Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Benzin-Rasenmäher
42 BM
Petrol-powered lawn mower
Tondeuse à essence
Benzine maaier
Benzínová sekačka
Benzynowa kosiarka do trawy
Bensingräsklippare
Rasaerba a motore
Cortacésped de gasolina
Corta-relva a gasolina
y

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brill 42 BM

  • Página 1 Benzin-Rasenmäher 42 BM Petrol-powered lawn mower Tondeuse à essence Benzine maaier Benzínová sekačka Benzynowa kosiarka do trawy Bensingräsklippare Rasaerba a motore Cortacésped de gasolina Corta-relva a gasolina...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- Please read these operating Nous vous remercions de bien anweisung vor Montage und instructions carefully before vouloir lire attentivement ce Inbetriebnahme Ihres Gerätes assembling and using your mode d’emploi avant le montage sorgfältig.
  • Página 3 Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice Läs omsorgsfullt igenom La preghiamo di leggere attenta- Antes de montar la herramienta bruksanvisningen före mente le presenti istruzioni y de ponerla en marcha lea montering och användning. d’uso prima del montaggio atentamente estas instrucciones e della messa in funzione de uso.
  • Página 4: Funktieonderdelen

    1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly – Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento 1 Poignée de serrage articulée 2 Montant de guidage 3 Disque d’arrêt 4 Poignée du boîtier 5 Capot pivotant 6 Levier d'arrêt...
  • Página 5: Elementy Funkcyjne

    5 Sklopný kryt 3 Låsskiva 6 Aretační páčka 4 Handtag 7 Západka držáku 5 Huv 1 Asa articulada de sujeción 8 Ukazatel hladiny náplně 6 Låsspak 2 Manillar 9 Větrací kanál 7 Fästhake 3 Disco de retención 4 Asa de la carcasa 10 Pojistka 8 Fyllnadsindikatio 5 Cubierta giratoria...
  • Página 6 Anzeige...
  • Página 7: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
  • Página 8 Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen! Before working on cutting gear detach sparking plug! Retirez la cosse de bougie d’allumage avant tous travaux sur l’outil de coupe ! Haal de bougiestekker eraf voor aan het snijwerk te werken! Před manipulací s noži je nutné odpojit konektor zapalovací svíčky! Przed przystąpieniem do prac przy mechanizmie tnącym wyjąć...
  • Página 9 Zündkerzenstecker ziehen! Das Gerät nicht auf diese Seite kippen. Unplug the spark plug connector! Do not tilt the unit onto this side. Débranchez la fiche de bougie ! N'inclinez pas l'appareil sur ce côté. Bougies eruit halen! Het apparaat niet op deze zijde kiepen. Vytáhněte konektor zapalovací...
  • Página 10 Bedieningsaanwijzing Hänvisning Indicaciones para el manejo 1 Vastzethefboom lossen, 1 Lossa arreteringen, 1 Soltar la palanca de duwboom omklappen. fäll ner styrspaken. retención, volcar la barra 2 Scharnierspangreep 2 Skruva fast spännings- guía. vastschroeven. handtaget. 2 Atornillar firmemente el asa 3 Opvangbak wegnemen en 3 Ta bort uppfångningskorgen de sujeción articulada.
  • Página 11: Hinweise Zur Gebrauchsanweisung

    Stellteilen und dem richtigen die beiliegenden Sicherheits- Gebrauch sowie den Sicherheits- hinweise. Machen Sie sich hinweisen vertraut. 5. Ordnungsgemäßer Gebrauch Der Brill Rasenmäher ist für das Achtung! Wegen Körper- Gebrauchsanweisung nicht verletzungsgefahr darf kennen, dieses Gerät zu benut- Schneiden von Rasen- und Gras- flächen im privaten Haus- und...
  • Página 12 Falls Benzin übergelaufen ist, letzungsgefahr besteht und das ausgetauscht werden (siehe War- darf kein Versuch unternommen Gerät nicht mehr automatisch tung, Pflege und Aufbewahrung). werden, den Motor zu starten. abschaltet. Stattdessen ist die Maschine von Achtung! Der Motor wird der benzinverschmutzten Fläche Halten Sie bei laufendem Motor ohne Öl im Kurbelgehäuse zu entfernen.
  • Página 13: Hinweis Zum Richtigen Mähen

