Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Instruction manual
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJU HEND
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
2014-12-08
Starters and control equipment
High Vacuum Starter
F ˚
C ˚
UNIT RUNNING
On/Stand
Stop/Reset
By
F5
F6
PL
PT
RU
SV
ZH
Man.Filter
Test/start
Cleaning
F7
F8
SHIFT
ESC
ENTER
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ANVÄNDARMANUAL
说明书
Advanced
144364(03)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nederman High Vacuum Starter

  • Página 1 Instruction manual Starters and control equipment High Vacuum Starter Advanced F ˚ C ˚ UNIT RUNNING On/Stand Stop/Reset Man.Filter Test/start Cleaning SHIFT ENTER Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 2 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 3 High Vacuum Starter, Advanced Declaration of conformity ................English ..............................Dansk ..............................Deutch ..............................Español .............................. Eesti ..............................Français ............................Polski ..............................Português ..........................Русский ............................Svenska ............................中文 ..............................
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    Nederman Produkt: responsabilidad que el producto Nederman: High Vacuum Starter auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit High Vacuum Starter, con los accesorios a los que se refiere esta den folgenden Richtlinien übereinstimmt: declaración, está en conformidad con el texto siguiente:...
  • Página 5 Svenska Декларация о соответствии Försäkran om överensstämmelse Мы, AБ Ф. Недерман & Ко., с ответственностью заявляем, что Vi, AB Ph. Nederman & Co. försäkrar under eget ansvar att оборудование Nederman: Nederman-produkten: High Vacuum Starter с дополнительным оборудованием, High Vacuum Starter med tillbehör som omfattas av denna försäkran к...
  • Página 6 High Vacuum Starter...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    High Vacuum Starter, Advanced English Instruction manual Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Table of contents 1 Preface ................................. 2 Notices ................................. 3 Safety ................................4 Description .............................. 4.1 Function ............................5 Main components and fuses ..................... 5.1 Main components ........................
  • Página 8: Preface

    Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. Also read Chapter ‘3 Safety’ thoroughly.
  • Página 9: Description

    High Vacuum Starter, Advanced Description Function This range of starters covers 12 sizes. The power range is 11–55 kW at 50 Hz supply and 13–54 kW (17.5–75 HP) at 60 Hz supply. The ”power package” including the main switch, contactors, motor overload relay and power cables differs between the 12 sizes.
  • Página 10: Main Components And Fuses

    High Vacuum Starter, Advanced Main components and fuses Main components Main switch handle. Interlocks the PLC. door in the ON position. Transformer. PLC display. 11a. Fuse F4. LED-indicator. Flashes during 11b. Fuse F5. Warning/Alarm. Interface relays K10 through K17. Motor overload relay S1F.
  • Página 11: External Connection

    High Vacuum Starter, Advanced External connection For details, see Chapter ‘9 Wiring to control terminals’. Thermal switch (TS) Compressed air switch (CAS) Start-up valve (V10) Permanent 24 VAC Summary alarm Switched 24 VDC Warning Permanent Level indicator (LI) 24 VDC...
  • Página 12: Connection Of Certain Options

    High Vacuum Starter, Advanced Connection of certain options...
  • Página 13: Mains Fuses, Nominal Motor Current, Motor Overload Setting

    High Vacuum Starter, Advanced Mains fuses, nominal motor current, motor overload setting 50 Hz Motor Supply Power Recom- Nominal Motor Min. cable Recommended Maintenance power voltage package mended motor overload area to Switch (MS) 6) size 1) mains current 3)
  • Página 14: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Motor Supply Power Recom- Nominal Motor Min. cable Recommended Maintenance power voltage package mended motor overload area to Switch (MS) 6) size 1) mains current 3) setting motor (Z) fuses (F1) (S1F) 4) kW/HP...
  • Página 15: Wiring To Control Terminals

    Standard functions and options inside the vacuum unit are factory wired. The start-up valve is installed in all Nederman High Vacuum units. The Thermal Switch (TS) is installed in VAC 20 and RBU units (but not in VAC 12 units). The compressed air switch (CAS) is an option for all vacuum units.
  • Página 16 High Vacuum Starter, Advanced 40–41 All dust collectors, except cyclones, have automatic filter cleaning controlled from terminals 40–41. 42–43 RF filter cleaning use these terminals in addition to 40–41. 44–45 Filter cleaning can be executed manually by an optional push button (closing when activated) at the dust collector.
  • Página 17: Description Of Power Package Size No 1-12

    High Vacuum Starter, Advanced Description of power package size no 1–12...
  • Página 18: Circuit Diagram

    High Vacuum Starter, Advanced Circuit diagram...
  • Página 19: Plc Settings

    High Vacuum Starter, Advanced PLC settings WARNING! To avoid unintentional start of the vacuum unit, the pilot signal fuse F6 in terminal no 3 must be removed during settings are made. The main switch must be ON. The maintenance switch must also be ON, otherwise an error message will appear.
  • Página 20 High Vacuum Starter, Advanced Press (6X) Automatic idling (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Increase time RBU-units only. Press to select DIR ENTER Default=30s Decrease time SHIFT ENTER to confirm setting and return to 0 Press ENTER...
  • Página 21 High Vacuum Starter, Advanced Week timer (11X) Press Select 1 (on) Default = 0 Press to select the week timer ENTER Select 0 (off) SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Press to confirm selection “0” or “1”. The PLC automatically...
  • Página 22: Plc Settings, Detailed Instructions

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 PLC Settings, detailed instructions Figures 1–11 refer to menus on preceding pages. The “trip meter” is reached by pressing the “down arrow” once. The display shows running hours from last service and the chosen service interval, normally 2000 h, making it easy to see how near in time next service is.
  • Página 23 High Vacuum Starter, Advanced which in practice eliminates the stopping function (but not the warning function). A long stop delay must be avoided but may be necessary while waiting for new filters to be delivered. he Summary Alarm is also available at the terminal block (terminals 62–64).
  • Página 24: Clock And Week Timer Settings

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Clock and week timer settings (Settings necessary only when utilising the week timer function.) Clock Starting point for setting NOTE! Change clock settings SIEMENS TD 200 the clock for daylight saving hours! (Press On/Standby) The installation is at standstill and...
  • Página 25 High Vacuum Starter, Advanced Press Shift + F5 to SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 enter Monday Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Press Press to select 1:st start time on ENTER Monday 1.
  • Página 26: Warnings And Alarms

    High Vacuum Starter, Advanced Warnings and alarms The PLC can register and display faults, give warnings and trigger alarms. The most common types of warnings and alarms are displayed below. Depending on options or special functions installed also other kinds of warnings/alarms may be found.
  • Página 27 Warning and alarm functions imply that installed sensors are correctly selected and adjusted. An incorrect sensor may damage PLC inputs. Only original sensors approved by Nederman High Vacuum Systems must be used. Installing any other sensor voids the starter guarantee...
  • Página 28: Operation

    High Vacuum Starter, Advanced Operation WARNING! The vacuum unit enclosure must be partly open during first start of the unit. Ear protection should be used. Unauthorised personnel are not permitted in the area. Checks before first start • The electric supply is live but the main switch is OFF.
  • Página 29 High Vacuum Starter, Advanced This is the menu for starting the vacuum unit. The starting process differs if the installation is not fitted with automatic SIEMENS TD 200 start/stop (A) or is fitted with automatic HIGH VACUUM STARTER start /stop controlled by a pilot signal...
  • Página 30: Other Settings

    High Vacuum Starter, Advanced Start time in Y-mode. Important setting Time relay K4T decides how long the motor runs in Y-mode before switching over to D-mode. The time should be so long that the motor reaches full speed, no more. Too short time significantly reduces contactor live time and/or causes the mains fuses to blow.
  • Página 31: Maintenance

    The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
  • Página 32 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 33 High Vacuum Starter, Advanced Dansk Brugsanvisning Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Indholdsfortegnelse 1 Forord ............................... 2 Bemærkninger om fare ......................3 Sikkerhed ............................... 4 Beskrivelse ............................4.1 Funktion ............................5 Hovedkomponenter og sikringe ..................5.1 Hovedkomponenter .......................
  • Página 34: Forord

    Nederman. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller Nederman for råd om teknisk service, hvis du har brug for hjælp til reservedele. Vi bestræber os til stadighed på gennem ændringer at forbedre vores produkter og deres effektivitet.
  • Página 35: Beskrivelse

    High Vacuum Starter, Advanced Beskrivelse Funktion Serien af startere indeholder 12 størrelser. Effektområdet er 11–55 kW med 50 Hz forsyning og 13–54 kW (17,5–75 hk) med 60 Hz forsyning. De 12 forskellige størrelser har deres respektive kraftpakke indeholdende hovedafbryder, kontaktorer, motorværn og elkabler. I kapitel ‘10 Beskrivelse af kraftpakke str. 1–12’...
  • Página 36: Hovedkomponenter Og Sikringe

    High Vacuum Starter, Advanced Hovedkomponenter og sikringe Hovedkomponenter Hovedafbrydergreb. Låser døren i PLC. positionen TIL. Transformer. PLC-display. 11a. Sikring F4. LED-indikator. Blinker ved 11b. Sikring F5. advarsel/alarm. Interface-relæer K10 til K17. (Fra Motorværn S1F. venstre mod højre.) Lysdioden Kontactor K1.
  • Página 37: Eksterne Tilslutninger

    High Vacuum Starter, Advanced Eksterne tilslutninger Detaljerede oplysninger, se kapitel ‘9 Tilslutning til periferiudstyr’. Termo- kontakt (TS) Trykluft- kontakt (CAS) Start- ventil (V10) Permanent 24 VAC Sumalarm Koblet 24 VDC Advarsel Permanent Niveauindikator (LI) 24 VDC Se side 5(24) ved...
  • Página 38: Tilslutning Af Tilbehør

    High Vacuum Starter, Advanced Tilslutning af tilbehør...
  • Página 39: Hovedsikringer, Motormærkestrøm, Indstilling For Motorover- Strømsrelæ Etc

    High Vacuum Starter, Advanced Hovedsikringer, motormærkestrøm, indstilling for motoroverstrømsrelæ etc. 50 Hz Motor- Mærke- Kraft- Anbefalet Inst. af Min. Anbefalet sikkerhets- effekt strøm pakke hovedsikring motorværn kabelareal afbryder (MS) størrelse (F1) (SIF) til motor Size Part no 34.5 19.9 KG64 40 1223 10 20.0...
  • Página 40: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Motor- Mærke- Kraft- Anbefalet Inst. af Min. Anbefalet sikkerhets- effekt strøm pakke hovedsikring motorværn kabelareal afbryder (MS) størrelse (F1) (SIF) til motor kW/HP Size Part no 13/17.5 46.0 26.6 KG80 40 1223 20 41.5 24.0...
  • Página 41: Tilslutning Til Periferiudstyr

    Tilslutningerne til standardfunktioner og tilbehør i vakuumenheden er foretaget fra fabrikken. Opstartsventilen er installeret i alle Nederman højvakuumen- heder. Termokontakten (TS) er installeret i VAC 20- og RBU-enheder (men ikke i VAC 12-enheder).
  • Página 42 High Vacuum Starter, Advanced 42–43 RF-filterrensning anvender disse klemmer ud over 40–41. 44–45 Filterrensning kan kun udføres manuelt via en ekstra trykknap (slutter ved aktivering) ved filtret. Når der er trykket på knappen, udfører PLC’en rensning som programmeret. Denne ekstra knap er kun nødvendig, hvis støvopsamleren er installeret langt væk fra starteren.
  • Página 43: Beskrivelse Af Kraftpakke Str. 1-12

    High Vacuum Starter, Advanced Beskrivelse af kraftpakke str. 1–12...
  • Página 44: Eldiagram

    High Vacuum Starter, Advanced Eldiagram...
  • Página 45: Plc-Indstillinger

    High Vacuum Starter, Advanced PLC-indstillinger ADVARSEL! For at forhindre utilsigtet start af vakuumenheden skal sikring F6 for styresignalet i klemme 3 tages ud, mens indstillingerne foretages. Hovedafbryderen skal være slået TIL. Serviceafbryderen skal også være TIL. I modsat fald vil der vises en fejlmeddelelse Brug pilene til at skifte mellem menuerne.
  • Página 46: Alarma De Sobrellenado, Cajón Colector (Li)

    High Vacuum Starter, Advanced Tryk på (6X) Automatisk tomgang (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Kun RBU-enheder. Øge tiden Standard = 30 s Tryk på for at vælge DIR ENTER Mindske tiden SHIFT ENTER Tryk på or at bekræfte indstillingen og vende tilbage til...
  • Página 47 High Vacuum Starter, Advanced Contador semanal (11X) Tryk på Vælg 1 (til) Standard=0 Tryk på for at vælge ugeuret ENTER Vælg 0 (fra) SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Tryk på for at bekræfte valget “0” eller “1”. PLC’en vender automatisk tilbage til ENTER For programmering af ur og ugeur, se side 17.
  • Página 48: Indstillinger, Detaljerede Anvisninger

