Página 1
Circolatori a basso consumo energetico Energy saving Circulating Pumps Umwälzpumpen mit hoher Energieeffizienz Circulateurs à haut rendement énergétique Bombas circuladoras de bajo consumo energético Energibesparande cirkulations pumpar Energiebesparende circulatiepompen Κυκλοφορητές με χαμηλή κατανάλωση ενέργειας Циркуляционные насосы с низким потреблением энергии 高效节能循环泵...
IL PRESENTE MANUALE ISTRUZIONI È PROPRIETÀ mentazione (capitolo 6.5). DI CALPEDA S.p.A. OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE - il tipo di protezione elettrica da PARZIALE, È VIETATA. installare (capitolo 6.5). INDICE INFORMAZIONI GENERALI ....... 2 1.1 Simbologia utilizzata DESCRIZIONE TECNICA ........2 Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli/pit- CARATTERISTICHE TECNICHE ......
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, 3.2 Ambiente in cui viene posizionata la pompa sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2) Temp. Ambiente Temp. Fluido [°C] Umidità...
(rispetto uso previsto e norme di sicurezza), non presen- Prevedere saracinesche in aspirazione e mandata (prima ta rischi residui. e dopo la pompa) per consentire lo smontaggio senza svuotare lʼimpianto. 4.4 Segnaletica di sicurezza e informazione Installare la pompa con lʼasse dellʼalbero motore orizzon- Per questo tipo di prodotto non è...
7 AVVIO E IMPIEGO 7.1 Controlli prima dell’accensione L’apparecchio non deve essere messo infunzione in pre- senza di parti danneggiate. 7.2 Primo avviamento kRPM ATTENZIONE: Evitare assolutamente il funzionamen- to a secco. Avviare la pompa solo dopo aver riempito completamen- te lʼimpianto.
(tipo, data e numero di matricola). possano causare un malfunzionamento e L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite compromettere la sicurezza dell’apparecchio. telefono, fax, e-mail. Evitare di eseguire qualsiasi operazione a mani Con riserva di modifiche.
Página 7
12. RICERCA GUASTI Se interviene un guasto sulla pompa, la causa del guasto che ha causato l’arresto comparirà sul display. L’errore è identificato da 2 cifre la prima cifra determina la tipologia dell’errore mentre la seconda è riservata all’assistenza tecnica. N°...
The customer, in case of loss, can request a copy of the Operations that must be done performed by a manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, spe- qualified technician. Specialized technician able to cifying the type of product data shown on the label of the install the device, under normal conditions, working machine (see 2.3 Marking)
Don't remove or change the labels placed on the Improper use of the product reduces the safety and the device. efficiency of the device, Calpeda shall not be responsible Do not start the device in case of defects or damaged for failure or accident due to improper use.
4.4 Information and Safety signals ATTENTION: The pipes connected to the pump For this kind of product there will not be any signals on should be secured to rest clamps so that they do not the product. transmit stress, strain or vibrations to the pump. The arrow on the pump casing indicates the direction of 4.5 Individual protection devices water flow (chap.
7 STARTUP AND OPERATION 7.1 Preliminary checks before start-up of the pump Do not start-up the device in case of damaged parts. 7.2 First starting kRPM ATTENTION: never run the pump dry. Start the pump after filling the plant completely with liquid. Bleeding the hydraulic system.
When ordering spare parts, please quote the data stam- ped on the name-plate (type, date and serial number). It is suggest to register all maintenance operation execu- The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. ted. by phone, fax, e-mail.
12. Troubleshooting If a failure occurs in the pump, the cause of the failure will appear in the display. The error is identified by two digits, the first digit explains the alarm type, the second digit is reserved for the technical assistance.
Página 14
Gerät normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist berechtigt, vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Maßnahmen der ordentlichen Wartung vorzunehmen. Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem...
Die Fehlanwendung des Produktes verringert seine Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, Sicherheits- und Effizienzmerkmale. Calpeda haftet nicht welche von CALPEDA S.p.A. oder von den für Mängel oder Unfälle, welche aus der Nichtbeachtung autorisierten Händlern geliefert werden. der oben beschriebenen Verbote resultieren.
Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, 6.3 Auspacken welche am Gerät vom Hersteller angebracht werden. Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Mängel beschädigt worden ist. oder Beschädigungen festzulegen sind. Alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei Die Pumpe ist für den Transport mit einer doppelten denen das Gerät völlig oder teilweise abzumontieren Verpackung geschützt.