    lich ist und heben Sie nur die sprechend den Herstelleranwei- (Bild A, Pos.11) leicht an, bis vom Benutzer abgewandte Seite sungen. Achten Sie auf aus- der Starter fasst. Durch zügiges hoch. reichenden Abstand der Füße Herausziehen des Startergriffes zu dem Schneidwerkzeug. den Motor starten.
  • Página 14: Wartung, Pflege Und Aufbewahrung

    Pos. 14) mechanisch verriegelt Stellen Sie den Motor ab und bleiben, oder die Füllstands- ziehen Sie den Zündkerzenstecker anzeige (Bild E, Pos. 8) FULL werden. anzeigt ist der Fangkorb voll ab, wenn ein Fremdkörper getrof- fen wurde. Suchen Sie nach und muss entleert werden.
  • Página 15: Behebung Von Störungen

    Achtung! Messer in dieser Halten Sie die Lüftungsschlitze Zur Platzeinsparung und Reini- Stellung (Bild H) nicht dre- (Bild A, Pos. 9) stets von Ver- gung können Sie das Gerät wie hen, da sonst Öl in den Zylinder schmutzung frei. Entfernen Sie, in Bild H aufbewahren, dafür gedrückt wird.
  • Página 16: Hinweise Zur Ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

    Wir weisen ausdrücklich darauf mäße Reparatur verursacht oder des Herstellers oder einem auto- hin, dass wir nach dem Produkt- bei einem Teileaustausch nicht risierten Fachmann durchgeführt haftungsgesetz nicht für durch unsere Originalteile oder von wird. Entsprechendes gilt für unsere Geräte hervorgerufene uns freigegebenen Teile verwen- Ergänzungs- und Zubehörteile.
  • Página 17 Fahrtrichtung am Hang Heben Sie oder tragen Sie ändern, das Gerät umkehren niemals ein Gerät mit laufendem Schneidwerkzeuge nur vom Brill oder zu sich heranziehen. Motor. Service oder dem autorisierten Fachhändler austauschen lassen. Achtung beim Rückwärtsgehen, Vor jeder Arbeit an dem Gerät...
  • Página 18: Garantie

    Ziehen Sie den Zündkerzen- die Arbeit unterbrechen, ziehen und ziehen Sie den Zündkerzen- stecker, wenn das Gerät stark Sie den Zündkerzenstecker und stecker. zu vibrieren beginnt, und lagern Sie das Gerät an einem überprüfen Sie die Ursache. sicheren Ort. Beachten Sie Umwelteinflüsse Sollten Sie Ihre Arbeit unter- Arbeitsunterbrechung...
  • Página 19: Proper Use

    Adherence to the instructions for use enclosed by Brill is a pre- for cutting up tree and hedge this type of gardening equip- condition for the proper use of trimmings or for rolling out ment.
  • Página 20 easily, slightly lift the appliance Fill the tank before starting the and from the area of lawn you motor. Do not open the fuel cap up using the housing handle are planning to mow. (fig. C, pos. 4). or pour in petrol when the motor is running or when the lawn- Never use the lawnmower if the mower is hot.
  • Página 21 Warning! Do not leave the absolutely necessary and only Warning! The cutting tool engine running indoors. lift the front edge of the mower continues to move for Danger of poisoning due (the edge that is furthest away a short time after you switch off from you).
  • Página 22 Important for the filling level each use. Keep the ventilation hood is positioned against the indication: slits (fig. A, pos. 9) and the sup- housing. If you set the cutting height to port surfaces of the grass box minimum, this may under certain free from deposits.
  • Página 23: Troubleshooting

    Care Warning! If the appliance Warning! Make sure that is in the parking position you do not trap the Bowden The easiest way to remove dirt (fig. H), the tank cap valve cables when folding and unfold- and grass cuttings is directly (fig.
  • Página 24 Stop the engine before topping Check the work area before Only have cutting tools starting work. Remove any for- replaced by Brill Service or your authorised specialist dealer. eign bodies present (e. g. stones, Never open the tank cap or top branches or bones).
  • Página 25: Warranty