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Indstillinger, detaljerede anvisninger Figur 1–11 henviser til menuerne på de foregående sider. Driftstimetælleren kaldes frem med et enkelt tryk på ”pil nedad”. Displayet viser totalt antal driftstimer fra sidste service og det valgte serviceinterval, normalt 2000 h, så...
  • Página 49 High Vacuum Starter, Advanced Filteralarmen er altid tilgængelig, men på støvopsamleren skal tilbehøret ”DPS” (Differential Pressure Switch) monteres, dvs. en kontakt, der bryder, hvis trykfaldet hen over filteret overstiger 4 kPa. Falsk alarm undgås ved at indstille forsinkelsen ”Filter alarm re(sponse)” til 1 minut. Et trykfald på over 4 kPa i mere end 1 minut udløser en advarsel, og den gule lampe på...
  • Página 50: Indstilling Af Ur Og Ugeur

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Indstilling af ur og ugeur (Indstillingen er kun nødvendig, hvis ugeursfunktionen skal anvendes.) BEMÆRK! Udgangspunkt for indstilling SIEMENS TD 200 Stil uret om mellem sommer- og af ur vintertid! Efter et strømsvigt fort- (Press On/Standby) Anlægget er standset, og...
  • Página 51 High Vacuum Starter, Advanced Tryk på Shift + F5 SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 for at indlæse mandag Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Tryk på Tryk på...
  • Página 52: Advarsel Og Alarm

    High Vacuum Starter, Advanced Advarsel og alarm PLC’en kan registrere og vise fejl, give advarsler og udløse alarmer. De mest almindelige typer advarsler og alarmer er vist nedenfor. Afhængigt af, hvilket tilbehør eller hvilke specialfunktioner der er installeret, findes der også andre typer advarsler/alarmer.
  • Página 53 Advarsler og alarmer forudsætter, at de installerede sensorer er korrekt valgt og justeret. En forkert sensor kan beskadige PLC’ens indgange. Der må kun benyttes originale sensorer, som er leverede af Nederman High Vacuum Systems. Hvis der monteres en anden sensor, bortfalder garantien på starteren.
  • Página 54: Drift

    High Vacuum Starter, Advanced Drift ADVARSEL! Vakuumenhedens kabinet skal være delvis åbent under den første start af enheden. Der bør anvendes høreværn. Uautoriserede personer må ikke opholde sig i området. Kontroller før første start • Strømforsyningen er tilsluttet, men hovedafbryderen er slået fra.
  • Página 55 High Vacuum Starter, Advanced Ved hjælp af denne menu startes vakuumenheden. Startprocessen er anderledes, hvis anlægget ikke er SIEMENS TD 200 udstyret med automatisk start/stop (A) HIGH VACUUM STARTER eller er udstyret med automatisk start/ (P r ess On/Standby) stop styret af en styresignalledning fra mikro-kontakter på...
  • Página 56: Øvrige Indstillinger

    High Vacuum Starter, Advanced Starttidspunkt i Y-tilstand. Vigtig indstilling Tidsrelæet K4T fastlægger, hvor længe motoren kører i Y-tilstand, før den skifter over til D-tilstand. Tiden skal være så lang, at motoren netop når op på fuldt omdrejningstal og ikke mere. For kort tid vil medføre en markant afkortning af kontaktorernes levetid og/eller forårsage, at hovedsikringerne springer.
  • Página 57: Vedligeholdelse

    Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller AB Ph. Nederman & Co. for råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.nederman.com.
  • Página 58 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 59 High Vacuum Starter, Advanced Deutch Bedienungsanleitung Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Inhalt 1 Vorwort ..............................2 Gefahrenhinweise ......................... 3 Sicherheit ............................... 4 Description ............................4.1 Function ............................5 Hauptkomponenten und Sicherungen ..............5.1 Hauptkomponenten ....................... 5.2 Sicherungen ..........................
  • Página 60: Vorwort

    Wartungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original- Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Wir arbeiten ständig an der Verbesserung unserer Produkte und deren Effizienz. Die in diesem Zusammenhang vorgenommenen Änderungen am Produktdesign werden...
  • Página 61: Description

    High Vacuum Starter, Advanced Description Function Dieses Sortiment von Startausrüstungen ist in zwölf verschiedenen Größen lieferbar. Der Leistungsbereich beträgt 11–55 kW bei 50 Hz und 13–54 kW (17,5–75 PS) bei 60 Hz. Die zwölf verschiedenen Größen haben unterschiedliche Kraftpakete mit Hauptschalter, Kontaktgeber, Überspannungsschutz und Stromkabeln.
  • Página 62: Hauptkomponenten Und Sicherungen

    High Vacuum Starter, Advanced Hauptkomponenten und Sicherungen Hauptkomponenten Drehknopf des Hauptschalters. PLC. Verriegelt die Tür in der Stellung Transformator. EIN. 11a. Sicherung F4. Display PLC. 11b. Sicherung F5. LED-Anzeige. Blinkt bei Interface-Relais K10 bis K17. (Von Warnhinweisen/Alarm. links nach rechts.) Leuchtdioden Motorschütz S1F.
  • Página 63: Externes Verbindungsdiagramm

    High Vacuum Starter, Advanced Externes Verbindungsdiagramm Detaillierte Informationen in Kapitel ‘9 Anschluss der Peripherieausrüstung’. Thermo- schalter (TS) Druckluftschalter (CAS) Start- ventil (V10) Permanent 24 VAC Summer- Alarm Geschaltete 24 VAC Warnhinweis Permanent 24 VAC Niveauanzeige (LI), siehe Kapitel 4 für Schließende...
  • Página 64: Anschluss Von Zubehör

    High Vacuum Starter, Advanced Anschluss von Zubehör...
  • Página 65: Hauptsicherungen, Stromstärke Des Motors, Einstellung Des Motorschütz

    High Vacuum Starter, Advanced Hauptsicherungen, Stromstärke des Motors, Einstellung des Motorschütz 50 Hz Motor- Spannungs- Kraftpaket- Empf. Strom- Einst. Min. Kabel- Empfohlener leistung zuf uhr größe Haupt- stärke quer-schnitt Sicherheits schalter sicherung Motor Motor zum Motor (MS) (F1) schütz (S1F)
  • Página 66: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Motor- Spannungs- Kraftpaket- Empf. Strom- Einst. des Min. Empfohlener Sicherheits- leistung zufuhr größe Haupt- stärke Motor Kabelquer schalter (MS) sicherung Motor schütz schnitt zum (S1F) Motor (Z) kW/HP Size Part no 13/17.5 46.0 26.6...
  • Página 67: Anschluss Der Peripherieausrüstung

    Optionen für das Aggregat bestellt wurden. Die Standardfunktionen und zusätzlich bestellten Optionen werden bei der Herstellung intern im Aggregat geschaltet. Start-up-Ventile werden in allen Aggregaten von Nederman High Vacuum installiert. Thermokontakte (TS) gibt es in den Aggregaten VAC 20 und RBU (jedoch nicht im Aggregat...
  • Página 68 High Vacuum Starter, Advanced 40–58 Anschlüsse zum Staubabscheider. Hier gibt es zahlreiche Optionen, die alle im Starter vorbereitet sind. In einer “Standardinstallation” wird nur eine begrenzte Anzahl von Funktionen genutzt. Eine kurze Beschreibung folgt. Im Handbuch des aktuellen Produkts finden Sie weitere Informationen hierzu.
  • Página 69: Beschreibung Der Kraftpakete Nr. 1-12

    High Vacuum Starter, Advanced Kontrollfilter schützt die Pumpe, falls ein Fehler beim Staubabscheider vorliegt. Ein zu großer Druckabfall über dem Kontrollfilter löst einen Warnhinweis und danach ein Stoppsignal für das Vakuumaggregat aus, falls die Anlage entsprechend programmiert ist. Siehe “Einstellungen”, Menü 9 in Kapitel ‘12 Einstellungen im PLC’.
  • Página 70: Schaltkreis

    High Vacuum Starter, Advanced Schaltkreis...
  • Página 71: Einstellungen Im Plc

    High Vacuum Starter, Advanced Einstellungen im PLC WARNUNG! Um einen unbeabsichtigten Start des Vakuumaggregats zu verhindern, muss die Sicherung F6 für das Steuersignal am Kontaktanschluss 3 während der Einstellungsarbeiten entfernt werden. Der Hauptschalter muss auf EIN stehen. Der Sicherheitsschalter muss ebenfalls auf EIN stehen, anderenfalls erscheint eine Fehlermeldung.
  • Página 72 High Vacuum Starter, Advanced Drücken Sie (6 x) Automatischer Leerlauf (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Nur RBU-Aggregat. Zeit erhöhen Grundwert=30s Drücken Sie , um DIR zu wählen ENTER Zeit verringern SHIFT ENTER Drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zurückzugehen zu 0...
  • Página 73 High Vacuum Starter, Advanced Wochenuhr Drücken Sie (11 x) Wählen Sie 1 (EIN) (Grundwert = 0) Drücken Sie , um die Wochenuhr ENTER SIEMENS TD 200 Wählen Sie 0 (AUS) zu wählen WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Drücken Sie , um die Auswahl “0” oder “1” zu bestätigen. Die PLC schaltet ENTER automatisch zurUck zu 0 SHIFT ENTER Nähere Informationen zum Programmieren von Uhrzeit und Wochenuhr...
  • Página 74: Einstellungen, Detaillierte Anleitungen

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Einstellungen, detaillierte Anleitungen Die Ziffern 1–11 verweisen auf die Menüs auf den vorangegangenen Seiten. Mit einem einzigen Tastendruck (Pfeil nach unten) wird der Betriebsstundenzähler aufgerufen. Das Display zeigt die Betriebsstundenzahl seit der letzten Wartung sowie das gewählte Wartungsintervall, normaler weise 2000 h. Hierdurch kann man deutlich sehen, wann die nächste Wartung erforderlich ist.
  • Página 75 High Vacuum Starter, Advanced aufgebaut. Alternativ übernimmt die SSR-Funktion nach DIR und stoppt das Aggregat vollständig, wenn kein Saugbedarf mehr besteht. Dadurch ergeben sich bei RBU-Anlagen deutliche Energieeinsparungen. Der Filteralarm ist im Starter immer verfügbar, der Staubabscheider muss jedoch mit der Option “DPS” (Differential Pressure Switch) ausgestattet sein, d.h.
  • Página 76: Einstellung Von Uhrzeit Und Wochenuhr

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Einstellung von Uhrzeit und Wochenuhr (Die Einstellung ist nur erforderlich, wenn die Wochenuhr benutzt werden soll.) Ausgangsposition für die HINEWIS! SIEMENS TD 200 Einstellung der Uhr Stellen Sie die Uhr auf Som- (Press On/Standby) Die Anlage muss still stehen merzeit/Normalzeit um. Die...
  • Página 77 High Vacuum Starter, Advanced Drücken Sie Shift + F5, SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 um zum Montag zu gelangen. Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Drücken Sie Drücken Sie...
  • Página 78: Warnhinweise Und Alarmfunktion

    High Vacuum Starter, Advanced Warnhinweise und Alarmfunktion Die PLC kann Fehler feststellen, einen Warnhinweis senden und einen Alarm auslösen. Die häufigsten Warnmeldungen und Alarme werden im Folgenden beschrieben, es gibt jedoch je nach Optionen und Spezialfunktionen weitere Typen. Einige Fehler führen zu einem unmittelbaren Stopp der Anlage und lösen einen Summeralarm aus.
  • Página 79: Überlastung Des Motors

    Warnhinweise und Alarme setzen voraus, dass der jeweilige Sensor korrekt gewählt und justiert ist. Fehlerhafte Sensoren können die Eingänge an der PLC beschädigen. Es dürfen nur Originalsensoren verwendet werden, die von Nederman High Vacuum Systems geliefert wurden. Bei der Installation anderer Sensoren erlischt die...
  • Página 80: Betrieb

    High Vacuum Starter, Advanced Betrieb WARNUNG! Der Schltschrank des Vakuumaggregats muss beim ersten Start des Aggregats teilweise geöffnet sein. Es ist ein Ohrschutz zu tragen. Unbefugte dürfen sich nicht in der Nähe des Aggregats aufhalten. Kontrollen vor dem ersten Start •...
  • Página 81 High Vacuum Starter, Advanced Dieses Menü ist die Ausgangsposition für den Start. Es gibt unterschiedliche Verfahrensweisen, je nachdem, ob die SIEMENS TD 200 Anlage mit automatischer Start-/Stopp- HIGH VACUUM STARTER Funktion (B) ausgestattet ist oder ohne (P r ess On/Standby) diese Funktion (A) arbeitet .
  • Página 82: Sonstige Einstellungen

    High Vacuum Starter, Advanced Startzeit in die Y-Position – Wichtige Einstellung Das Zeitrelais K4T legt fest, wie lange der Motor in der Y-Position läuft, bevor in die D-Position umgeschaltet wird. Es muss die Zeit gewählt werden, die der Motor benötigt, um seine volle Drehzahl zu erreichen, nicht länger.
  • Página 83: Wartung

    Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung der Einheit zugrunde. Ersatzteile Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman & Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com. Bestellung von Ersatzteilen Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen immer Folgendes an: •...
  • Página 84 High Vacuum Starter, Advanced Notizen...
  • Página 85 High Vacuum Starter, Advanced Español Manual de instrucciones Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Índice 1 Prólogo ..............................2 Avisos de peligro ........................... 3 Seguridad .............................. 4 Descripción ............................4.1 Funcionamiento ........................5 Componentes principales y fusibles ................
  • Página 86: Prólogo

    únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio.
  • Página 87: Descripción

    High Vacuum Starter, Advanced Descripción Funcionamiento Esta gama de arrancadores incluye 12 tamaños. El rango de potencias es de 11 a 50 kW con una alimentación de 50 Hz, y de 13 a 54 kW (17,5 a 75 CV) con una alimentación de 60 Hz.
  • Página 88: Componentes Principales Y Fusibles

    High Vacuum Starter, Advanced Componentes principales y fusibles Componentes principales Mando del interruptor principal. Fusibles F2 y F3. Bloquea la puerta en la posición ON. PLC. Pantalla del PLC. Transformador. Indicador LED. Parpadea cuando se 11a. Fusible F4. activa un aviso/alarma.
  • Página 89: Conexiones Externas

    High Vacuum Starter, Advanced Conexiones externas Información detallada, consulte el capitulo ‘9 Cableado a las bornas de control’. Conmutador térmico (TS) Interruptor de aire comprimido (CAS) Válvula de arranque (V10) 24 VCA permanente Alarma general 24 VCC conmutada Aviso 24 VCC...
  • Página 90: Conexión De Determinadas Opciones

    High Vacuum Starter, Advanced Conexión de determinadas opciones...
  • Página 91: Fusibles De Red, Corriente Nominal Del Motor, Ajuste De La Sobre- Carga Del Motor

    High Vacuum Starter, Advanced Fusibles de red, corriente nominal del motor, ajuste de la sobrecarga del motor 50 Hz Potenci Tensión lamano Fusibles Corriente Sección Interruptor de mantenimiento Ajuste a motor alim. equipo de red nominal mín. cable recomendado (MS) 6)
  • Página 92: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Potenci Tensión lamano Fusibles Corriente Sección Interruptor de mantenimiento Ajuste a motor alim. equipo de red nominal mín. cable recomendado (MS) 6) sobrecarga motor 1) recom. motor 3) motor (Z) motor (S1F) (F1) 2)
  • Página 93: Cableado A Las Bornas De Control

    Todas las unidades de alto vacío de Nederman llevan una válvula de arranque. Las unidades VAC 20 y RBU van equipadas con un interruptor térmico (TS) (en cambio, las unidades VAC 12 no llevan este elemento).
  • Página 94 High Vacuum Starter, Advanced 40–58 Cableado al colector (o colectores) de polvo. Las opciones disponibles son muy diversas, pero el arrancador se entrega preparado para todas ellas. En las instalaciones normales se utiliza un número reducido de las funciones disponibles. A continuación se ofrece una breve descripción.
  • Página 95: Descripción Del Equipo Motor De Tamaño Nº 1-12

    High Vacuum Starter, Advanced Descripción del equipo motor de tamaño nº 1–12...
  • Página 96: Esquema De Circuitos

    High Vacuum Starter, Advanced Esquema de circuitos...
  • Página 97: Configuración Del Plc

    High Vacuum Starter, Advanced Configuración del PLC ¡ADVERTENCIA! Para evitar cualquier arranque imprevisto de la unidad de vacío, el fusible F6 de la señal piloto situado en la borna n° 3 debe extraerse antes de iniciar la configuración. El interruptor principal debe estar en ON (encendido). El interruptor de mantenimiento también debe estar en ON (encendido);...
  • Página 98 High Vacuum Starter, Advanced Pulse (6X) Marcha en vacío automática (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Solamente unidades Aumentar tiempo RBU. Pulse para seleccionar DIR ENTER Predeterminado=30 s Reducir tiempo SHIFT ENTER Pulse para confirmar el valor y volver a ENTER Alarma del filtro (DPS)
  • Página 99: Contador Semanal

    High Vacuum Starter, Advanced Contador semanal (11X) Pulse Seleccionar 1 (on) Predeterminado=0 Pulse para seleccionar ENTER Seleccionar 0 (off) SIEMENS TD 200 el contador semanal WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Pulse para confirmar la selección “0” o “1”. El PLC vuelve automáticamente a ENTER La información relativa a la programación del reloj-calendario y del...
  • Página 100: Configuración, Instrucciones Detalladas

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Configuración, instrucciones detalladas Los números 1 a 11 remiten a los menús de las páginas anteriores. Para acceder al “contador desconectador” basta con presionar la tecla de flecha abajo una vez. La pantalla muestra el total de horas de funcionamiento desde el último mantenimiento, así...
  • Página 101 High Vacuum Starter, Advanced vacío y la unidad de vacío se para completamente. Como resultado, se obtiene un significativo ahorro de energía en las instalaciones RBU. La alarma de filtro siempre está disponible, pero el colector de polvo debe estar equipado con la opción «DPS»...
  • Página 102: Configuración Del Reloj-Calendario Y El Contador Semanal

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Configuración del reloj-calendario y el contador semanal (La configuración solamente es necesaria si se va a utilizar la función de contador semanal.) Reloj-calendario NOTA: Punto de inicio de la configu- SIEMENS TD 200 Modifique la configuración del reloj- ración del reloj-calendario calendario para ahorrar energía con el (Press On/Standby) La instalación está...
  • Página 103 High Vacuum Starter, Advanced Pulse Shift + F5 para introducir los SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 datos del lunes (Monday) Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Pulse...
  • Página 104: Aviso Y Alarma

    High Vacuum Starter, Advanced Aviso y alarma El PLC puede registrar y mostrar fallos, generar avisos y disparar alarmas. Los tipos más comunes de avisos y alarmas son los que se indican más abajo. Dependiendo de las opciones o funciones especiales instaladas, se pueden producir también otros tipos de avisos y alarmas.
  • Página 105: Interruptor De Mantenimiento Off (Ms)

    Un sensor incorrecto puede dañar las entradas del PLC. Solamente se pueden utilizar sensores originales aprobados por Nederman para sus sistemas de alto vacío. La instalación de cualquier otro tipo de sensor anula la garantía del arrancador.
  • Página 106: Funcionamiento

    High Vacuum Starter, Advanced Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Durante el primer arranque de la unidad de vacío, la cubierta debe estar parcialmente abierta. Utilice protectores auriculares. Asegúrese de que no haya ninguna persona no autorizada en la zona. Comprobaciones previas al primer arranque •...
  • Página 107 High Vacuum Starter, Advanced Este es el menú de arranque de la unidad de vacío. El proceso de arranque varía según la instalación no esté equipada con SIEMENS TD 200 la función de arranque/paro automático HIGH VACUUM STARTER (A) o incluya una función de arranque/paro (P r ess On/S tandby) automático controlada por un cable de señal...
  • Página 108: Otras Configuraciones

    High Vacuum Starter, Advanced Tiempo de arranque en modo estrella. Configuración importante El relé temporizado K4T decide cuánto tiempo debe funcionar el motor en modo de estrella antes de pasar al modo de triángulo. Este intervalo de tiempo debería ser lo suficientemente prolongado para que el motor alcance la velocidad máxima, pero no más.
  • Página 109: Parada De La Unidad De Vacío

    Las tareas de instalación, reparación y mantenimiento debe llevarlas a cado personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com.
  • Página 110 High Vacuum Starter, Advanced Notas...
  • Página 111 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Eesti Kasutusjuhend Starters and control equipment Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Sisukord 1 Eessõna .............................. 2 Märkused ............................3 Ohutus ..............................4 Kirjeldus ............................... 4.1 Talitlus ............................5 Põhikomponendid ja kaitsmed ................... 5.1 Põhikomponendid ........................ 5.2 Kaitsmed ............................ 6 Välisühendus ..........................7 Teatud valikvarustuse ühendamine ...............
  • Página 112: Eessõna

    ühendust lähima volitatud edasimüüja või ettevõttega Nederman. Lugege hoolikalt ka peatükki „3 Ohutus“. Nederman täiustab pidevalt oma toodete ehitust ja efektiivsust ning jätab endale toodete modifitseerimise õiguse, ilma kohustuseta viia sisse täiustusi varasemalt tarnitud toodetele. Samuti jätab Nederman endale õiguse ilma eelneva etteteatamiseta muuta andmeid ja seadmeid ning kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Página 113: Kirjeldus

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Kirjeldus Talitlus Käivitid on saadaval 12-s mõõdus. Võimsusvahemik on 11–55 kW 50 Hz toitevoolu korral ja 13–54 kW (17,5–75 hj) 60 Hz toitevoolu korral. „Toitekomplekt“, mille koosseisu kuuluvad pealüliti, kontaktorid, mootori ülekoormusrelee ja toitekaablid, erineb 12 mõõdu lõikes. Toitekomplektide tehnilised andmed ja tähtsamate komponentide varuosanumbrid leiate peatükist „10 Toitekomplekti kirjeldus, mõõdud 1–12“.
  • Página 114: Põhikomponendid Ja Kaitsmed

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Põhikomponendid ja kaitsmed Põhikomponendid Pealüliti käepide. Blokeerib ukse PLC. ON-asendis. Trafo. PLC juhtpaneel. 11a. Kaitse F4. Valgusdiood-signaallamp. Vilgub 11b. Kaitse F5. hoiatuse/häire ajal. Liidesreleed K10 kuni K17. Mootori ülekoormusrelee S1F. (Vasakult paremale.) Valgusdiood Kontaktor K1. tähistab rakendatud releed. Kontaktor K2.
  • Página 115: Välisühendus

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Välisühendus Üksikasjaliku teabe saamiseks vt „9 Ühendused juhtklemmidega“. Termolüliti (TS) Suruõhulüliti (CAS) Käivitusklapp (V10) Pidev 24 V AC Üldhäire Lülitatud 24 V DC Hoiatus Pidev Tasemenäidik (LI) 24 V DC Vt lk 5(24) enam kui ühe üksuse Sulgemisfunktsioon paigaldamise korral! D-režiimis (CF) Kaugjuhtimise...
  • Página 116: Teatud Valikvarustuse Ühendamine

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Teatud valikvarustuse ühendamine...
  • Página 117: Vooluvõrgu Kaitsmed, Mootori Nimivool, Mootori Ülekoormuse Seadistus

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Vooluvõrgu kaitsmed, mootori nimivool, mootori ülekoormuse seadistus 50 Hz Mooto- Toite- Toite- Soovitata- Mootori Mootori Min. Soovitatav hoolduslüliti (MS) ri võim- pinge komp- vad voo- nimivool ülekoor- mootori lekt, luvõrgu muse kaabli mõõt 1) kaitsmed seadistus pindala (F1) 2) (S1F) 4) (Z) 5) Mõõt...
  • Página 118: 60 Hz

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud 60 Hz Mooto- Toite- Toite- Soovitata- Mootori Mootori Min. Soovitatav hoolduslüliti (MS) ri võim- pinge komp- vad voo- nimivool ülekoor- mootori lekt, luvõrgu muse kaabli mõõt 1) kaitsmed seadistus pindala (F1) 2) (S1F) 4) (Z) 5) kW/hj Mõõt Osa nr 13/17,5 46,0...
  • Página 119: Ühendused Juhtklemmidega

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Ühendused juhtklemmidega MÄRKUS! Suurema osa paigaldiste korral on nõutavad juhtmeühendused klemmidega 1–2, klemmidega 30–35 ja klemmidega 40–41. Paigaldatud valikvarustusest sõltuvalt võib tarvis olla ühendusi muudegi klemmidega. Seetõttu peab paigaldaja teadma, milline valikvarustus on tellitud ja vajab käivitiga ühendamist. Märkige tehtud ühendused peatüki „6 Välisühendus“...
  • Página 120 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud 40–58 Tolmukoguri(te) ühendused. Saadaval on ohtralt valikvarustust, käiviti on kõigiks ette valmistatud. „Standardse paigaldise“ korral kasutatakse vaid piiratud osa olemasolevatest funktsioonidest. Järgnevalt kirjeldatakse neid lühidalt. Täpsema teabe saamiseks tutvuge konkreetse toote/valikvarustuse juhendiga. 40–41 Kõigil tolmukoguritel (v.a tsüklonid) on automaatne filtripuhastus, mida ohjatakse klemmide 40–41 kaudu.
  • Página 121: Toitekomplekti Kirjeldus, Mõõdud

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Toitekomplekti kirjeldus, mõõdud 1–12...
  • Página 122: Elektriskeem

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Elektriskeem...
  • Página 123: Plc (Programmeeritava Kontrolleri) Seadistused