Die Pumpe erfordert keinen externen Motorschutz. 7.6. Betriebsmodi Alle Kabel werden so angeordnet, dass sie in keinem Es können 4 unterschiedliche Betriebsmodi eingestellt werden die auch alle mit der Nachteinstellung verwendet Fall die Rohrleitungen und/oder das Gehäuse des werden können. Zirkulators berühren.
Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. 8.1 Ordentliche Wartung Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom...
Página 19
12. FEHLERBEHEBUNG Bei einer Störung der Pumpe wird die Ursache im Display angezeigt. Der Code ist zweistellig. Die erste Zahl informiert über die Störungsursache, die zweite Zahl ist reserviert für den Kundendienst. N° Angezeigte Störungen: Ursachen: Belastungsfehler E10 (dry) Geringe Belastung Geringe Belastung erkannt.
Página 20
En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie du Interventions réalisables seulement par un manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit électricien qualifié habilité à toutes les interventions indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 Marquage).
Pour les spécifications électriques des entrées, des sor- ces d'assistance et sur les composants de l'appareil, ties et des communications, voir le manuel du module peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). NMTC 2 DESCRIPTION TECHNIQUE 3.2 Milieu de positionnement de la pompe Circulateurs à...
Interdiction d'enlever ou de modifier les plaquettes Un carton double cannelure ainsi qu’un carton de calage placées sur l'appareil par le Constructeur. L'appareil protège la pompe pendant le transport. Elle peut être sou- ne doit absolument pas être mis en marche en cas levée avec les poignées entaillées dans le carton de cala- ge ou en la saisissant par les ailettes du boîtier électrique.
est standard uniquement pour NCE (D) HQ 65F-180, 7.6. Les modes de fonctionnement 80F-120, 80F-180, 100F-80, 100F-120, 100F-180. Pour Il est possible de régler 4 différents modes de tous les autres modèles de circulateurs, le module peut fonctionnement sur les pompes, tous les modes de être acheté...
Pendant la maintenance, faire particulièrement nées de la plaque signalétique (type, date et numéro de série). attention afin d'éviter que des corps étrangers, même La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par de petites dimensions, ne s'introduisent ou ne téléphone, fax, e-mail.
12. DYSFONCTIONNEMENTS En cas de défaillance de la pompe, la cause de l'échec apparaît sur l'afficheur. L'erreur est identifiée par deux chiffres, le premier chiffre explique le type d'alarme, le deuxième chiffre est réservé à l'assistance technique. N° Alarme affichée Causes Erreurs de chargement E10 (dry)
Página 26
El comprador puede solicitar una copia del manual en intervenciones de tipo eléctrico de mantenimiento caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y especifi- y de reparación. Es capaz de operar en presencia cando el tipo de producto que se muestra en la etiqueta de la máquina (Ref.
El uso impropio del producto deteriora las características Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto de seguridad y de eficiencia del dispositivo, Calpeda no se originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o por hace responsable para daños o perjuicios causados por el un distribuidor autorizado.
No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por el La bomba se levanta por las asas esculpidas en el fabricante en el dispositivo. embalaje interior o levantándolo en su interior por el El dispositivo no debe ser puesto en funcionamien- estator.
es estándar solo para NCE (D) HQ 65F-180, 80F-120, 7.6. Modos de Operación 80F-180, 100F-80, 100F-120, 100F-180. Para todos los Existen 4 diferentes posibilidades de trabajo, todas ellas demás modelos de circuladores, el módulo se puede con la posibilidad de trabajo en modo noche. comprar por separado.
(tipo, de pequeñas dimensiones, que pueden causar un fecha y número de serie). malfuncionamiento y e comprometer la seguridad del El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, aparato. fax, correo electrónico. No realice ninguna operación con las manos desnudas.
12. POSIBLES AVERÍAS Si se produce un fallo en la bomba, aparecerá indicado en el panel. Los fallos son identificados con dos dígitos, el primer dígito indica el tipo de alarma, el segundo dígito está reservado al servicio de asistencia técnica. N°...
Página 32
åtgärder i samband med om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att kon- särskilt underhåll av apparaten. takta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen som Indikerar skyldigheten att använda personlig indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). skyddsutrustning - skyddshandskar.
Flytta inte på eller ändra märkskyltar som segenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte anbringats på apparaten av tillverkaren. Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. Apparaten får inte sättas igång om det finns fel eller skadade delar.