    Keep your fingers and feet away are neither to be removed nor machine round or draw it bypassed as this can result in towards you. from the cutting tool! injury. Be careful if you are going back- Keep your hands and feet away Make sure that there are no wards, risk of stumbling! from the interior housing and...
  • Página 26: Utilisation Conforme

    Utilisez ce mode criptions de sécurité. 5. Utilisation conforme La tondeuse Brill se destine à la Attention ! En raison des mode d'emploi à utiliser cet tonte de gazons et de surfaces risques de blessures, appareil.
  • Página 27: Montage

    6. Montage Contrôle d'exhaustivité : l’aide du verrou de maintien (fig- Protection de l’environnement, élimination (conformément à ure A1 Pos.7), déployez le gui- Le carton d'emballage contient don (figure A2) vers l’arrière, RL 2002 / 96 CE) les pièces suivantes : enclenchez le guidon sur la hau- teur souhaitée (six hauteurs pos- L´emballage a été...
  • Página 28 Conseil : l'outil de coupe si vous devez Si l'outil de coupe est bloqué Afin de pouvoir placer plus incliner la tondeuse pour la trans- par un corps étranger ou si le facilement le levier d’arrêt sur moteur est surchargé, relâchez porter sur des surfaces autres que une hauteur de coupe plus du gazon et si vous la déplacez...
  • Página 29 8. Conseils pour tondre correctement Le système pneumatique à deux Tonte avec panier de ramassage Remarques générales sur l'entretien du gazon voies, avec une technique de coupe efficace, recueille l’herbe Dès qu’il y a des restes d’herbe Pour bien entretenir le gazon, et aspire la pelouse dans le cou- sur la pelouse pendant la coupe, rant d’air, même sur la position...
  • Página 30: Entretien Et Rangement

    Conseil : Attention ! N'enlevez pas Tonte sans panier de ramassage Pour obtenir un bon remplis- les résidus de coupe sage, vous devriez nettoyer le situés dans le boîtier de la ton- Grâce à la zone arrière étendue panier de ramassage et surtout deuse avec les mains ou les d’éjection, la pelouse coupée la grille d'aération après l'em-...
  • Página 31: Dépannage

    En cas de rangement dans des don. Pliez ensuite le guidon vers duelle avec un chiffon non pelu- pièces fermées, il faut vider com- l’avant et verrouillez-le avec le cheux. Faites ensuite tourner le plètement le réservoir. verrou de maintien (Fig. A1, moteur jusqu'à...
  • Página 32 Confiez exclusivement le rem- moteur. Avant d’utiliser l’appareil, placement des outils de coupe Coupez le moteur avant de au service après-vente Brill ou veuillez toujours effectuer un contrôle visuel afin de constater refaire le plein. au revendeur agréé. si les outils de coupe sont usés ou endommagés et si des vis...
  • Página 33: Garantie

    Lorsque le moteur est en route, se trouvent à proximité de la Conduisez l'appareil seulement zone de travail. en marchant. veuillez tenir vos mains et pieds à l’écart du carter intérieur et à L'appareil peut causer des bles- Arrêtez le moteur si vous devez l’écart de l’éjecteur.
  • Página 34: Lees Deze Gebruiksaanwijzing

    Verder Plaatselijke voorschriften kunnen Het aanhouden van de door Brill mag het apparaat niet als hak- de minimumleeftijd van de selaar voor het versnipperen van gebruiker voorschrijven.
  • Página 35: Montage

