuani, ekrani shfaq funksionet e caktuara dhe 12:30 12:30 opsione të tjera të disponueshme. 150°C 11min STOP Ekrani me numrin maksimal të funksioneve të vendosura. Wi-Fi 12:30 Ora Ditore NISJA/STOP 150°C 85°C Temperaturë Funksionet e nxehjes START 15min Kohëmatësi G.
  • Página 421 Gjermania, Estonia, Irlanda, Greqia, Spanja, bazohen në softuerë falas dhe me burim të hapur. Franca, Kroacia, Italia, Qiproja, Letonia, Electrolux me mirënjohje i pranon kontributet e Lituania, Luksemburgu, Hungaria, Malta, softuerëve të hapur dhe të komuniteteve të robotikës Holanda, Austria, Polonia, Portugalia, në...
  • Página 422: Përdorimi I Përditshëm

    6.5 Ngrohja paraprake fillestare Ngroheni paraprakisht furrën bosh përpara përdorimit të parë. Hapi 1 Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. Hapi 2 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të punojë për 1 orë. Hapi 3 Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: Lëreni furrën të...
  • Página 423 Përdorni menynë e shpejtë! Hapi 3 Shtypni: Fusni: Gatim i asistuar. Hapi 4 Zgjidhni një gatim ose lloj ushqimi. Hapi 5 Shtypni: 7.3 Funksionet e nxehjes STANDARD Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Skara Për të...
  • Página 424: Funksionet E Orës

    SPECIALE Funksionet e Përdorimi nxehjes Funksionet e Përdorimi nxehjes Ky funksion është projektuar për të kursyer Për të konservuar perime, energjinë gjatë gatimit. (p.sh. turshi). Pjekje vent. me Kur përdorni këtë lagështirë funksion, temperatura në Konservimi hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga Për të...
  • Página 425 Funksioni Aplikimi i orës Kohëmatësi Monitoron kohëzgjatjen e funksionit. me rritje Kohëmatësi me rritje - mund ta aktivizoni dhe çaktivizoni. 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e regjistrimit të orës Hapi 1 Shtypni: Ora Ditore. Hapi 2 Vendosni kohën. Shtypni: Si të...
  • Página 426: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    Si të vonojmë nisjen e gatimit Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Shtyrja e programit. Hapi 6 Zgjidhni vlerën. Hapi 7 Shtypni: . Përsëriteni veprimin derisa ekrani të shfaqë panelin kryesor. Zgjatja e kohës së gatimit Kur ka mbetur 10% nga koha e gatimit dhe ushqimi nuk duket të...
  • Página 427 Tava e pjekjes /Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes /Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Sensori i ushqimit Për rezultate sa më...
  • Página 428 Vendosni majën e Sensori i ushqimit në qendër të Futni majën e Sensori i ushqimit saktësisht në qendër të mishit ose peshkut, në pjesën më të trashë nëse tavës. Sensori i ushqimit duhet jetë i palëvizur në një vend është e mundur. Sigurohuni që të paktën 3/4 e gjatë...
  • Página 429: Funksionet Shtesë

    10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Si ta ruani: Të preferuara kohën e gatimit, temperaturën, ose funksionin e pastrimit. Ju mund të ruani 3 Ju mund të ruani cilësimet tuaja të cilësime të preferuara. preferuara, si p.sh. funksionin e nxehjes, Hapi 1 Ndizni furrën.
  • Página 430: Udhëzime Dhe Këshilla

    11. UDHËZIME DHE KËSHILLA 11.1 Rekomandimet e gatimit Temperatura dhe kohët e gatimit në tabela janë vetëm udhëzuese. Ato varen nga recetat, cilësia dhe sasia e përbërësve të përdorur. Furra juaj mund të pjekë apo të skuqë ndryshe nga furra juaj e mëparshme. Tabelat e mëposhtme tregojnë cilësimet e rekomanduara për temperaturën, kohën e gatimit dhe nivelin e raftit për lloje specifike ushqimi.
  • Página 431: Informacion Për Institutet E Testimit

    (°C) (min) Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 thellë Amareta, 24 copë tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 thellë Kek me kupa, 12 tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 copë...
  • Página 432 (°C) (min) Kekë të Gatim Tavë 20 - 30 vegjël, 20 tradicional pjekjeje për tepsi Kekë të Ventilator i plotë Tavë 150 - 20 - 35 vegjël, 20 pjekjeje për tepsi Kekë të Ventilator i plotë Tavë 2 dhe 4 150 - 20 - 35 vegjël, 20...
  • Página 433: Kujdesi Dhe Pastrimi