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud PLC (programmeeritava kontrolleri) seadistused HOIATUS! Vaakumüksuse soovimatu käivitamise vältimiseks eemaldage seadistuste sooritamise ajaks pilootsignaali kaitse F6 klemmis nr 3. Pealüliti peab olema asendis ON. Ka hoolduslüliti peab olema asendis ON, vastasel juhul kuvatakse veateade. Kasutage nooleklahve menüüde ümberlülitamiseks. „Kiirkerimiseks“...
  • Página 124 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Vajutage (6X) Automaatne tühikäik (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s aja suurendamiseks Ainult RBU- Vajutage DIR-i valimiseks ENTER üksused. aja vähendamiseks Vaikimisi 30 s seadistuse kinnitamiseks ja naasmiseks 0 juurde. SHIFT ENTER Vajutage ENTER Filtri häire (DPS) Vajutage (7X) Vajutage...
  • Página 125 Vaikeseadistused on oma olemuselt üksnes suunavad. Enamikul juhtudest vajavad seadistused kohandamist. Lamp („S“ hakkab vilkuma ja SIEMENS TD 200 SHIFT funktsiooniklahvid F5- Vajutage ja vabastage HIGH VACUUM STARTER F8 aktiveeritakse) (Press On/Standby) Start Hoidke F8, s.t all ligikaudu 5 sekundit, kuni Standby Cleaning Start süttib kollane lamp.
  • Página 126: Plc Seadistused, Üksikasjalikud Juhised

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud 12.1 PLC seadistused, üksikasjalikud juhised Joonised 1–11 käsitlevad menüüsid eelnevatel lehekülgedel. „Loenduri“ kuvamiseks vajutage üks kord nooleklahvile „alla“. Kuvatakse eelmisest hooldusest möödunud töötunnid ja valitud hooldusvälp (tavaliselt 2000 h), mistõttu järgmise hoolduseni jäänud aega on lihtne kindlaks määrata. 30 sekundi pärast taastub automaatselt näidiku lähtekuva.
  • Página 127 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Filtri häire on alati olemas, kuid tolmukogur peab olema varustatud valikvarustusega „DPS“ (rõhuvahe andur), s.t lülitiga, mis rakendub juhul, kui rõhulangus filtri ulatuses ületab 4 kPa. Valehäireid saab ennetada filtri häire rakendumise viiteaja („Filter alarm re(sponse)“) seadistamise teel 1-le minutile. Kui rõhulangus ületab 4 kPa enam kui 1 minuti jooksul, kuvatakse hoiatus ja kollane lamp käivitil süttib.
  • Página 128: Kella Ja Nädalataimeri Seadistused

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud 12.2 Kella ja nädalataimeri seadistused (Need seadistused on tarvilikud üksnes nädalataimeri funktsiooni kasutamisel.) Kell Kella seadistamise MÄRKUS! Pange kell SIEMENS TD 200 lähtekoht suveajale üleminekuga seoses (Press On/Standby) Paigaldis on ooteseisundis ja õigeks! Toitekatkestuse järel kuvatud teave vastab pildil töötab kell veel 120 h.
  • Página 129 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Vajutage Shift + F5, et siirduda „Monday“ SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 (esmaspäeva) juurde. Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Vajutage Vajutage 1. käivitusaja valimiseks ENTER esmaspäeval 1 (Monday 1).
  • Página 130: Hoiatused Ja Häired

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Hoiatused ja häired PLC registreerib ja kuvab häireid, annab hoiatusi ning rakendab häireid. Levinuimaid hoiatuste ja häirete liike on kujutatud allpool. Paigaldatud valikvarustusest või erifunktsioonidest sõltuvalt võib kasutusel olla muidki hoiatusi/häireid. Mõningad rikked seiskavad paigaldise viivitamatult ja rakendavad üldhäire. Taaskäivita- mine pole lubatud enne rikke kõrvaldamist.
  • Página 131 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Hoolduslüliti OFF (MS) SIEMENS TD 200 Hoolduslülitil peab olema lisalüliti, mis katkestab juhtahela mõni millisekund enne mootori toite väljalülitamist. Lisalüliti peab olema ühendatud käiviti- OFF (Reset + Enter) ga, vt peatükk „6 Välisühendus“. Selle tulemusena katkestatakse vooluahel Cleaning Standby Start kontaktorite, mitte hoolduslüliti mõjul, seda isegi juhul, kui hoolduslülitit...
  • Página 132: Talitlus

    Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Talitlus HOIATUS! Vaakumüksuse korpus peab üksuse esmakordsel käivitamisel olema osaliselt avatud. Kasutage kuulmiskaitseid. Hoidke ära kõrvaliste isikute juurdepääs. Kontrolltoimingud enne esmakordset käivitamist • Toide on olemas, kuid pealüliti on asendis OFF. • Mootori kaablid on ühendatud mootoriga õigesti, kooskõlas välisühenduste skeemiga. •...
  • Página 133 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud See on vaakumüksuse käivitusmenüü. Käivitusprotsessi kulg oleneb sellest, kas paigaldis ei ole varustatud SIEMENS TD 200 automaatkäivituse/seiskamisega (A) HIGH VACUUM STARTER või on varustatud automaatkäivituse/ (P r ess On/Standby) seiskamisega, mida ohjatakse vaakumiväljalasete mikrolülititelt lähtuva Cleaning Standby Start pilootsignaali kaabli vahendusel (B).
  • Página 134 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud Käivitusaeg Y-režiimis. Tähtis seadistus Aegrelee K4T määrab kindlaks selle, kui kaua mootor töötab Y-režiimis enne D-režiimile ümberlülitumist. Aeg peaks olema piisavalt pikk selleks, et mootor täiskiiruse saavutaks, mitte pikem. Liiga lühike aeg lühendab oluliselt kontaktori tööiga ja/või põhjustab vooluvõrgu kaitsmete rakendumist.
  • Página 135: Hooldus

    Detaili number ja varuosa nimetus (vt www.nederman.com). • Vajalike varuosade arv. Ümbertöötlemine Toote konstrueerimisel on arvesse võetud kasutatavate materjalide utiliseeritavust. Eri tüüpi materjale tuleb utiliseerida vastavalt asjakohastele kohalikele määrustele. Võtke ühendust edasimüüja või ettevõttega Nederman, kui tekib küsimusi toote utiliseerimisel selle tööea lõppedes. Märkused...
  • Página 136 Kõrgvaakumkäiviti, täiustatud...
  • Página 137 High Vacuum Starter, Advanced Français Manuel d’instructions Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Table des matières 1 Préface ..............................2 Mises en garde ..........................3 Sécurité ..............................4 Description ............................4.1 Fonctionnement ........................5 Principaux composants et fusibles ................
  • Página 138: Préface

    être effectués par du personnel qualifié uniquement en n’utilisant que des pièces Nederman d’origine. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d’aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman.
  • Página 139: Description

    High Vacuum Starter, Advanced Description Fonctionnement Cette gamme de panneaux de commande comprend 12 modèles, variant de 11 à 55 kW pour une alimentation de 50 Hz, et de 13 à 54 kW (17,5 à 75 HP) pour 60 Hz.
  • Página 140: Principaux Composants Et Fusibles

    High Vacuum Starter, Advanced Principaux composants et fusibles Principaux composants Bouton principal. Assure le Fusibles F2 et F3. verrouillage de la porte en position PLC. Transformateur. Écran du PLC. 11a. Fusible F4. Diodes. Avertissements et alarmes 11b. Fusible F5. signalés par un clignotement.
  • Página 141: Connexions Externes

    High Vacuum Starter, Advanced Connexions externes Informations détaillées, voir chapitre ‘9 Câblage aux bornes de commande’. Thermocontact (TS) Interrupteur air comprimé (CAS) Vanne de démarra- ge (V10) Alimentation perm- anente 24 V ca Alarme générale Alimentation com- mutée 24 V cc...
  • Página 142: Connexion D'options

    High Vacuum Starter, Advanced Connexion d’options...
  • Página 143: Fusibles Principaux, Intensité Nominale Du Moteur, Paramètre De Surcharge Du Moteur

    High Vacuum Starter, Advanced Fusibles principaux, intensité nominale du moteur, paramètre de surcharge du moteur 50 Hz Puissance Tension Modèles Fusibles Intensité Paramétrage Section Interrupteur de moteur d’alimentation d’unité principaux nominale surcharge min. câble maintenance d’alimentation recomman moteur moteur (S1F) vers recommandé...
  • Página 144: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Puissance Tension Modèles Fusibles Intensité Paramétr Section Interrupteur de moteur d’alimen d’unité principaux nominale min. câble maintenance recommandé tation d’alimen recomman moteur surcharge vers (MS) tation dés (F1) moteur moteur (Z) (S1F) kW/HP Calibre Réf.
  • Página 145: Câblage Aux Bornes De Commande

    être utilisée selon les options disponibles ou ajoutées à l’unité. Les fonctions et options standards à l’intérieur de l’unité d’aspiration sont câblées en usine. La vanne de démarrage est installée dans tous les aspirateurs industriels Nederman. Le thermocontact (TS) est installé dans les unités VAC 20 et RBU (à l’exception des unités VAC 12).
  • Página 146 High Vacuum Starter, Advanced utilisé. Ci-dessous une brève description. Pour plus d’informations, voir le manuel du produit/de l’option. 40–41 Tous les collecteurs de poussière, à l’exception des cyclones, sont équipés d’un nettoyage automatique du filtre relié aux bornes 40–41. 42–43 Ces bornes sont utilisées en supplément des bornes 40–41 pour le nettoyage du filtre...
  • Página 147: Description Des Unités D'alimentation - Modèles

    High Vacuum Starter, Advanced Description des unités d’alimentation — modèles 1–12...
  • Página 148: Schéma De Circuit

    High Vacuum Starter, Advanced Schéma de circuit...
  • Página 149: Paramétrage Du Plc

    High Vacuum Starter, Advanced Paramétrage du PLC AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout démarrage intempestif de l’aspirateur, ne pas retirer le fusible du signal pilote F6 de la borne 3 pendant le paramétrage. L’interrupteur principal doit être sur MARCHE. de même que l’interrupteur de maintenance pour éviter l’affichage d’un message d’erreur.
  • Página 150: Mise En Veille Automatique (Dir)

    High Vacuum Starter, Advanced Appuyer sur (6X) Mise en veille automatique (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Uniquement Augmenter la durée unités RBU. Appuyer sur pour sélectionner DIR ENTER Par défaut = 30 s Réduire la durée...
  • Página 151 High Vacuum Starter, Advanced Compteur hebdomadaire (11X) Appuyer sur Sélectionner 1 (marche) Par défaut = 0 Appuyer sur pour sélectionner le ENTER Sélectionner 0 (arrêt) SIEMENS TD 200 compteur hebdomadaire WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Appuyer sur pour confirmer la sélection « 0 » ou « 1 ». Le PLC retourne automati- ENTER quement à...
  • Página 152: Paramétrage, Instructions Détaillées

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Paramétrage, instructions détaillées Les figures 1–11 renvoient aux menus des pages précédentes. Appuyer une seule fois sur la flèche pointée vers le bas pour accéder au « compteur journalier ». L’écran affiche le nombre d’heures de service depuis le dernier entretien ainsi que l’intervalle sélectionné...
  • Página 153 High Vacuum Starter, Advanced L’alarme filtre est toujours disponible mais le collecteur doit être équipé de l’option « DPS » (interrupteur de pression différentielle), c’est-à-dire un interrupteur qui commute lorsque la chute de pression dans le filtre dépasse 4 kPa. Pour éviter les fausses alarmes, régler le délai «...
  • Página 154: Paramétrage De L'horloge Et Du Compteur Hebdomadaire

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Paramétrage de l’horloge et du compteur hebdomadaire (paramétrage uniquement requis lorsque la fonction de compteur hebdomadaire est utilisée.) Horloge Point de départ du paramé- REMARQUE : SIEMENS TD 200 trage de l’horloge Ne pas oublier d’adapter l’hor- (Press On/Standby) L’installation est à...
  • Página 155 High Vacuum Starter, Advanced Appuyer sur Shift + F5 SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 pour introduire Monday Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Appuyer sur Appuyer sur pour sélectionner la pre-...
  • Página 156: Avertissements Et Alarmes

    High Vacuum Starter, Advanced Avertissements et alarmes Le PLC peut enregistrer et afficher des erreurs et des avertissements et déclencher des alarmes. Ci-dessous les avertissements et alarmes les plus fréquents. Selon les options installées, d’autres avertissements/alarmes peuvent se rencontrer. Certaines erreurs provoquent l’arrêt immédiat de l’installation et déclenchent l’alarme générale.
  • Página 157 Le fonctionnement des avertissements et alarmes suppose que les capteurs soient correctement choisis et réglés. Un capteur inadéquat est susceptible d’endommager les entrées PLC. Utiliser exclusivement des capteurs d’origine agréés par Nederman High Vacuum Systems. L’installation d’éléments d’autres marques annule la garantie.
  • Página 158: Utilisation

    High Vacuum Starter, Advanced Utilisation AVERTISSEMENT ! Le boîtier de l’aspirateur doit être partiellement ouvert lors de la première mise en service. Porter des protections auditives. Seul du personnel agréé peut être présent dans la zone. Vérifications préalables • L’installation est branchée mais l’interrupteur principal est sur OFF.
  • Página 159 High Vacuum Starter, Advanced Ce menu permet de démarrer l’aspirateur. La procédure de démarrage est différente lorsque l’installation n’a pas SIEMENS TD 200 de démarrage/arrêt (A) automatiques HIGH VACUUM STARTER ou que ce dispositif est contrôlé par un (P r ess On/Standby) câble de signal pilote en provenance des...
  • Página 160: Autres Paramètres