    6. Montage Controle volledigheid stang met de grendel (Afb. A1, Milieubescherming, afvalverwijdering Pos. 7), klap de duwstang De doos bevat de volgende (Afb. A2) naar achteren om, (volgens RL 2002 / 96 EG) onderdelen: klik de duwstang op de gewen- ste hoogte (zes instelhoogtes zijn Het verpakkingsmate- Grasmaaier compleet...
  • Página 36: Op De Juiste Manier Maaien

    schuiven, kunt u het apparaat der gemonteerde beschermin- Als het snijgereedschap door aan de behuizingsgreep (Afb. C, richtingen zoals stootplaat een vreemd voorwerp geblok- Pos. 4) lichtjes opheffen. keerd wordt of de motor overbe- en / of grasvangapparaten. last wordt, laat u de veiligheids- Opgelet! De door de fabri- Opgelet! Maaihoogte beugel los (Afb.
  • Página 37 Stop de motor en trek het ontste- zodat het snijgoed in de Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte) opvangbak blijft. kan na het maaien blijven lig- kingscontact uit, wanneer een vreemd voorwerp getroffen werd. gen. Langer snijgoed moet weg- Na het leegmaken plaatst u de gehaald worden zodat het Zoek naar beschadigingen aan...
  • Página 38: Verzorging, Onderhoud En Opslag

    9. Verzorging, onderhoud en opslag Onderhoud Vervangen van de messen den. De tankinhoud mag om vei- ligheidsredenen bij bewaring Het onderhoud omvat werk- Gebruik uitsluitend door de buiten gesloten ruimtes slechts zaamheden die het apparaat in fabrikant voorziene originele max. 50 % bedragen. correcte toestand houden.
  • Página 39: Opheffen Van Storingen

    10. Opheffen van storingen Algemeen Opgelet! Reparaties waar- sprakelijkheidwet niet voor voor vakkennis nodig is schade veroorzaakt door onze Storingen treden meestal op als mogen alleen door een geauto- apparaten verantwoordelijk zijn, het apparaat niet correct behan- riseerde vakman uitgevoerd in zoverre deze veroorzaakt zijn door ondeskundige reparatie of deld of onderhouden.
  • Página 40 Snijgereedschap alleen door de de machine omkeert of naar Vóór het gebruik moet steeds Brill Service of de geautoriseerde u toetrekt. vakhandel laten vervangen. door een visuele controle nage- gaan worden, of het snijgereed- Wees bijzonder voorzichtig als u achteruit loopt.
  • Página 41: Garantie

    Houd bij lopende motor handen stekker eraf. Haal het obstakel onderbreekt en berg het appa- en voeten weg van de binnen- weg, controleer het apparaat op raat op een veilige plaats op. behuizing en de grasuitworp. eventuele beschadigingen en laat het eventueel repareren. Als u het werk onderbreekt om Til het apparaat nooit op en naar een andere werkplek te...
  • Página 42: Upozornění K Návodu K Použití

    Tento 5. Správné používání Sekačka Brill je určena k domá- Pozor! Sekačka se nesmí Nepoužívejte sekačku v případě, používat k úpravě že jsou v blízkosti další osoby címu použití...
  • Página 43 vým olejem 10 W 30. Postavte Pokud je uzávěr nádrže nebo poz. 6) v sedmi stupních. Pro přístroj vodorovně a místo jiný uzávěr poškozený, je nutné nastavení řezné výšky vytáhněte kolem plnicího otvoru očistěte. ho z bezpečnostních důvodů aretační páčku se západky, vyměnit.
  • Página 44: Správné Sekání

    poz. 15) při studeném motoru, Pozor! Nespouštějte Vestavěná brzda zastaví pohyb motor v uzavřených při teplém motoru tento postup nože během 3 sekund. odpadá. Stlačením bezpečnost- prostorách. Hrozí otrava kysličníkem uhelnatým. Pozor! Nůž je ještě po ního třmenu (obr. A, poz. 10) k rukojeti, se motor odblokuje určitou dobu v pohybu! Pozor! Při spouštění...
  • Página 45: Údržba, Péče A Přechovávání

    použití vyčistit. Zabraňte také nebo pokud se zobrazí vpředu v oblasti držadla. indikace plného stavu (obr. E, Pokud sběrný koš není správně usazování nečistot ve větracích poz. 8) FULL, je sběrný koš otvorech (obr. A, poz. 9) a na nasazen, tak sklopný kryt plný...
  • Página 46: Odstraňování Poruch