4.4 Säkerhets- och informationsskyltar sug/tryck anslutningen. Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för denna Pumpen måste installeras med pumpaxeln horisontalt produkt. (kap. 13.2 fig.1). VARNING: Rör som är anslutna till pumpen skall 4.5 Personlig skyddsutrustning fastsättas med klämmor så att de ej spänner eller Vi råder de behöriga operatörerna att bedöma och tänka överför vibrationer till pumphuset.
7 START OCH ANVÄNDNING 7.1 Kontroller före start Apparaten får inte sättas igång om det finns skadade delar. 7.2 Första start kRPM VARNING: Kör aldrig pumpen torr. Starta pumpen efter fyllning av anläggningen helt med vätska. Lufta systemet. På grund av sin speciella struktur, behöver pumpen inte en avluftningsventil.
Vid beställning av reservdelar, vänligen uppge de uppgif- vilka kan orsaka felfunktion och äventyra ter stämplat på typskylten (typ, datum och serienummer). apparatens säkerhet. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över Undvik att utföra någon som helst åtgärd utan telefon, via fax eller e-post. skyddshandskar.
Página 37
12 Felsökning. Om ett fel uppstår i pumpen, kommer orsaken visas i displayen. Felet identifieras med två siffror, förklarar den första siffran den larmtyp, är den andra siffran reserverad för den tekniska supporten. N° Larm som kan ses på displayen Orsak Belastningsfel E10 (dry)
Página 38
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen normale gebruiksomstandigheden. Hij is geautoriseerd om door contact op te nemen met de firma Calpeda S.p.A onder de handelingen voor het gewone onderhoud uit te voeren. specificatie van het product door het type zoals dat aangegeven is op het machineplaatje door te geven (zie 2.3 Markering).
Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk worden gehouden Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die voor defecten of ongelukken die te wijten zijn aan het niet in geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een acht nemen van de hierboven omschreven verboden. geautoriseerde dealer.
Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het apparaat sbox tijdens transport. U kunt de pomp tillen met de box aangebrachte plaatjes niet. met inwendige grepen en bij het koellichaam. Het apparaat mag niet ingeschakeld worden in het Het verpakkingsmateriaal moet, nadat de machine geval van defecten of beschadigde onderdelen.
Er is geen externe motorbeveiliging nodig. 7.6. Bedrijfsmodi Alle kabels moeten dusdanig worden aangebracht dat ze in Op de pompen kunnen 4 verschillende bedrijfsmodi geen geval de buizen en/of het circulatorlichaam raken. ingesteld worden, alle bedrijfsmodi kunnen werken met LET OP: voor diverse afstandsbedieningstoepassingen de nachtmodus.
De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden terechtkomen; ze zouden een storing kunnen gedaan per telefoon, fax of e-mail. veroorzaken en de veiligheid van het apparaat in gevaar kunnen brengen.
Página 43
12. PROBLEMEN Als een storing in de pomp optreedt, zal de oorzaak van de storing in de display verschijnen. De fout is geidentificeerd door 2 cijfers, het eerste cijfer verklaart het alarmtype, het tweede cijfer is gereserveerd voor de technische hulp. N°...
Página 44
Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του Είναι εξουσιοδοτημένος να πραγματοποιεί την εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας προγραμματισμένη συντήρηση. με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος...
Για ηλεκτρικές προδιαγραφές εισόδων, εξόδων και επι- υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της συσκευ- κοινωνιών, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της μονάδας NMTC ής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. παρ. 1.2). 3.2 Περιβάλλον τοποθέτησης της αντλίας 2 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εγκατάσταση σε καλά αεριζόμενη τοποθεσία προστα- Ενέργεια-αποταμιευμένη...
Οι τακτικές και έκτακτες εργασίες συντήρησης, οι πρέπει να εξαλειφθεί ή/και να επαναχρησιμοποιηθεί οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυναρμολό- σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας προορισμού της γηση της μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μονάδας. μετά από την διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος της συσκευής.
1. Γράφημα ράβδου απεικόνιση των παραμέτρων της 6.5.1 Σύνδεση εισόδου ενεργοποίησης από απόσταση Μπορεί να συνδεθεί ένας διακόπτης για απομακρυσμέ- αντλίας νη ενεργοποίηση. 2. Αριθμητική εμφάνιση τιμών Για την ηλεκτρική σύνδεση, ανατρέξτε στο κεφ. 13.2 3. Εμφάνιση μονάδας εικ. 5. 4.