    High Vacuum Starter, Advanced Délai de démarrage en mode Y. Paramètre important Le relais de temporisation K4T détermine le délai pendant lequel le moteur tourne en mode Y avant de passer en mode D. Ce délai doit être juste assez long pour permettre au moteur d’atteindre son plein régime, pas plus.
  • Página 161: Entretien

    Contacter votre distributeur agréé le plus proche ou AB Ph. Nederman & Co. pour obtenir des conseils sur le service technique ou si vous avez besoin de pièces détachées. Consulter également www.nederman.com.
  • Página 162 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 163 High Vacuum Starter, Advanced Polski Instrukcja użytkowania Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Spis treści 1 Wprowadzenie ..........................2 Ostrzeżenia ............................3 Bezpieczeństwo ......................... 4 Opis ................................4.1 Działanie ............................. 5 Główne podzespoły i bezpieczniki ................. 5.1 Główne podzespoły ......................5.2 Bezpieczniki topikowe ......................
  • Página 164: Wprowadzenie

    Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego i zamówić części zamienne, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Przeczytaj dokładnie również rozdział „3 Bezpieczeństwo”. Firma Nederman nieustannie udoskonala konstrukcję i zwiększa wydajność swoich produktów, wprowadzając różnego rodzaju modyfikacje oraz zastrzega sobie prawo do...
  • Página 165: Opis

    High Vacuum Starter, Advanced Opis Działanie Niniejsza seria starterów obejmuje 12 rozmiarów. Zakres mocy wynosi 11–55 kW przy zasilaniu 50 Hz i 13–54 kW (17,5–75 HP) przy zasilaniu 60 Hz. Różnica pomiędzy 12 rozmiarami dotyczą „pakietu mocy”, styczników, przekaźni- ka nadmiarowego silnika i kabli zasilających. Specyfikacja pakietu mocy i nume- ry części zamiennych dla ważnych podzespołów są...
  • Página 166: Główne Podzespoły I Bezpieczniki

    High Vacuum Starter, Advanced Główne podzespoły i bezpieczniki Główne podzespoły Uchwyt przełącznika głównego. Bezpieczniki topikowe F2 i F3. Dokonuje zblokowania drzwi Sterownik programowalny PLC w pozycji włączenia (ON). Transformator Wyświetlacz sterownika 11a. Bezpiecznik topikowy F4. programowalnego PLC. 11b. Bezpiecznik topikowy F5.
  • Página 167: Połączenie Zewnętrzne

    High Vacuum Starter, Advanced Połączenie zewnętrzne Szczegóły, patrz: rozdział „9 Połączenie z zaciskami sterującymi”. Przełącznik termiczny (TS) Przełącznik powietrza sprężonego (CAS) Zawór rozruchowy (V10) Ciągłe zasilanie 24 V AC Alarm sumaryczny Przełączony na 24 V DC strzeżenie Ciągłe zasilanie Wskaźnik poziomu (LI)
  • Página 168: Podłączenie Niektórych Opcji

    High Vacuum Starter, Advanced Podłączenie niektórych opcji...
  • Página 169: Bezpieczniki Topikowe Sieci Zasilającej, Nominalny Prąd Silnika, Ustawienia Przeciążeniowe Silnika

    High Vacuum Starter, Advanced Bezpieczniki topikowe sieci zasilającej, nominalny prąd silnika, ustawienia przeciążeniowe silnika 50 Hz Napię- Pakiet Zalecane Nominalny Ustawie- Minimalny Zalecany przełącznik silnika cie zasi- mocy, bezpieczniki prąd nia prze- przekrój konserwacyjny (MS) 6) lania rozmiar topikowe silnika 3) ciążenio-...
  • Página 170: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Napię- Pakiet Zalecane Nominalny Ustawie- Minimalny Zalecany przełącznik silnika cie zasi- mocy, bezpieczni- prąd nia prze- przekrój konserwacyjny (MS) 6) lania rozmiar ki topikowe silnika 3) ciążenio- kabla prowa- sieci zasila- we silnika dzącego do jącej (F1) 2)
  • Página 171: Połączenie Z Zaciskami Sterującymi

    High Vacuum Starter, Advanced Połączenie z zaciskami sterującymi UWAGA! W większości instalacji konieczne jest połączenie z zaciskami 1–2, 30–35 i zaciskami 40–41. Zależnie od zainstalowanej opcji może być również niezbędne połączenie z innymi zaciskami. Dlatego też instalator musi wiedzieć, jakie opcje zamówiono i które powinny być...
  • Página 172 Funkcje standardowe i opcje wewnątrz zespołu podciśnienia są połączone fabrycznie. We wszystkich zespołach wysokiego podciśnienia instalowany jest zawór rozruchowy Nederman. Przełącznik termiczny (TS) jest instalowany w zespołach VAC 20 i RBU (lecz nie w zespołach VAC 12).
  • Página 173 High Vacuum Starter, Advanced 60–61 „Zaciski ostrzegawcze”. Niektóre funkcje generują ostrzeżenie, na przykład w przypadku wypełnienia zbiornika na pył. Zaciski 60–61 zapewniają „funkcję zwierania bezpotencjałowego”, którą można wykorzystać do wygenerowania ostrzegawczego sygnału dźwiękowego lub wizualnego sygnału. Maksymalny prąd obciążenia rezystancyjnego wynosi 6 A lub 1 A w przypadku obciążenia indukcyjnego.
  • Página 174: Opis Pakietu Mocy, Rozmiary

    High Vacuum Starter, Advanced Opis pakietu mocy, rozmiary 1–12...
  • Página 175: Schemat Obwodu

    High Vacuum Starter, Advanced Schemat obwodu...
  • Página 176: Ustawienia Sterownika Programowalnego (Plc)

    High Vacuum Starter, Advanced Ustawienia sterownika programowalnego (PLC) OSTRZEŻENIE! Podczas dokonywania ustawień konieczne jest usunięcie bezpiecznika sygnału sterowania F6 na zacisku nr 3, aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia zespołu podciśnienia. Przełącznik główny musi być włączony. Również włączony musi być przełącznik konserwacyjny, w przeciwnym razie pojawi się...
  • Página 177 High Vacuum Starter, Advanced Naciśnij (6X) Automatyczne przejście do trybu jałowego (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Zwiększ czas Tylko dla zespołów Naciśnij w celu wybrania DIR ENTER RBU. Domyślnie Zmniejsz czas = 30 s w celu potwierdzenia ustawienia i powróć do 0...
  • Página 178 High Vacuum Starter, Advanced Tygodniowy wyłącznik czasowy (11X) Naciśnij Naciśnij w celu wybrania ENTER Wybierz 1 (Wł.) Domyślnie = 0 SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 tygodniowego wyłącznika czasowego Wybierz 0 (Wył.) Off=0 On=1 Setting=2 Naciśnij , aby potwierdzić wybór „0” lub „1”. Sterownik programowalny PLC...
  • Página 179: Ustawienia Sterownika Programowalnego (Plc), Instrukcje Szczegółowe

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Ustawienia sterownika programowalnego (PLC), instrukcje szczegółowe Rysunki 1–11 odnoszą się do menu przedstawionych na poprzednich stronach. Po jednorazowym wciśnięciu „strzałki w dół”, następuje przejście do „licznika wyłączeń”. Na wyświetlaczu podana jest informacja o liczbie godzin pracy od ostatniego serwisowania oraz wybrany okres serwisowania wynoszący zazwyczaj...
  • Página 180 High Vacuum Starter, Advanced Funkcja DIR zawsze jest dostępna, lecz jej rzeczywiste działanie w przypadku instalacji RBU odbywa się wyłącznie z użyciem funkcji SSR. W kilka sekund po zamknięciu się wszystkich zaworów podciśnienia w obszarach roboczych następuje przełączenie zespołu RBU na pracę jałową (50% oszczędności energii).
  • Página 181 High Vacuum Starter, Advanced Automatyczne opróżnianie jest opcją urządzenia FlexFilter. W starterze jest zawsze dostępna funkcja automatycznego opróżniania AEB (Automatic Emptying Bin – Automatyczne opróżnianie zbiornika) lub TVFD (Twin Valve Feedout Device –Dwuzaworowe urządzenie odprowadzania). Funkcja AEB wymaga tylko jednej pary zacisków wyjściowych (52–53), podczas gdy funkcja TVFD wymaga dwóch...
  • Página 182: Ustawienia Zegara I Tygodniowego Wyłącznika Czasowego

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Ustawienia zegara i tygodniowego wyłącznika czasowego (Ustawienia te są niezbędne tylko podczas korzystania z funkcji tygodniowego wyłącznika czasowego.) Zegar Punkt startowy dla UWAGA! Zmień ustawienia w SIEMENS TD 200 ustawiania zegara przypadku czasu letniego. Pod- (Press On/Standby) Instalacja nie pracuje, zaś stan wy- czas awarii zasilania w ener- świetlacza jest taki jak pokazany...
  • Página 183 High Vacuum Starter, Advanced Naciśnij Shift + F5, aby SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 wprowadzić poniedziałek. Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Naciśnij Naciśnij w celu wybrania 1. godziny ENTER uruchomienia w poniedziałek 1.
  • Página 184: Ostrzeżenia I Alarmy

    High Vacuum Starter, Advanced Ostrzeżenia i alarmy Sterownik programowalny PLC może rejestrować i wyświetlać błędy, generować ostrzeżenia i inicjować alarmy. Poniżej przedstawiono najbardziej powszechne rodzaje ostrzeżeń i alarmów. W zależności od opcji i zainstalowanych specjalnych funkcji mogą być zrealizowane również inne rodzaje ostrzeżeń/alarmów.
  • Página 185 Funkcje ostrzeżenia i alarmu działają poprawnie pod warunkiem prawidłowe- go wybrania i wyregulowania zainstalowanych czujników. Wadliwy czujnik może uszko- dzić wejścia sterownika programowalnego PLC. Konieczne jest stosowanie wyłącznie oryginalnych czujników zatwierdzonych przez Nederman High Vacuum Systems. Zain- stalowanie jakiegokolwiek innego czujnika powoduje unieważnienie gwarancji startera.
  • Página 186: Obsługa

    High Vacuum Starter, Advanced Obsługa OSTRZEŻENIE! Podczas pierwszego uruchomienia zespołu obudowa zespołu podciśnienia musi pozostawać częściowo otwarta. Powinno się używać ochronników słuchu. W obszarze tym niedozwolone jest przebywanie pracowników nieupoważnionych. Sprawdzanie przed pierwszym uruchomieniem • Doprowadzone jest napięcie zasilające, lecz przełącznik główny jest wyłączony.
  • Página 187 High Vacuum Starter, Advanced Oto menu wykorzystywane podczas urucha- miania zespołu podciśnienia. Proces urucha- miania, w przypadku gdy instalacja nie jest SIEMENS TD 200 wyposażona w układ automatycznego uru- HIGH VACUUM STARTER chamiani/zatrzymywania (A), jest inny niż w (P r ess On/Standby) przypadku gdy instalacja jest wyposażona w...
  • Página 188: Inne Ustawienia

    High Vacuum Starter, Advanced Czas uruchamiania w układzie gwiazda, Ważne ustawienie Przekaźnik czasowy K4T decyduje o czasie pracy silnika w układzie gwiazda przed przełączeniem na układ trójkąt. Czas ten powinien być wystarczająco długi, aby silnik osiągnął pełną prędkość, ale nie dłuższy. Zbyt krótki czas istotnie zmniejsza okres eksplo- atacji stycznika i/lub powoduje przepalenie bezpieczników topikowych sieci zasilającej.
  • Página 189: Konserwacja

    Wszystkie prace związane z instalacją, naprawami i konserwacją muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel oraz z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
  • Página 190 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 191 High Vacuum Starter, Advanced Português Manual de instruções Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Índice 1 Prefácio ..............................2 Observações ..........................3 Segurança ............................4 Descrição ............................4.1 Função ............................5 Componentes principais e fusíveis ................ 5.1 Componentes principais ....................
  • Página 192: Prefácio

    Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo ou com a Nederman para obter orientação sobre serviço técnico ou para obter peças de reposição. Leia também o capítulo ‘3 Segurança’ na íntegra.
  • Página 193: Descrição

    High Vacuum Starter, Advanced Descrição Função Esta série de starters abrange 12 tamanhos. A faixa de potência é de 11-55 kW a 50 Hz de alimentação e de 13-54 kW (17,5-75 HP) a 60 Hz de alimentação. O “conjunto de alimentação elétrica”, incluindo o interruptor principal, contactores, relé...
  • Página 194: Componentes Principais E Fusíveis

    High Vacuum Starter, Advanced Componentes principais e fusíveis Componentes principais Alça do interruptor principal. Trava PLC. a porta na posição “ON”. Transformador. Tela do PLC. 11a. Fusível F4. LED indicador. Pisca durante avisos 11b. Fusível F5. e alarmes. Relé das interfaces K10 até K17.
  • Página 195: Conexão Externa

    High Vacuum Starter, Advanced Conexão externa Para mais detalhes, consulte o capítulo ‘9 Fiação dos terminais de controle’. Botão térmico (TS) Botão de ar comprimido (CAS) Válvula de partida (V10) 24 V CA permanente Alarme de sumário 24 V CC...
  • Página 196: Conexão De Determinadas Opções