    Zabraňte vniknutí nečistot do prostory smí být nádrž nedošlo ke zmáčknutí naplněná z bezpečnostních bowdenů. větracích otvorů (obr. A, poz. 9). Pokud je to důvodů pouze max. z 50 % . Pokyny k uložení v zimním zapotřebí, odstraňte zbytky trávy z větracích otvorů. Při skladování...
  • Página 47: Pokyny K Řádnému Požívání, Bezpečnostní Pokyny

    Benzín musíte doplnit před spuštěním motoru. Výměnu řezného ústrojí smí provést pouze servis Brill nebo Před použitím je třeba vždy provést vizuální kontrolu, jestli Před doplňováním nádrže autorizovaný prodejce. není řezný nástroj opotřebo- vypněte motor.
  • Página 48: Záruka

    Přístroj může způsobit vážná Vypínejte motor při přesunu Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte s běžícím motorem. poranění! Jste odpovědni za přístroje přes jiné než travnaté bezpečnost v prostoru, ve plochy a při dopravě k pracovní ploše a zpět. Před každou prací na přístroji, kterém s přístrojem pracujete.
  • Página 49: Bezpieczeństwa

    5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem z urządzenia dzieciom i innym Kosiarka firmy Brill jest przez- wania, konserwacji i utrzymania naczona do koszenia trawników sprawności urządzenia. osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją...
  • Página 50: Montaż

    6. Montaż Kontrola kompletu dostawy wać cięgien Bowdena. (rys. A, mocującej (rys. A1, poz. 7), otworzyć prowadnicę, poz. 17). W zakres dostawy wchodzą rozkładając ją w dół (rys. A2). następujące elementy: Ustawić i zaryglować Ochrona środowiska, usuwanie prowadnicę na wymaganej (wg dyrektywy 2002 / 96 / WE) kosiarka do trawy wysokości (możliwych jest...
  • Página 51 Stopień 2 = 2,5 cm powierzchnią nie pokrytą w kierunku żerdzi, silnik zostaje Stopień 3 = 3 trawą lub umieszczenia na włączony do startu, przykręcić Stopień 4 = 4 miejscu pracy należy lekko uchwyt startu (rys. A, Stopień 5 = 5 unieruchomić...
  • Página 52: Zasady Prawidłowego Koszenia Trawników

    bezpieczeństwa powinna zamkniętymi przestrzeniami. musi całkowicie zostać wynosić tylko maks. 50 % Podczas składowania w wypróżniona objętość podczas składowania poza zamkniętych przestrzeniach zbiornika. 8. Zasady prawidłowego koszenia trawników nadaje się tylko dla trawników i zachować szczególną Informacje ogólne na temat ostrożność...
  • Página 53: Konserwacja, Czyszczenie, Przechowywanie

    prowadnicę z lewej i prawej Uwaga! Przed wyjęciem Uwaga! Nie usuwać kosza ochronnego zalegającej w obudowie strony, a potem z przodu w obszarze uchwytu. wyłączyć silnik i zaczekać kosiarki trawy dłonią lub na zatrzymanie narzędzia stopą – posłużyć się szczotką Kiedy kosz ochronny nie jest poprawnie włożony, maska skrawającego.
  • Página 54: Usuwanie Usterek

    Przechowywanie Podczas składowania w Wskazówki na temat zamkniętych pomieszczeniach przechowywania (okres zimowy) Uwaga! Wychłodzić silnik musi zostać całkowicie minimalnie 15 minut, wypróżniona objętość zbiornika. W przypadku silników, które przed transportem urządzenia nie były używane przez okres i odstawieniem maszyny Uwaga! Uważać na to, dłuższy niż...
  • Página 55: Wskazówki Na Temat Prawidłowego Użyt Kowania Oraz Wskazówki Na Temat Bezpieczeństwa