βλάβη και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια της ημερομηνία και αριθμός μητρώου). συσκευής. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. Μην εκτελείτε καμία εργασία με γυμνά χέρια. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυ- Χρησιμοποιήστε γάντια ανθεκτικά στα κοψίματα και...
Página 49
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Αντιμετώπιση προβλημάτων από περίπτωση αποτυχίας στην αντλία, η αιτία της αποτυχίας θα εμφανιστεί στην οθόνη. Το σφάλμα έχει αναγνωριστεί από δύο ψηφία, το πρώτο ψηφίο εξηγεί το είδος συναγερμού, το δεύτερο ψηφίο προορίζεται για την τεχνική βοήθεια. N° Εμφανιζόμενος...
Página 50
существенной для безопасности и должно сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства пользователем изделия: пользователь изделия при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и должен ознакомиться с инструкциями и несет указав тип изделия, приведенный...
3.2 Условия установки насоса технической помощи и компонентах изделия может быть Установка в хорошо проветриваемом месте, защищенном получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) от погодных условий, максимальная температура окружаю- щей среды в зависимости от перекачиваемой жидкости. 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
Запрещается снимать или изменять таблички, Циркуляционный насос поднимается за ручки размещенные заводом-изготовителем на изделии. вырезанными на внутренней коробке или захвачивается Изделие не должно включаться при наличии за охлаждающие ребра, расположенные за дефектов или поврежденных частей. электрической коробкой. Операции по текущему и внеочередному тех. После...
ВНИМАНИЕ: различные приложения дистанционного 7.6. Режимы работы управления указаны в руководстве к модулю NMTC. Можно установить четыре различных режима работы Этот модуль входит в стандартную комплектацию толь- насоса. Все четыре могут переходить в ночной режим. ко для NCE (D) HQ 65F-180, 80F-120, 80F-180, 100F-80, 1.
При запросе зап. частей указывайте данные, указанные на табличке (тип, дата и паспортный номер). Во время тех. обслуживания следует быть предельно внимательными и следить за тем, Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda чтобы не ввести в контур посторонних S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте.
12. Поиск неисправностей При возникновении неисправности в насосе, причина неисправности, вызвавшей отключение, будет отображаться на дисплее.Ошибка определяется по 2 цифрам: первая цифра определяет тип ошибки, вторая предназначена для техобслуживания. N° Тип сигнализации отображаемой Причины на дисплее Ошибки нагрузки E10 (dry) Низкая...
13. ALLEGATI 13.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos 1~ 230 V Mått och vikt A min A max W max Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη 0,05 Габариты и вес 1~ 230 V 1~ 230 V A min A max...
Página 63
W max 1~ 230 V A min A max W min W max NCE H 32F-40/220 NCED H 40F-40/220 NCE H 40F-40/220 NCE H 50F-40/240 NCED H 40F-60/220 NCE H 32F-60/220 NCE H 40F-60/220 0,75 NCE H 50F-60/240 NCED H 40F-80/220 NCE H 32F-80/220 1,15 NCE H 40F-80/220...
Página 64
13. ALLEGATI 13.1 Dimensioni e pesi, Dimensions and weights, Abmessung und Gewicht Dimensions et poids, Dimensiones y pesos, Mått och vikt Afmetingen en gewicht, Διαστάσεις και βάρη, Габариты и вес DN 32,40,50, 65 DN 80,100 PN6/10 PN10 fori Ø 90/100 14/19 150 100/110 14/19...
Página 65
NCE HQ 100F-80/450 1150 NCE HQ 100F-120/450 1550 NCE HQ 100F-180/450 1550 DN 32,40,50, 65 DN 80,100 PN6/10 PN10 fori Ø 90/100 14/19 150 100/110 14/19 110/125 14/19 130/145 14/19 1~ 230 V A min A max W min W max NCED HQ 32F-120/220/A NCED HQ 40F-40/250/A NCED HQ 40F-80/250/A...
Página 69
fino a W max 160 Fig. 5 Fig. 5 da W max 1150 a 1550 da W max 270 a 810 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale (CS) 0,5 – 2 mm (14 – 22 AWG) Rated current of appliance Nominal cross-sectional area (SL) 7,5 –...
Página 70
Manufacturer’s Name: Calpeda S.P.A. Address: Via Roggia di Mezzo 39, 36050 Montorso Vicentino (VI) Italy We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations.
Página 71
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NCE(D) H, NCE(D) HQ, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/CE, 2011/65/UE, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε...
Página 72
Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...