    High Vacuum Starter, Advanced Conexão de determinadas opções...
  • Página 197: Fusíveis Principais, Corrente Nominal Do Motor, Configuração De Sobrecarga Do Motor

    High Vacuum Starter, Advanced Fusíveis principais, corrente nominal do motor, configuração de sobrecarga do motor 50 Hz Potên- Volta- Tamanho Fusíveis Corrente Configura- Área Interruptor de manutenção cia do gem de do conjun- principais nominal ção de so- mínima do...
  • Página 198: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Potên- Volta- Tamanho Fusíveis Corrente Configura- Área Interruptor de manutenção cia do gem de do pacote principais nominal ção de so- mínima do recomendado (MS) 6) motor alimen- de ali- recomen- do motor brecarga cabo até...
  • Página 199: Fiação Dos Terminais De Controle

    A válvula de inicialização se encontra instalada em todas as unidades de alto vácuo da Nederman. A chave térmi- ca (TS) está instalada em unidades VAC 20 e RBU (mas não nas unidades VAC 12).
  • Página 200 High Vacuum Starter, Advanced disponíveis. A seguir, damos uma breve descrição. Para mais informações, consulte o manual relativo à opção ou produto real. 40-41 Todos os coletores de pó, exceto os ciclones, possuem limpeza automática do filtro controlada pelos terminais 40-41. 42-43 A limpeza do filtro RF usa estes terminais, além dos terminais 40–41.
  • Página 201: Descrição Do Pacote De Alimentação Elétrica Nº

    High Vacuum Starter, Advanced Descrição do pacote de alimentação elétrica nº 1–12...
  • Página 202: Diagrama Do Circuito

    High Vacuum Starter, Advanced Diagrama do circuito...
  • Página 203: Configurações Do Plc

    High Vacuum Starter, Advanced Configurações do PLC AVISO! Para evitar a partida acidental da unidade de vácuo, o fusível do sinal piloto F6 no terminal nº 3 deve ser removido durante as configurações. O interruptor principal deve estar ligado (ON). O interruptor de manutenção também deve estar ligado (ON), caso contrário, aparecerá...
  • Página 204 High Vacuum Starter, Advanced Pressione (6X) Idling automático (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Aumentar tempo Somente unidades Pressione para selecionar DIR ENTER RBU. Padrão =30 s Diminuir tempo para confirmar a configuração e voltar para 0...
  • Página 205 High Vacuum Starter, Advanced Temporizador semanal (11X) Pressione Selecionar 1 (ligado) Padrão = 0 Pressione para selecionar ENTER SIEMENS TD 200 o temporizador semanal Selecione 0 (desligado) WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Pressione para confirmar a seleção de “0” ou “1”. O PLC volta auto-...
  • Página 206: Configurações Do Plc, Instruções Detalhadas

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Configurações do PLC, instruções detalhadas As figuras 1 a 11 se referem aos menus nas páginas anteriores. Para chegar ao “contador”, pressione a seta para baixo uma vez. O visor mostra as horas de trabalho desde a última manutenção e o intervalo selecionado, normalmente 2.000 horas, permitindo ver quando será...
  • Página 207 High Vacuum Starter, Advanced O alarme do filtro sempre está disponível, mas para isto o coletor de pó deve possuir a opção “DPS” (interruptor de pressão diferencial), ou seja, com uma chave que interrompe o processo se a queda de pressão no filtro ultrapassar 4 kPa. Para evitar alarmes falsos, configure um atraso de 1 minuto em “Filter alarm re(sponse)”...
  • Página 208: Configurações Do Relógio E Do Temporizador Semanal

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Configurações do relógio e do temporizador semanal (As configurações são necessárias apenas em caso de uso da função de temporizador semanal.) Relógio OBSERVAÇÃO! Altere a Início da configuração do configuração do relógio para SIEMENS TD 200 relógio o horário de verão! Durante (Press On/Standby) A instalação está...
  • Página 209 High Vacuum Starter, Advanced Pressione Shift + F5 para SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 inserir Segunda-feira Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Pressione Pressione para selecionar o primeiro ENTER horário de início na segunda-feira 1.
  • Página 210: Avisos E Alarmes

    High Vacuum Starter, Advanced Avisos e alarmes O PLC pode registrar e exigir falhas, emitir avisos e disparar alarmes. Os tipos mais comuns de avisos e alarmes são exibidos abaixo. Dependendo das opções ou funções especiais instaladas, também pode haver outros tipos de avisos e alarmes disponíveis Algumas falhas fazem com que a instalação pare imediatamente, disparando o alarme...
  • Página 211 As funções de aviso e alarme significam que os sensores instalados foram selecionados e ajustados corretamente. Um sensor incorreto pode danificar as entradas do PLC. Use apenas sensores originais aprovados pela Nederman High Vacuum Systems. A instalação de outros sensores anulará a garantia do starter...
  • Página 212: Operação

    High Vacuum Starter, Advanced Operação AVISO! O compartimento da unidade de vácuo deve ser aberto parcialmente durante a primeira partida da unidade. É necessário usar proteção para ouvido. Não é permitida a presença de pessoas não autorizadas na área. Verificações antes da primeira partida •...
  • Página 213 High Vacuum Starter, Advanced Este é o menu para a partida da unidade de vácuo. O processo de partida é diferente se a instalação não possuir uma partida/ SIEMENS TD 200 parada automática(A) ou se ela possuir HIGH VACUUM STARTER uma partida/parada automática controlada...
  • Página 214: Outras Configurações

    High Vacuum Starter, Advanced Período de partida no modo Y. Configuração importante O relé de tempo K4T decide quanto tempo o motor estará funcionando no modo Y antes de passar para o modo D. O tempo deve ser longo o suficiente para que o motor atinja a velocidade total, não mais do que isto.
  • Página 215: Manutenção

    Os diferentes tipos de material do equipamento devem ser tratados de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. Em caso de dúvidas ao eliminar o produto no fim da sua vida útil, entre em contato com seu distribuidor ou a Nederman. Observações...
  • Página 216 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 217 High Vacuum Starter, Advanced Русский Руководство по эксплуатации Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Содержание 1 Предисловие ........................... 2 Сообщения о возможных опасностях ..............3 Безопасность ..........................4 Описание ............................. 4.1 Функция ............................. 5 Основные компоненты и предохранители ............5.1 Основные компоненты ....................5.2 Предохранители ......................... 6 Внешнее соединение...
  • Página 218: Предисловие

    Конструкция данного оборудования отвечает требованиям соответствующих директив EC. Все работы по установке, ремонту и обслуживанию оборудования должны осуществляться квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запчастей Nederman. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору Nederman.
  • Página 219: Описание

    High Vacuum Starter, Advanced Описание Функция Эта серия стартеров охватывает 12 размеров. Диапазон мощности от 11до 55 кВт при питании 50 Гц и от 13 до 54 кВт (17,5–75 л.с.) при питании 60 Гц. «Блок питания», включающий главный переключатель, замыкатели, реле...
  • Página 220: Основные Компоненты И Предохранители

    High Vacuum Starter, Advanced Основные компоненты и предохранители Основные компоненты Рукоятка главного переключателя. Предохранители F2 и F3. Блокирует дверь в положении ВКЛ. ПЛК. Экран ПЛК. Трансформатор. Светодиодный индикатор. Мигает 11a. Предохранитель F4. во время предупреждения/ 11b. Предохранитель F5. аварийного сигнала. Интерфейсные реле от K10 до...
  • Página 221: Внешнее Соединение

    High Vacuum Starter, Advanced Внешнее соединение Подробную информацию смотрите на раздел ‘9 Проводка к клеммам управления. Подробные инструкции’. Термовыключатель (TS) Переключатель сжатого воздуха (CAS) (V10) Постоянный, 24 В перем. тока Сводный аварийный сигнал Переключаемый, 24 В пост. тока Предупреждение Постоянный, 24 В...
  • Página 222: Подключение Определенных Опций

    High Vacuum Starter, Advanced Подключение определенных опций...
  • Página 223: Предохранители Сети, Номинальный Ток Двигателя, Настройка

    High Vacuum Starter, Advanced Предохранители сети, номинальный ток двигателя, настройка перегрузки мотора и т.д. 50 Гц Мощность Напря- Размер Рекомендуемые Номи- Настройка Мин. Рекомендуемый мотора жение блока предохранители нальный перегрузки площадь переключатель питания питания сети (F1) ток мотора кабеля к техобслуживания...
  • Página 224: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Мощность Напря- Размер Рекомендуемые Номи- Настройка Мин. Рекомендуемый мотора жение блока предохранители нальный перегрузки площадь переключатель питания питания сети (F1) ток мотора кабеля к техобслуживания (MS) двигателя (S1F) мотору кВт/л.с. В А А А...
  • Página 225: Проводка К Клеммам Управления. Подробные Инструкции

    заказанных опций. Подключение стандартных функций и опций в вакуумном блоке выполняется на заводе. Клапан запуска устанавливается во всех блоках высокого вакуума Nederman. Термовыключатель (TS) устанавливается в блоках VAC 20 и RBU (но не в блоках VAC 12). Переключатель сжатого воздуха (CAS) является опцией для...
  • Página 226 High Vacuum Starter, Advanced 40–58 Подключение к пылесборнику(ам). Здесь возможно большое количество опций, все подготовлены в стартере. В «стандартной установке» используется только ограниченное количество доступных функций. Приводится краткое описание. Дополнительную информацию смотрите в руководстве по фактическому оборудованию/опции. 40–41 Все пылесборники, кроме циклонов, оснащаются автоматической очисткой фильтра, контролируемой...
  • Página 227: Описание Размера Блока Питания No

    High Vacuum Starter, Advanced Описание размера блока питания No. 1–12...
  • Página 228: Электрическая Схема

    High Vacuum Starter, Advanced Электрическая схема...
  • Página 229: Настройки Плк

    High Vacuum Starter, Advanced Настройки ПЛК ВНИМАНИЕ! Во избежание непреднамеренного запуска вакуумного блока, предохранитель управляющего сигнала F6 в клемме No.3 необходимо снять во время выполнения настроек. Главный выключатель должен быть включен. Переключатель техобслуживания также должен быть включен, в противном случае появляется сообщение об ошибке. Для...
  • Página 230 High Vacuum Starter, Advanced Нажмите (6X) Автоматический холостой ход (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Только блоки RBU. По У величить время умолчанию=30 сек. Нажмите , чтобы выбрать DIR ENTER Уменьшить время Нажмите , чтобы подтвердить настройку и вернуться в SHIFT ENTER ENTER Аварийный сигнал фильтра (DPS) Нажмите (7X) (По умолчанию = Увеличить время...
  • Página 231 High Vacuum Starter, Advanced Недельный таймер (11X) Нажмите Выберите 1 (вкл.) По умолчанию = 0 Нажмите чтобы выбрать ENTER Выберите 0 (выкл.) недельный таймер SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Нажмите , чтобы подтвердить выбор «0» или «1». ПЛК автоматически возвращается в ENTER Информацию по программированию часов и недельного таймера смотрите на стр. 17. SHIFT ENTER ВНИМАНИЕ!
  • Página 232: Настройки, Подробные Инструкции

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Настройки, подробные инструкции Рисунки 1-11 относятся к меню на предыдущих страницах. «Счетчик времени работы» открывается однократным нажатием кнопки со стрелкой вниз. Экран показывает количество часов работы со времени последнего обслуживания и выбранный интервал обслуживания, обычно 2000 ч, упрощая определение приближения времени следующего обслуживания.
  • Página 233 High Vacuum Starter, Advanced Аварийный сигнал фильтра всегда доступен, но пылесборник должен оснащаться опцией «DPS» (Переключатель дифференциального давления) т.е. переключателем, прерывающим цепь, если падение давления в фильтре превышает 4 кПа. Ложный сигнал предотвращается установкой задержки, «Filter alarm re(sponse)» (Действия по сигналу фильтра) на одну минуту. Падение давления, превышающее 4 кПа, более...
  • Página 234: Настройки Часов И Недельного Таймера

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Настройки часов и недельного таймера (Настройки требуются только при использовании функции недельного таймера.) Часы Начальная точка для настройки ВНИМАНИЕ! SIEMENS TD 200 часов Измените настройки часов для Установка находится в режиме (Press On/Standby) перехода на летнее время! Во простоя, состояние экрана как на время сбоя питания часы рабо- иллюстрации. тают еще 120 часов. После этого SHIFT ENTER необходимо выполнить новые настройки. Нажмите SIEMENS TD 200...
  • Página 235 High Vacuum Starter, Advanced Чтобы ввести понедельник, SIEMENS TD 200 нажмите Shift + F5 SIEMENS TD 200 Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Нажмите Нажмите , чтобы выбрать первое ENTER время запуска в понедельник 1. (Время по умолчанию 700, т.е. 07.00) Вперед SIEMENS TD 200 Назад...
  • Página 236: Предупреждение И Аварийный Сигнал