    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Nierównomierna praca, Nóż lub uchwyt noża jest Dokręcić śruby. silne wibracje urządzenia. uszkodzony (niewyważenie), Uszkodzone części wymienić luźne śruby. w stacji obsługi technicznej. Uchwyt noża jest poluzowany na wałku obrotowym silnika. Nie można uruchomić silnika. Przed uruchomieniem nie został Nacisnąć...
  • Página 56 Uzupełniać benzynę przed inne osoby (zwłaszcza dzieci) Wyłączyć silnik przy prze- noszeniu urządzenia przez uruchomieniem silnika. lub zwierzęta. powierzchnie inne niż trawnik lub w czasie transportu na Przed przystąpieniem do Urządzenie może spowodować uzupełniana paliwa należy poważne obrażenia ciała! trawnik lub z trawnika. wyłączyć...
  • Página 57: Gwarancja

    W przypadku natrafienia na w innym miejscu należy przeszkodę podczas pracy, Przerwa w pracy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć końcówkę przewodu wyciągnąć końcówkę świecy świecy zapłonowej. Usunąć Nie pozostawiać urządzenia zapłonowej. przeszkodę, sprawdzić urządze- bez nadzoru. W przypadku nie pod kątem wystąpienia przerwania pracy należy Zwracać...
  • Página 58: Avsedd Användning

    Gör dig med och med säkerhetsanvisningarna. 5. Avsedd användning Brill gräsklippare skall användas Observera! För att undvika är förtrogna med utrustningens personskador skall gräs- funktion får inte använda den.
  • Página 59 Gräsklipparen används med tighet när du vänder eller drar Observera! Stäng av normal bensin. till dig gräsklipparen. Stäng av motorn och ställ in klipp- skärmekanismen när gräsklippa- höjden. Ställ in klipphöjden så Observera! Bensin är lätt- ren måste tippas för transport till att knivarna inte rör marken om antändligt.
  • Página 60: Korrekt Klippning

    måste lyftas något vid ojämn yta. Observera! Om apparaten pos. 10). Knivarna stannar inom Lyft den bortre sidan från dig 3 sekunder på grund av att sätts i parkeringsläget med hjälp av lätt tryck på hand- gräsklipparen är utrustad med (bild H) måste ventilen till tank- taget och så...
  • Página 61 luftfiltret när du tömt boxen. Klippning utan kan låsas fast mekaniskt med Håll också ventilationsöppning- uppsamlingskorg hjälp av spärrspaken (fig. F, arna (fig. A, pos. 9) och ytorna pos. 14). där uppsamlaren ligger an mot Genom det höga utkastningsom- kåpan fria från avlagringar. Observera! Stäng av rådet baktill läggs gräsklippet vid klippning utan uppsamling ut...
  • Página 62 Förvaringsanvisningar fördelas i motorn, skruva in varande bensin sugas upp med (under vintern) en luddfri trasa. Starta motorn tändstiftet igen. Ta noga bort och låt den gå tills den stannar smuts och gräsrester och rengör Om gräsklipparen ska förvaras av brist på bränsle. Skruva ur gräsklipparen med rengörings- oanvänd under mer än 30 dagar tändstiftet och häll en matsked...
  • Página 63 / baklänges. eller knivcylindern är sliten eller Byte av knivvals eller underkniv skadad. Se till att säkerhetsan- får endast göras av Brill service Kör endast gräsklipparen eller av Brill auktoriserad repa- ordningarna är i ordentligt skick. i normal gångtakt.
  • Página 64 Stäng av motorn när du fyller på vibrera för mycket och undersök Om du måste avbryta arbetet drivmedel. orsaken. för att förflytta dig till ett annat arbetsområde, stäng av gräs- Skulle du stöta på ett hinder klipparen och dra ut tändstifts- under arbetet, bör du stanna kontakten.
  • Página 65: Messa In Uso

    5. Impiego secondo destinazione Il rasaerba Brill è stato costruito Attenzione! A causa del Non tagliate mai l'erba nelle pericolo di ferimento, l'ap- dirette vicinanze di persone, per tagliare superfici erbose e adibite a prato nei giardini parecchio non deve essere utiliz- in particolare di bambini, e di privati e e hobbistici e non può...
  • Página 66 Per evitare eventuali incendi, Come carburante si consiglia di Regolazione dell'altezza di taglio utilizzare benzina normale. rimuovete sempre qualsiasi residuo di erba, fogliame o per- L’altezza di taglio è regolabile Attenzione! La benzina dite di grasso (olio) dal motore con la leva di bloccaggio è...
  • Página 67: Rasatura Corretta