    12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Shënime mbi pastrimin Pastroni pjesën e përparme të furrës me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar sipërfaqet metalike. Pastroni njollat me një...
  • Página 434 Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë paretit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Kunjat te shinat teleskopike nuk duhet të jenë vendosur përpara. 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik KUJDES! Nëse ka pajisje të...
  • Página 435 12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës është e përbërë nga tre panele xhami. Mund ta hiqni derën e furrës dhe panelet e brendshme prej xhami për t'i pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës"...
  • Página 436 Hapi 9 Mbajini panelet prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirrini jashtë me kujdes një nga një. Filloni nga paneli i sipërm. Sigurohuni që xhami të rrëshqasë jashtë mbështetëseve krejtësisht. Hapi 10 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun.
  • Página 437: Zgjidhja E Problemeve

    Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të Shkëputeni furrën nga priza e Vendosni një pëlhurë në fund të jetë ftohur. korrentit. zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni mbulesën prej xhami.
  • Página 438 Probleme me sinjalin Wi-Fi Kodi dhe Zgjidhja përshkrimi F240, F439 - fushat me Pastroni sipërfaqen e Shkaku i Ndreqja prekje në ekran nuk ekranit. Sigurohuni që të mundshëm funksionojnë mirë. mos ketë papastërti në fushat me prekje. Problem me sinjalin e Kontrolloni rrjetin me valë...
  • Página 439: Efikasiteti Energjetik

    Numri i produktit (PNC) ......... Numri serial (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit* Emri i furnitorit Electrolux EOE8P39WV 949498456 Identifikimi i modelit EOE8P39WX 949498455 Indeksi i efikasitetit energjetik 81.2 Klasi i efikasitetit të energjisë...
  • Página 440: Struktura E Menysë

    Nxehtësia e mbetur Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë Nëse aktivizohet një program me Zgjidhni cilësimin më të ulët të mundshëm të përzgjedhjeje të kohës Kohëzgjatja ose temperaturës për të përdorur nxehtësinë e Përfundimi dhe koha e gatimit i kalon 30 mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të...
  • Página 441 15.3 Nënmenuja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën. Bllokimi për fëmijët Parandalon aktivizimin aksidental të furrës. Kur funksioni është aktiv, në ekran shfaqet teksti “Bllokimi për fëmijët” kur ndizni furrën. Për të aktivizuar përdorimin e furrës, zgjidhni shkronjat e kodit në rend alfabetik.
  • Página 442: Është E Lehtë

    15.6 Nënmenyja për: Servisi Nën-menyja Përshkrimi Modaliteti demo Kodi i aktivizimit / çaktivizimit: 2468 Versioni i softuerit Informacion rreth versionit të softuerit. Rivendos të gjitha cilësimet Rivendos cilësimet e fabrikës. 16. ËSHTË E LEHTË! Përpara përdorimit të parë, duhet të vendosni: Gjuha Drita e ekranit Tingujt e butonave...
  • Página 443: Përdorni Menynë E Shpejtë

    Përdorni funksionet e shpejta për të vendosur kohën e gatimit 10% Finish assist Për të zgjatur kohën e gatimit shtypni +1min. Përdorni 10% Finish Assist për të zgjatur kohën e gatimit kur mbetet vetëm 10% nga koha e gatimit. 17. PËRDORNI MENYNË E SHPEJTË! Këtu mund të...
  • Página 444 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Página 445: Информације О Безбедности

    инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем и мобилним уређајима са My Electrolux Kitchen. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин.
  • Página 446: Безбедносна Упутства

    Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући Овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла опасност од електрицитета. УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре •...
  • Página 447 • Неопходно је придржавати се • Уверите се да су параметри на плочици минималног растојања од других са техничким карактеристикама уређаја и кухињских елемената. компатибилни са одговарајућим • Пре монтаже уређаја, проверите да ли параметрима електричне мреже за се врата пећнице отварају без задршке. напајање.
  • Página 448 алкохол може довести до испаравања алкохола и мешања са ваздухом. Типови каблова за инсталацију или за‐ • Варнице или отворени пламен не смеју мену за Европу: да буду у близини уређаја када H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 отварате...
  • Página 449 2.4 Нега и чишћење Уређај постаје врео и врео ваздух се ослобађа из предњих отвора за хлађење. УПОЗОРЕЊЕ! • Операција пиролитичког чишћења Постоји ризик од озлеђивања, одвија се на високој температури, због пожара или оштећења уређаја. чега може доћи до ослобађања •...
  • Página 450: Инсталација