    High Vacuum Starter, Advanced Предупреждение и аварийный сигнал ПЛК может регистрировать и отображать сбои, показывать предупреждения и включать аварийные сигналы. Наиболее распространенные типы предупреждений и аварийных сигналов приводятся ниже. В зависимости от установленных опций или специальных функций, также можно найти другие типы предупреждений/аварийных сигналов.
  • Página 237 Для функций предупреждений и аварийных сигналов подразумевается, что установленные датчики правильно выбраны и настроены. Неправильно настроенный датчик может повредить вводы ПЛК. Допускается использование только оригинальных датчиков, одобренных Nederman High Vacuum Systems. Установка других датчиков приводит к прекращению действия гарантии на стартер.
  • Página 238: Эксплуатация

    High Vacuum Starter, Advanced Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Корпус вакуумного блока должен быть частично открыт во время первого запуска блока. Необходимо надевать средства защиты слуха. Посторонним лицам запрещается вход в зону оборудования. Проверки перед первым запуском • Электропитание включено, но главный переключатель выключен.
  • Página 239 High Vacuum Starter, Advanced Это меню запуска вакуумного блока. Процесс запуска отличается, если установка не оснащается автоматическим SIEMENS TD 200 запуском/остановкой (А) или HIGH VACUUM STARTER оснащается автоматическим запуском/ (P r ess On/S tandby) остановкой под управлением через управляющий сигнальный кабель от...
  • Página 240 High Vacuum Starter, Advanced Время запуска в режиме Y. Важная настройка Реле времени K4T определяет продолжительность работы мотора в режиме Y перед переключением в режим D. Времени должно быть достаточно, чтобы мотор достиг полной скорости, не больше. Слишком короткое время значительно...
  • Página 241: Техобслуживание

    квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запчастей. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору или в компанию AB Ph. Nederman & Co. См. также www.nederman. com. Заказ запасных частей При заказе запасных частей всегда указывайте следующее: •...
  • Página 242 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 243 High Vacuum Starter, Advanced Svenska Användarmanual Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced Innehållsförteckning 1 Förord ..............................2 Riskmeddelanden ........................3 Säkerhet .............................. 4 Beskrivning ............................4.1 Funktion ............................5 Huvudkomponenter och säkringar ................. 5.1 Huvudkomponenter ......................5.2 Säkringar ............................
  • Página 244: Förord

    Den här produkten är utformad för att uppfylla kraven i relevanta EU-direktiv. För att bibehålla produktens status måste alla installationer, reparationer och allt underhåll utföras av behörig personal som endast använder originaldelar från Nederman. Kontakta närmaste auktoriserade Nederman-återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar.
  • Página 245: Beskrivning

    High Vacuum Starter, Advanced Beskrivning Funktion Denna serie startutrustningar omfattar 12 storlekar. Effektområdet är 11–55 kW vid 50 Hz och 13–54 kW (17,5–75 HP) vid 60 Hz. Kraftpaketet med huvudbrytare, kontaktorer, överströmsskydd och kraftkablar skiljer mellan de 12 storlekarna. Tekniska data för kraftpaketen samt reservdelsnummer för viktiga komponenter finns i tabell, se kapitel ‘10 Beskrivning av kraftpaket nr 1–12’.
  • Página 246: Huvudkomponenter Och Säkringar

    High Vacuum Starter, Advanced Huvudkomponenter och säkringar Huvudkomponenter Huvudbrytrarens vred. Förreglar dörren i läge TILL Transformator Display PLC 11a. Säkring F4 LED-indikator. Blinkar vid 11b. Säkring F5 Varning/Larm Interface-reläer K10 till K17. Motorskydd S1F. (Vänster till höger.) Lysdiod Kontaktor K1 indikerar draget relä.
  • Página 247: Externt Förbindelseschema

    High Vacuum Starter, Advanced Externt förbindelseschema För detaljer, se avsnitt ‘9 Anslutning av kringutrustning’. Termo- brytare (TS) Tryckluftbrytare (CAS) Start-up ventil (V10) Permanent 24 VAC Summa- larm Switchad 24 VDC Varning Permanent 24 VDC Nivåindikator (LI) Se kapitel 4 för...
  • Página 248: Anslutning Av Vissa Tillbehör

    High Vacuum Starter, Advanced Anslutning av vissa tillbehör...
  • Página 249: Huvudsäkringar, Motormärkström, Inställning Av Motorskydd

    High Vacuum Starter, Advanced Huvudsäkringar, motormärkström, inställning av motorskydd 50 Hz Motor- Matning- Kraft- Rek. Märk- Inst. av Min. Rekommenderad effekt paket huvud- ström motor- kabelarea Säkerhetsbrytare spänning storlek säkring motor skydd till motor (MS) (F1) (S1F) Size Part no 34.5...
  • Página 250: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz Motor- Kraft- Rek. Märk- Inst. av Min. Rekommenderad Matning- effekt paket huvud- ström motor- kabelarea Säkerhetsbrytare spänning storlek säkring motor skydd till motor (MS) (F1) (S1F) kW/HP Size Part no 13/17.5 46.0 26.6 KG80 40 1223 20 41.5...
  • Página 251: Anslutning Av Kringutrustning

    Standardfunktioner och beställda optioner i vakuumaggregatet kopplas internt i aggregatet vid tillverkningen. Start-up ventilen installeras i alla aggregat från Nederman High Vacuum. Termokontakten (TS) finns i VAC 20- och RBU-aggregat (men inte i VAC 12-aggregat). Tryckluftvakten CAS är option till samtliga aggregat.
  • Página 252 High Vacuum Starter, Advanced 40–41 Alla stoftavskiljare utom cykloner har automatisk filterrensning som styrs från terminalerna 40-41. 42–43 RF filterrensning använder dessa terminaler utöver 40-41. 44–45 Filterrensning kan utlösas manuellt med en extra tryckknapp (slutande funktion) placerad vid stoftavski-l jaren. Sedan man tryckt på knappen utför PLC:n filterrensning enligt programmeringen.
  • Página 253: Beskrivning Av Kraftpaket Nr 1-12

    High Vacuum Starter, Advanced Beskrivning av kraftpaket nr 1–12...
  • Página 254: Elschema

    High Vacuum Starter, Advanced Elschema...
  • Página 255: Inställningar I Plc:n

    SHIFT ENTER Tryck (3X) Mjukvaruversion SIEMENS TD 200 Inga inställningar kan göras. Mjukvara med utökade/ändrade funktioner Software version 2001- 01 -04 kan beställas. Kontakta Nederman för besked. SHIFT ENTER Tryck (4X) Filterrensning Oka T (Grundvärde = SIEMENS TD 200 Tryck för att välja T...
  • Página 256 High Vacuum Starter, Advanced Tryck (6X) Automatisk tomgång (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s Endast RBU- Oka tiden aggregat. Tryck för att välja DIR ENTER Grundv.=30s Minska tiden SHIFT ENTER Tryck för att bekräfta inställning och återvända till 0...
  • Página 257 High Vacuum Starter, Advanced Tryck (11X) Veckour Välj 1 (till) Grundv. = 0 Tryck för att välja veckouret ENTER Välj 0 (från) SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 Tryck för att bekräfta val “0” eller”1”. PLC:n återvänder automatiskt ENTER till 0 SHIFT ENTER För programmering av klocka och veckour, se kapitel 9.2 OBS! Veckouret arbetar parallellt med Start/Stopp-knapparna på...
  • Página 258: Inställningar, Detaljerade Instruktioner

    High Vacuum Starter, Advanced 12.1 Inställningar, detaljerade instruktioner Siffrorna 1–11 hänvisar till menyerna på föregående sidor. Med en enda knapptryckning (nedåtpil) nås “trippmätaren”. Displayen visar drifttiden från föregående service samt valt serviceintervall, normalt 2000 h. Det är sålunda lätt att kontrollera hur nära i tid nästa service ligger. Efter avläsning återvänder displayen automatiskt till utgångsläget inom 30 s.
  • Página 259 High Vacuum Starter, Advanced om ingen åtgärd vidtagits. Tiden kan ställas längre, ända upp till 9999 min, vilket i praktiken eliminerar stoppfunktionen (men inte varningsfunktionen). Lång stoppfördröjning skall undvikas men kan behövas i avvaktan på leverans av nya filter. Summalarmet är även utlagt på plint (terminalerna 62–64).
  • Página 260: Inställning Av Klocka Och Veckour

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 Inställning av klocka och veckour Inställning krävs bara om veckoursfunktionen ska nyttjas. Klockan Utgångsläge för inställning av OBSERVERA! SIEMENS TD 200 klockan Ställ om klockan för sommartid/ (Press On/Standby) Anläggningen står stilla och dis- normaltid. Klockans eftergång- playen visar denna text.
  • Página 261 High Vacuum Starter, Advanced Tryck Shift + F5 SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 för att nå måndag Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER Tryck Tryck för att välja startid för ENTER måndag 1.
  • Página 262: Varningar Och Larm

    High Vacuum Starter, Advanced Varningar och larm PLC:n kan registrera och upplysa om fel, avge varning och utlösa larm. De vanligaste typerna av varningar och larm visas nedan men beroende på optioner eller specialfunktioner kan andra typer förekomma. Vissa fel får anläggningen att stanna omedelbart och utlösa summalarm. Återstart kan ske först sedan orsaken åtgärdats.
  • Página 263 Varningar och larm förutsätter att respektive givare är korrekt vald och injusterad. Felaktig givare kan skada ingångarna på PLC:n. Endast original givare levererade av Nederman High Vacuum Systems skall användas. Installation av annan givare medför att garantin för startutrustningen förverkas.
  • Página 264: Drift

    High Vacuum Starter, Advanced Drift VARNING! Vakuumaggregatets kabinett måste vara delvis öppet under första start av aggregatet. Hörselskydd skall användas. Obehörig personal får ej vistas i aggregatets närhet. Kontrollera före första start • Matningsspänning är inkopplad men huvudbrytaren frånslagen. •...
  • Página 265 High Vacuum Starter, Advanced Denna meny är utgångsläge för start. Förloppet är olika om anläggningen är utförd med automatisk start/stopp- SIEMENS TD 200 funktion (B) eller saknar denna funktion HIGH VACUUM STARTER (A). (P r ess On/Standby) Det är nödvändigt att kontrollera...
  • Página 266: Övriga Inställningar

    High Vacuum Starter, Advanced Uppstarttid i Y-läge - Viktig inställning Tidrelä K4T bestämmer hur länge motorn går i Y-läge före omslag till D-läge. Tiden skall vara så lång att motorn precis når full varvtal, inte längre. För kort tid medför att kontaktorernas livslängd kraftigt försämras eller att säkringarna löser ut.
  • Página 267: Underhåll

    OBS! Tidsintervallen i detta kapitel bygger på professionellt underhåll av enheten. 15.1 Reservdelar Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www. nederman.com. Beställa reservdelar Ange alltid följande information vid beställning av reservdelar:...
  • Página 268 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 269 High Vacuum Starter, Advanced 中文 使用手册 Starters and control equipment High Vacuum Starter, Advanced 目录 1 前言 ....................................2 注意事项 ..................................3 安全性 ................................... 4 说明 ....................................4.1 功能 ..................................5 主要组件和保险丝 ............................5.1 主要组件 ................................. 5.2 保险丝 ................................6 外部连接...
  • Página 270: 注意事项

    High Vacuum Starter, Advanced 前言 本手册旨在指导正确地安装、 使用和维护本产品。 在使用本产品或实施维护之前, 请先认真阅读本手册。 一旦手册丢失, 请立即更换。 本产品设计符合相关 EC 指令的要求。 为保持这一状态,本产品的所有安装、 维修和 维护工作均应由取得资格的人员完成, 并且只能使用原装备件。 请联系距您最近的 授权经销商或 Nederman, 寻求有关技术服务的建议和获取备件。 同时 , 请仔细阅读 第 ‘3 安全性’ 章。 Nederman 会不断修正并改进其产品的设计和效率, 我们保留在作出这些改进时不 针对之前提供的产品作出改进的权利。 Nederman 也保留在未提前通知的情况下 , 修 改数据、 设备、 操作和维护说明的权利。 注意事项...
  • Página 271 High Vacuum Starter, Advanced 说明 功能 此启动器系列包含 12 种规格。 50 Hz 电源:功率范围为 11-55 kW ;60 Hz 电源:功率 范围为 13-54 kW (17.5–75 HP)。 “电源套件”包括主开关、 接触器、 电机过载继电器以及电缆,其规格 有 12 种 , 并且略有不同。 电源套件规格和重要组件的备件编号列于 第‘10 电源套件规格编号 1-12 说明’章。 第‘11 电路图’ 章为组件布置图和保险丝规格 列表。 第 ‘11 电路图’ 章接线图和启动器内的标签显示旋转方向正确的电机连接以及接触...
  • Página 272: 主要组件和保险丝

    High Vacuum Starter, Advanced 主要组件和保险丝 主要组件 主开关手柄。 保险丝 F2 和 F3。 在闭合位置将门联锁。 PLC。 PLC 屏幕。 变压器。 LED 指示灯。 11a.保险丝 F4。 警告/警报期间闪烁。 11b.保险丝 F5。 电机过载继电器 S1F。 接口继电器 K10 到 K17。 接触器 K1。 (从左到右。)LED 显示接通的 接触器 K2。 继电器。 接触器 K3。 保险丝 F6。...
  • Página 273: 外部连接