    Spegnimento oggetti che potrebbero essere Se l'apparato di taglio viene d'ostacolo o venire scagliati vio- bloccato da un corpo estraneo oppure si è verificato un sovrac- Per spegnere il motore basta lentemente dall'apparato di rilasciare la leva di sicurezza taglio. carico del motore, rilasciate la leva di sicurezza (Fig.
  • Página 68: Manutenzione, Cura, Conservazione

    Taglio con il cesto Questo effetto non influisce nega- Non sollevate e non trasportate raccoglierba mai il rasaerba a motore acceso. tivamente sul funzionamento e sulla sicurezza del tosaerba. Se sul prato restano dei residui Il cofano orientabile può essere Se è...
  • Página 69 Attenzione! Prima di qual- essere sostituite da un centro di Attenzione! Fare atten- siasi lavoro e riparazione assistenza tecnica autorizzato zione che l’asta dell’olio della macchina è necessario dal produttore oppure presso il sia saldamente avvitata, altri- rivenditore autorizzato. staccare sempre il copricandela. menti l’olio potrebbe fuoriuscire.
  • Página 70: Eliminazione Di Guasti

    10. Eliminazione di guasti Generalità Attenzione! Le riparazioni Secondo la legge sulla responsa- che richiedono conoscenze bilità del produttore, non ci Normalmente i guasti si verifi- tecniche speciali, devono essere assumiamo alcuna responsabilità cano soltanto se l'apparecchio eseguite solo da tecnici autoriz- per danni provocati dai nostri apparecchi, se essi sono dovuti non è...
  • Página 71 Non lavorare a piedi scalzi Brill o da un rivenditore autoriz- l'inversione del senso di marcia zato. oppure con dei sandali leggeri. in pendenza, quando girate...
  • Página 72 non abbia subito danni e, Non regolate diversamente l'im- Non avviate mai il motore postazione di base del motore se sostate ancora di fronte al se necessario, fatelo riparare. canale di scarico. e non portate mai il motore fuori giri. Qualora l'apparecchio iniziasse Tenete lontani mani e piedi a vibrare eccessivamente, stac-...
  • Página 73: Uso Previsto

    Brill que se adjunta. El manual ¡Atención! No permita de instrucciones también con- nunca que los niños u tiene información sobre las con-...
  • Página 74: Puesta En Servicio

    Protección del medio ambiente; de sujeción articulada (Fig. A, Entregue, por lo tanta, el emba- desabastecimiento Pos. 1). laje del aparato y sus elementos (según RL 2002 / 96 C.E.) en los Puntos o Ventros Oficiales ¡Atención! Compruebe que de recogida para su reciclaje los tensores de la base no El embalaje del apa- o recuperación.
  • Página 75 y el aparato no se podrá desco- está apagado. La altura de corte cuerpo extraño o si se sobre- nectar automáticamente. debe graduarse de manera que, carga el motor, suelte la abraza- en caso de irregularidades del dera de seguridad (Fig. A, Cuando el motor esté...
  • Página 76: Cortar Correctamente

    8. Cortar correctamente El sistema de ventilación de cos del corte y a la expulsión de la Observaciones generales acerca hierba. del cuidado del césped canales con técnica de corte efectiva junta el pasto y aspira el Apague el motor antes de soltar Para tener un césped bien cui- césped en la corriente de aire también con la altura de corte...
  • Página 77: Mantenimiento, Limpieza, Almacenamiento

    y sobre todo la rejilla de ventila- Cómo cortar el césped sin el seguridad de la cortadora de ción después de cada uso. cesto para recoger hierba césped. La cubierta giratoria Mantenga libre de deposiciones puede ser bloqueada mecánica- las ranuras de ventilación Debido al alto campo de eyec- mente con la palanca de blo- (Fig.
  • Página 78 ¡Atención! Si el aparato es Instrucciones de almacenamiento Para ahorrar espacio y para la puesto en la posición para limpieza, puede guardar la (durante el invierno) aparcar (Fig. H), se tiene que máquina como expuesto en la cerrar “close” la tapa del depó- Fig.
  • Página 79: Indicaciones Para El Uso Adecuado / Indicaciones De Seguridad