    • Ради оправке уређаја обратите се љубимци заглаве у уређају. овлашћеном сервисном центру.. • Користите само оригиналне резервне делове. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Página 451 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Página 452: Опис Производа

    4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Електронски програматор Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Сензор за храну За мерење степена испечености хране. • Решеткаста полица • Телескопске вођице За посуђе за кување, калупе за колаче, Са...
  • Página 453 Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили рерну. кључено Мени Приказује функције рерне. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Брзо...
  • Página 454: Пре Прве Употребе

    у рерну. ком крпом. 6.2 Прво прикључивање Корак 1 Преузмите мобилну апликацију My Дисплеј приказује поруку добродошлице Electrolux Kitchen и пратите упутства након првог повезивања. за даље кораке. Треба да подесите: Језик, Осветљеност Корак 2 Укључите рерну. дисплеја, Звукови тастера, Јачина звучног...
  • Página 455 Турска. 6.4 Софтверске лиценце Софтвер у овом производу садржи компоненте засноване на бесплатном софтверу и софтверу отвореног кода. Компанија Electrolux са захвал‐ ношћу прихвата допринос заједница отвореног софтвера и роботике развоју пројекта. Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните...
  • Página 456: Свакодневна Употреба

    Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Рерна може да испушта мирис и дим током предгревања. Уверите се да је просторија проветрена. 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 7.1 Како да подесите: Функције УПОЗОРЕЊЕ! загревања Погледајте поглавља о безбедности. Корак 1 Укључите рерну. На дисплеју је приказана подразумевана функција загревања. Корак...
  • Página 457 7.3 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја решетке истовремено и за сушење хране. Подесите...
  • Página 458 ДЕЛИКАТЕСИ Функција загрева‐ Примена ња Функција загрева‐ Примена ња Ова функција је предви‐ ђена за уштеду енергије За конзервирање повр‐ током кувања. Када ко‐ ћа (нпр. киселих краста‐ Влажно печење уз ристите ову функцију, ваца). вентилатор температура унутар Конзервисање рерне може да се раз‐ ликује...
  • Página 459: Функцијe Сата

    8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Опис функција сата Функција Примена сата Функција Примена сата Додатно За продужење времена кувања. време Време кува‐ За подешавање дужине кувања. Подсетник За подешавање одбројавања. Мак‐ ња Максимално је 23 h 59 min. симално је 23 h 59 min. Ова функци‐ Крај...
  • Página 460: Како Да Користите: Прибор

    Како да изаберете опцију за завршетак Корак 6 Изаберите жељени: Крај активности Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како да одложите почетак кувања Корак 1 Подесите функцију загревања и температуру. Корак 2 Притисните: Корак...
  • Página 461 Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на носачу ре‐ шетке и водите рачуна да ножице буду окрену‐ те надоле. Плех за печење /Дубоки тигањ: Угурајте плех између вођица на подршци ре‐ шетке. Решеткаста полица, Плех за печење /Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на подршци за ре‐ шетке...
  • Página 462 Како да користите: Температурни сензор Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Подесите функцију загревања и по потреби температуру рерне. Корак 3 Поставите: Температурни сензор. Месо, живина и риба Касерола Убаците врх Температурни сензор у центар меса, Убаците врх Температурни сензор тачно у центар ка‐ рибе, ако...
  • Página 463: Додатне Функције

    Пођите пречицом! 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Како да сачувате: Омиљено кувања, температура или функција чишћења. Можете да сачувате 3 омиљена Можете сачувати омиљена подешавања, подешавања. као што су функција загревања, време Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Изаберите жељено подешавање. Корак...
  • Página 464: Корисни Савети