    High Vacuum Starter, Advanced 外部连接 有关详细信息, 请参见第‘9 控制端子接线’章。 热控开关 (TS) 压缩空气开关 (CAS) 启动阀 (V10) 永久性 24 VAC 汇总警报 交换式 24 VDC 警告 永久性 24 VDC 粉尘量指示器 (LI) 有关安装多个设备, 在 D 模式下关 请参见第 5(24) 页! 闭功能 (CF) 远程指示器 手动清空 (白色 LED)...
  • Página 274: 连接某些选项

    High Vacuum Starter, Advanced 连接某些选项...
  • Página 275: 电源保险丝、标称电机电流、电机过载设置

    High Vacuum Starter, Advanced 电源保险丝、 标称电机电流、 电机过载设置 50 Hz 推荐维护开关 (MS) 6) 电机功 电源电压 电源套件 推荐电源保 标称电机电 电机过载 电机最小电 规格 1) 险丝 (F1) 流 3) 设置 (S1F) 率 缆横截面积 (Z) 5) 规格 零件号 34.5 19.9 KG64 40 1223 10 20.0 11.5...
  • Página 276: 60 Hz

    High Vacuum Starter, Advanced 60 Hz 推荐维护开关 (MS) 6) 电机功 电源电压 电源套件 推荐电源保 标称电机电 电机过载 电机最小电 规格 1) 险丝 (F1) 流 3) 设置 (S1F) 率 缆横截面积 (Z) 5) kW/HP 规格 零件号 13/17.5 46.0 26.6 KG80 40 1223 20 41.5 24.0...
  • Página 277: 控制端子接线

    High Vacuum Starter, Advanced 控制端子接线 注意!对于大多数安装, 需要对端子 1-2、 端子 30-35 和端子 40-41 进行接线。 根据 安装选项, 可能也必须对其他端子进行连接。 因此, 安装人员必须了解已指定以及 应接线到启动器的选项。 请在第‘6 外部连接’ 章中用圆圈标记已完成的连接。 启动器已准备连接所有可用选项。 对于 ASC(防喘振控制) ,配有 ASC 的电流互感 器必须安装在启动器机壳内。 请参见第 ‘7 连接某些选项’章。 支持 ASC 的所有功能 必须为标准配置。 下列文本说明所有控制端子的功能: 1–2 维护开关 (MS)。 在大多数市场中 ,必须在紧邻真空设备的地方配备维护开...
  • Página 278 High Vacuum Starter, Advanced 48–49 差压开关 (DPS) 可安装到 FlexFilter ,如果过滤器上的压降过高, 则 发出警告。 可根据编程在一段延迟之后停止该真空设备。 (请参见 第‘12 PLC 设置’章菜单 7 PLC 设置。 ) 50–51 按照 TWFD 方法自动清空, 使用这些端子关闭上阀体。 不能用于按照 AEB 方法的清空。 52–53 AEB 清空使用这些端子来清空信号。 除端子 50–51 以外 , TVFD 还清空使用 端子 52–53 打开下阀体。...
  • Página 279: 电源套件规格编号 1-12 说明

    High Vacuum Starter, Advanced 电源套件规格编号 1-12 说明...
  • Página 280: 电路图

    High Vacuum Starter, Advanced 电路图...
  • Página 281: Plc 设置

    High Vacuum Starter, Advanced PLC 设置 告 ! 若要防止真空设备意外启动, 设置期间必须移除 3 号端子中的控制信号保险丝 F6。 主开关必须为闭合。 维护开关也必须为闭合 , 否则将出现错误消息。 使用箭头 在 菜单之间切换。 一直按住箭头将“快进”。 在菜单 1 和菜单 4-11 中进行设置。 可以忽 略未在设备中安装、 但始终准备用于启动器的选项。 有关所有设置的详细信息, 请 参见第‘12.1 PLC 设置详细说明’章。 启动要点空载 SIEMENS TD 200 根据图示,装置处于停止状态,并显示信息。通过按“Esc”,程序返 (Press On/Standby) 回至该点而未保存上次输入的设置(不必使用周定时器菜单。)如果...
  • Página 282 High Vacuum Starter, Advanced (6X) 按 自动怠速 (DIR) SIEMENS TD 200 Idle delay (DIR) 30 s 增加时间 仅限 RBU 设备。 以选择 DIR 按 ENTER 默认 = 30 秒 减少时间 以确认设置并返回至 0 SHIFT ENTER 按 ENTER 过滤器警报 (DPS) (7X) 按 按...
  • Página 283 High Vacuum Starter, Advanced 周定时器 (11X) 按 选择 1(打开) 默认 = 0 按 以选择周定时器 ENTER 选择 0(关闭) SIEMENS TD 200 WEEK TIMER (WT) 0 Off=0 On=1 Setting=2 以确认选择“0”或“1”。PLC 自动返回至 0 按 ENTER 有关时钟和周定时器的编程,请参见第 SHIFT ENTER ‘12.2 时钟和周定时器设置’章。 注意!周定时器(若安装)与 PLC 屏幕上的启动/停止按钮以及外部启动/停止按钮...
  • Página 284: Plc 设置详细说明

    High Vacuum Starter, Advanced PLC 设置详细说明 12.1 图 1–11 是指前几页中的菜单。 1 ) 按一下“向下箭头”启动“里程表”。 此屏幕显示上次服务的运行时间和所选服 务间隔,通常为 2000 小时 ,从而便于查看距下次服务还有多长时间。 30 秒后 该屏幕自动返回至起始点。 如果运行时间为 2000 小时或更长(最大显示值 是 9999 小时) ,那么屏幕每秒钟还显示“服务时间” , 黄色灯亮。 接线板(端子 60-61 )也提供警告信号 , 但装置将不会停止。 得到授权的服务技术人员可重置 警告。 2 ) 按两下“向下箭头”可启动总运行时间的服务计时表。 最大显示时间为 9999 (x10) 小时...
  • Página 285 High Vacuum Starter, Advanced 另一个输入“AUX”可用于任意所需功能。 默认设置适用于控制过滤器,这是一 个普通的 RBU 设备选项。 如果集尘桶的过滤器出现故障, 控制过滤器可保护 罗茨真空泵。 可通过设置 30 秒的警告延迟来避免出现假警报。 在“严重警告” 发出后 15 分钟内未采取措施,将发出汇总警报并导致真空设备停止工作。 该 时间可设置得更长,高达 9999 分钟 ,这样实际上就删除了停止功能(而非警 告功能)。 务必要避免长停止延迟, 但在无法立即停止装置以更换控制过滤器 时 , 有必要设置长停止延迟。 编程的 AUX 功能表明, 如果未使用 AUX 输入, 那么必须要桥接端子 65–66。 自动清空是一个 FlexFilter 选项。 自动清空功能, 无论是 AEB(自动清空粉尘...
  • Página 286: 时钟和周定时器设置

    High Vacuum Starter, Advanced 12.2 时钟和周定时器设置 (仅在使用周定时器功能时需要设置) 时钟 设置时钟的起始点 注意!更改时钟设置以用于 SIEMENS TD 200 装置处于停止状态, 夏令时!在电源出现故障期 (Press On/Standby) 屏幕状态如图所示。 间,时钟会再运行 120 小时 , 因此必须进行新设置。 SHIFT ENTER 按 SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 SET TIME AND DATE VIEU MESSAGES (3X) 按...
  • Página 287 High Vacuum Starter, Advanced 按 Shift + F5 以 SIEMENS TD 200 SIEMENS TD 200 输入星期一 Press SHIFT+F5 WEEK TIMER (WT) 2 to enter Monday etc Off=0 On=1 Setting=2 Standby SHIFT ENTER SHIFT ENTER 按 SIEMENS TD 200 向前 按...
  • Página 288: 警告和警报

    High Vacuum Starter, Advanced 警告和警报 PLC 可记录和显示故障,发出警告并触发警报。 最常见警告和警报类型显示如下。 根据已安装选项或特殊功能,还能够找到其他类型的警告/警报。 某些故障会使装置立即停止并触发汇总警报。 直至纠正故障,方可进行重启。 过热 也是一种故障。 其他故障首先会触发警告 ,如果该故障在一段时间内未得到纠正,随后将会停止真 空设备。 这为制定所需措施提供了一段时间。 例如粉尘箱已满的警告 + 警报。 在警告和/或警报期间, 黄灯 (LED) 闪烁, 并且屏幕显示故障原因。 在接线板上, 警 告和汇总警报在闭合无势触点时均可用。 请参见第‘6 外部连接’章。 故障纠正后,按下再松开 ,然后再按 (不可同时进行)重置警告和警报。 ENTER 必须相继重置多项警报。 下面显示并说明常见的警告和警报。 服务 如果运行时间超过了所选时间间隔(通常为 2000 小时),那么将会发出警告。屏幕每秒都...
  • Página 289 按钮 (B) 推到右侧来完成。之后,按屏幕上的“重置” 来重置警报,并按屏幕上的“Enter”。务必要检查电机 过载原因。 辅助输入 (AUX) SIEMENS 默认设置适用于控制过滤器,它是一个 RBU 设备选项。如果控制过 TD 200 滤器的压降变得过高,则电子过滤器防护中的继电器将被启动,电 AUX alarm 子过滤器防护是控制过滤器的一部分。与启动器端子 65-66 连接的电 Standby Cleaning Start 路若断开会发出警告。通过延迟警告 1 分钟来避免假警报。如果没有 SHIFT ENTER 做出任何纠正,那么真空设备将在“停止延迟时间”后停止。请参见第 ‘12 PLC 设置’章的菜单 9。 注意!警告和警报功能表示已正确选择并调整安装的传感器。 错误的传感器可能会 损坏 PLC 输入。 仅可使用 Nederman 高真空系统的原装传感器。 安装任何其他传感 器可能导致启动器保修无效。...
  • Página 290 High Vacuum Starter, Advanced 运行 警告 ! 首次启动设备时必须部分打开真空设备外壳。 应使用防护耳罩。 未授权的人员不 得进入该区域。 首次启动前检查 • 电源有电,而主开关为断开。 电机电缆已根据外部接线图正确地接线到电机上。 • • 已安装维护开关,开关为闭合。辅助开关已接线到启动器。 压缩空气已供给真空设备(和集尘桶)。 • • 如果装置配有自动启动/停止,那么需要将真空阀的控制信号电缆接线到启动 器上。在现场任何真空阀不得打开。 (如果装置未配备真空出口控制信号电 缆,那么需要桥接端子 3–4。) • 真空设备和集尘桶的其他连接已根据第‘6 外部连接’章的外部接线图正确进 行。 首次启动准备 关闭启动器的外壳维护门并闭合主开关。 屏幕自动显示。 SIEMENS TD 200 INITIALIZING.. Cleaning Start Standby...
  • Página 291 High Vacuum Starter, Advanced 这是用于启动真空设备的菜单。 如果 装置未配备自动启动/停止 (A) 或配有 由位于真空出口 (B) 上的微型开关的 SIEMENS TD 200 控制信号电缆控制的自动启动/停止, HIGH VACUUM STARTER 则启动程序会有所不同。 (P r ess On/Standby) 必须按照以下内容检查旋转方向, 如 Cleaning Standby Start 果旋转方向错误, 那么设备将会停止工 作。 短时间的旋转方向错误对真空设 SHIFT ENTER 备不会造成损害。 Start 按 设备应立即启动且屏幕应显示: 如果旋转方向正确,那么设备应完成...
  • Página 292 High Vacuum Starter, Advanced Y 模式启动时间。 重要设置 时间继电器 K4T 可确定电机在切换至 D 模式前在 Y 模式的运行时间。 时长应该使 电机达到全速, 但不要超过该速度。 时间过短会极大地减少接触器使用寿命和/或 导致电源保险丝熔断。 时间过长则表明达到全真空需要很长时间, 尤其是对于带有 自动启动/停止的装置。 进行几次启动以找到合适的时间。 长时间启动, 大约 15 秒 , 测量电机达到全速的时间。 某些 RBU 设备可在 5 秒内达到全速,因此可相应地减 少时间。 VAC 设备需要更长的时间。 继电器 K4T 可设置在 1.5 和 30 秒之间。 刻度范...
  • Página 293: 回收利用

    High Vacuum Starter, Advanced 维护 在进行维护前请阅读第 ‘3 安全性’ 章。 安装、 维修和维护工作均应由取得资格的人员完成, 并且只能使用 Nederman 原装 备件。 请联系距您最近的授权经销商或 Nederman, 寻求有关技术服务的建议。 15.1 备件 如需有关技术服务的建议或者需要备件相关帮助, 请联系距您最近的授权经销商 或 Nederman。 另请参见 www.nederman.com 订购备件 订购备件时请务必阐明以下信息: • 零件号和控制号(参见产品铭牌)。 备件的详细编号和名称(参见 www.nederman.com)。 • • 所需备件的数量。 回收利用 本产品的设计使组件材料可以回收利用。 不同类型的材料请按当地相关规定处理。 有关产品达到使用寿命进行报废时如有不确定, 请联系经销商或 Nederman。...
  • Página 294 High Vacuum Starter, Advanced...
  • Página 296 www.nederman.com...

Tabla de contenido