    Si el motor está en marcha o el (p. ej., piedras, ramas o huesos). aparato está caliente, no se Sólo el servicio técnico Brill Durante el trabajo procure debe abrir la tapa del depósito o el distribuidor autorizado detectar cuerpos extraños.
  • Página 80 Uso / Tenga especial precaución ¡Mantenga los dedos y los pies cuando cambie de dirección en alejados del mecanismo de Responsabilidad la pendiente, cuando dé la vuelta corte! al aparato o se lo acerque. ¡Atención! Los dispositivos Estando el motor en marcha, de seguridad instalados en el aparato por el fabricante Preste especial atención cuando...
  • Página 81: Instruções De Utilização - Avisos Gerais

    Brill. O manual de instruções vado de jardins em casas parti- também contém informações varandas. Para além disso não sobre as condições de fun-...
  • Página 82: Colocação Em Funcionamento

    manual de instruções utilizem Informe-se se as determinações Tenha em conta que o utilizador vigentes em seu país especificam é responsável pelos acidentes este aparelho. uma idade mínima para o utili- que afectem a integridade física zador. ou a propriedade de outras Não proceda ao corte da relva pessoas.
  • Página 83 Caso tenha que esvaziar o depó- Ajuste da altura de corte Atenção! Abrir “open” sito, faça-o ao ar livre. Por moti- a válvula na tampa do vos de segurança, os fechos do A altura de corte pode ser ajus- depósito (ilustr. J, pos. 18) depósito de gasolina e dos tada em 7 níveis com a ala- porque senão produz-se um...
  • Página 84: Cortar Correctamente A Relva

    Atenção! Se o aparelho for até 50 % do seu volume por permite parar o mecanismo de corte em 3 segundos. colocado em posição de motivos de segurança, em caso estacionamento (ilustr. H), a vál- de armazenagem fora de espaços fechados. O depósito Atenção! A ferramenta de vula da tampa do depósito corte continua a funcionar!
  • Página 85: Manutenção, Conservação E Armazenamento

    Atenção! Antes de retirar que fiquem na carcaça do corta- manípulo. Se o cesto de recolha estiver bem embutido, a cober- o cesto de recolha, desligar relva com a mão nem com o pé, tura pivotante fica encostada o motor e esperar pela imobili- mas com ferramentas adequa- à...
  • Página 86: Solução De Avarias

    Atenção! Se Se o aparelho raxada, porque senão pode sair Quando os motores vão estar for colocado em posição óleo. parados mais de 30 dias, de estacionamento (ilustr. H), esvazie o depósito e absorva a válvula da tampa do depósito Para poupar espaço e para a a gasolina remanescente (ilustr.
  • Página 87: Conselhos Para Um Uso Correcto / Instruções De Segurança

    Avaria Causa provável Solução O motor não arranca. Vela defeituosa ou Limpar / afinar a vela: depósito vazio. Atestar o depósito. Motor arranca Válvula na tampa do depósito Abrir a válvula na tampa do e pára depois. não está aberta depósito Ventilação na tampa do –...
  • Página 88 A ferramenta de corte só pode ser substituída pela assistência Não corte a relva em declives Mantenha os dedos e os pés afastados da ferramenta de Brill ou pelo representante muito íngremes. especializado devidamente auto- corte ! rizado. Tenha cuidado quando mudar de direcção nos declives, quando...
  • Página 89: Garantia

    Garantia O fabricante concede 24 meses as recomendações do manual ção ou sobressalentes e aces- de garantia (a partir da data da do utilizador. A manutenção sórios não originais ou não compra) aos seus produtos de e a limpeza do produto de autorizados, bem como trabal- uso exclusivamente privado, acordo com as indicações do...
  • Página 92 Brill Service Centers www.brill.de Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brill.de...

Tabla de contenido