    10.4 Вентилатор за хлађење рерну, вентилатор за хлађење може наставити да ради све док се рерна не Док рерна ради, вентилатор за хлађење охлади. се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите 11. КОРИСНИ САВЕТИ 11.1 Препоруке у вези са печењем Температура...
  • Página 465 (°C) (min) Сендвич-торта Вик‐ посуда за печење на решет‐ 40 - 50 торија кастој полици Поширана риба, 0,3 плех за печење или посуда 20 - 25 за скупљање масноће Цела риба, 0,2 kg плех за печење или посуда 25 - 35 за...
  • Página 466 Керамички Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Tаман, нерефлектујући Пречник 8 cm, Пречник 28 cm Пречник 26 cm Пречник 28 cm висина 5 cm 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. (°C) (min) Ситни...
  • Página 467: Нега И Чишћење

    (°C) (min) Шкотски ко‐ Загрев. одозго/ Плех за 140 - 25 - 45 лачић одоздо печење Тост, 4 - 6 Гриловање Решеткаста макс. 2 - 3 минута прву Претходно загрејте комада полица страну; 2 - 3 ми‐ рерну у трајању од 3 нута...
  • Página 468 12.2 Како да извадите: Подршке за решетке Извадите подршке решетака да бисте очистили рерну. Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке...
  • Página 469 Када чишћење почне, врата рерне се закључавају и лампица се искључује. Вентилатор за хлађење ради већом брзином. – притисните да зауставите чишћење пре завршетка. Не користите рерну док симбол за закључана врата не нестане са дисплеја. Када се чишћење заврши: Искључите...
  • Página 470 Корак 5 Затворите врата рерне до пола, до првог положаја за отварање. Затим подигните и повуците врата према себи и извадите их из лежишта. Корак 6 Ставите врата на меку крпу на стабилној површини. Корак 7 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње...
  • Página 471: Решавање Проблема

    Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите одговарајућим редоследом. Проверите који је сим‐ бол/штампа на бочној страни стаклене плоче јер свака стаклена плоча изгледа другачије како би се олакшала демонтажа и монтажа. Кад се правилно инсталира, оквир врата кликне. Водите...
  • Página 472 13.1 Шта учинити ако... Проблеми са Wi-Fi сигналом Рерна се не укључује или се не за‐ грева Могући узрок Решење Проблем са бежичним Проверите бежичну мрежним сигналом. мрежу и рутер. Могући узрок Решење Рестартујте рутер. Рерна није прикључена Проверите да ли је рер‐ Инсталиран...
  • Página 473: Енергетска Ефикасност

    Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux EOE8P39WV 949498456 Идентификација модела EOE8P39WX 949498455 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐...
  • Página 474: Уштеда Енергије

    Тип рерне Уградна рерна EOE8P39WV 32.3 kg Маса EOE8P39WX 31.7 kg * За Европску унију у складу са прописима ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију у складу са STB 2478-2017, додатак G; STB 2477-2017, Анекси A и B. За Украјину у складу са 568/32020. Класа...
  • Página 475 Ставка у менију Примена Ставка у менију Примена Потпомогнута припрема Приказује аутомат‐ Подеша‐ Везе За подешавање ске програме. вања мрежне конфигу‐ рације. Чишћење Приказује програ‐ ме чишћења. Конфигурација За подешавање конфигурације Омиљено Приказује омиље‐ пећнице. на подешавања. Сервисирање Приказује верзију Опције...
  • Página 476: Лако Је

    Подмени Опис Аутоматско даљинско управљање За аутоматско покретање даљинског управљања након притиска на ПОКРЕТАЊЕ. Опција видљива само након што укључите: Вај-фај. Мрежа Да бисте проверили статус мреже и снагу сигнала за: Вај-фај. Заборави мрежу За онемогућавање аутоматског повезивања тренутне мреже са рерном.
  • Página 477: Пођите Пречицом

    Почните да користите рерну Брзи почетак Укључите рерну и Корак 1 Корак 2 Корак 3 почните да печете Притисните и задр‐ Притисните: на подразумеваној - изаберите температури и вре‐ жите: жељену функцију. мену функције. Брзо искључива‐ Искључите рерну, - притисните и задржите док се рерна не искључи. ње...
  • Página 478: Еколошка Питања

    Како да подесите: Време кувања Како да користите: Температурни сензор Како одложити: Почетак и крај кувања Како да откажете: Подесите тајмер 18. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА електричних уређаја. Уређаје обележене Рециклирајте материјале са симболом симболом немојте бацати заједно са Паковање одложите у одговарајуће смећем.
  • Página 480 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido