Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

Benzin-Rasenmäher
Petrol-powered lawn mower
Tondeuse à essence
Benzine maaier
Benzínová sekačka
Benzynowa kosiarka do trawy
Bensingräsklippare
Rasaerba a motore
Cortacésped de gasolina
Corta-relva a gasolina
Basic
®
Hattrick
Basic
40 BT
40 BRT
40 BC
40 BRC
46 BC
46 BRC
40 BHC
y

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Brill 40 BT

  • Página 1 Hattrick Basic Petrol-powered lawn mower Tondeuse à essence Benzine maaier Benzínová sekačka Benzynowa kosiarka do trawy Bensingräsklippare Rasaerba a motore 40 BT Cortacésped de gasolina 40 BRT Corta-relva a gasolina 40 BC 40 BRC 46 BC 46 BRC 40 BHC...
  • Página 2 Brill has acquired compétence acquises par la maison erworben hat. throughout its 130 years of history. Brill au cours de son histoire de plus de 130 ans. Gartenarbeit bedeutet Freude und Working in the garden gives pleasure Entspannung. Mit immer neuen Ent- and is a relaxation.
  • Página 3 Suo rivenditore specializzato oppure al tacto directamente con su distribuidor för önskemål, kritik och förslag. servizio assistenza della Brill qualora oficial o con el Servicio técnico de Brill. doveste avere motivi di reclamo. Le agradeceremos que nos comunique Siamo sempre grati per qualsiasi tipo sus críticas, deseos y sugerencias.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- Please read these operating Nous vous remercions de bien anweisung vor Montage und instructions carefully before vouloir lire attentivement ce mode Inbetriebnahme Ihres Gerätes assembling and using your d’emploi avant le montage et sorgfältig.
  • Página 5 Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice Läs omsorgsfullt igenom bruks- La preghiamo di leggere attenta- Antes de montar la herramienta anvisningen före montering och mente le presenti istruzioni d’uso y de ponerla en marcha lea användning. prima del montaggio e della messa atentamente estas instrucciones in funzione del Suo apparecchio.
  • Página 6: Funktionsteile

    1. Funktionsteile – Functional Parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly (Illustration modèle 40 BRC) 1 Vis de tension du montant pour bloquer du longeron de guidage 2 Vis de tension de l'articulation pour bloquer du guidon 3 Vis de réglage centrale pour le réglage de la hauteur de coupe...
  • Página 7: Kosz Na Trawę

    Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Componenti funzionali – Piezas funcionales – Componentes funcionais (Figur Model 40 BRC) (Imagen Modelo 40 BRC) (Obrázek – modelist 40 BRC) 1 Upínací šroub oje pro 1 Låsratt för huvudhandtag 1 Tornillo tensor para zajištění vodicí oje 2 Låsratt för grepphandtag inmovilizar el manillar 2 Kloubový...
  • Página 8 Quattro 40 Tecumseh Centura...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki na temat bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
  • Página 10 Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen! Detach spark plug before working on cutting gear! Retirez la cosse de bougie d’allumage avant tous travaux sur l’outil de coupe ! Haal de bougiestekker eraf voor aan het snijwerk te werken! Před manipulací s noži je nutné odpojit konektor zapalovací svíčky! Przed przystąpieniem do prac przy mechanizmie tnącym wyjąć...
  • Página 11 Achtung, Gefahr! Hände und Füße von Öffnungen fernhalten, während die Maschine in Betrieb ist. Danger! Keep hands and feet out of openings while machine is running. Attention – danger ! Tenez mains et pieds éloignés des ouvertures pen- dant le fonctionnement de l’appareil. Let op! Gevaar ! Houdt handen en voeten weg bij de openingen als de machine loopt.
  • Página 12: Hinweise Zur Gebrauchsanweisung

    Sicherheitshinweisen vertraut. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder 5. Ordnungsgemäßer Gebrauch Der Brill Rasenmäher ist für das Die Einhaltung der von Brill bei- Gerät nicht eingesetzt werden Schneiden von Rasen- und Gras- gefügten Gebrauchsanweisung zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden...
  • Página 13 Benutzen Sie niemals den Rasen- frei von Gras, Blättern oder austre- Wird das Schneidwerkzeug durch mäher mit beschädigten Schutz- tendem Fett (Öl). einen Fremdkörper blockiert oder einrichtungen oder Schutzgittern der Motor überlastet, lassen Sie oder ohne angebaute Schutzein- Halten Sie bei laufendem Motor den Sicherheitsbügel los;...
  • Página 14: Hinweis Zum Richtigen Mähen

    Zuschalten der Lüfterwalze zuschalten. Die Arbeitshöhe der (Bild 9) auf Pos. 1 stellt. Zum (nur 40 BHC) Lüfterwalze wird über die Schnitt- Abschalten der Lüfterwalze stellen Bild 9 höhenverstellung (Bild 4, Pos.1) Sie den Drehschalter auf die eingestellt. Die Pflegetabelle (unter, Position 0.
  • Página 15: Wartung, Pflege Und Aufbewahrung

    Einsatz der Lüfterwalze Schnitthöhenverstellung Wirkweise der Lüfterwalze Bodentief lüften. 30 – 35 mm Die Lüfterfedern dringen je nach Bodenbeschaffenheit bis zu 7 mm in die Grasnarbe ein. Bodenoberfläche lüften. 35 – 40 mm Die Lüfterfedern beseitigen an der Oberfläche wurzelnde Moose, Verfilzungen und Wildwuchs.
  • Página 16 Motorherstellers. Die Original werden. Eine Ersatzwalze erhal- Schaumelement in Flüssigreini- Betriebsanleitung liegt bei.) ten Sie bei Ihrem Fachhändler. gungsmittel und Wasser waschen (Original-Brill-Ersatzteil (austauschen, falls sehr schmutzig Ölwechsel Artikel-Nr. 78352) oder beschädigt). In einem saube- ren Lappen trocken pressen.
  • Página 17: Beheben Von Störungen

    Kühlluftwege reinigen achten, dass die Bowdenzüge kerzenseite bzw. Vergaserseite liegt. Mit Bürste und Lappen nicht geknickt werden! Kühlrippen und Luftgitter von reinigen. Mährückständen reinigen. Einlagerungshinweise (Überwinterung) Aufbewahrung Achtung! Gerät unbedingt auskühlen lassen, da Achtung! Lassen Sie den Bei Motoren, die länger als Motorenoberfläche heiße Stellen Motor abkühlen, bevor 30 Tage stillgelegt werden, zuerst...
  • Página 18: Hinweise Zur Ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

    Rasen zu nass. nicht bei nassem Gras mähen. Radantrieb läuft nicht. Keilriemen gerissen. Keilriemen muss ausgetauscht werden. Brill Servicestation aufsuchen. Kupplungsseil gedehnt. Kupplungsseil nachstellen. 11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise Überprüfung vor und nach Achten Sie während der Arbeit auf Während der Motor läuft oder bei...
  • Página 19: Garantie

    Führen Sie das Gerät nur im Vor jeder Arbeit an dem Gerät Schritttempo. oder verlassen des Gerätes sowie Schneidwerkzeuge nur vom Brill nachtanken, Motor abstellen. Service oder dem autorisierten Stellen Sie den Motor ab, wenn Fachhändler austauschen lassen. das Gerät beim Transport über Sollten Sie beim Arbeiten auf ein andere Flächen als Gras anzukip-...
  • Página 20: Proper Use

    The Brill lawnmower is intended for Adherence to the instructions for bushes, hedges and herbaceous cutting lawns and areas of grass use enclosed by Brill is a pre- plants, for cutting and chopping in domestic gardens and allotments condition for the proper use of...
  • Página 21: Putting Into Operation

    Warning! Make sure you Attaching the Starter Cable brake. Pull out the starter handle Figure 1 + 3 at the motor and attach the do not trap the Bowden starter cable in the bracket on cables. Press the safety handle (Figure 3 the frame from below (Figure 1, item 2) to release the motor item 3).
  • Página 22 If a foreign object blocks the cut- Stopping the Motor a short time after switching off the motor! ting tool or if the motor is over- You can stop the engine by releas- loaded, release the safety handle and the motor will switch off ing the safety handle (Figure 3 Switching on the Aerator Roller automatically.
  • Página 23 Use in Summer Use in Autumn amount of moss and matted grass in the lawn you can switch on the aerator roller regularly. The recom- In dry weather it is important to To prepare the lawn perfectly for prevent the lawn grass from drying the coming winter, we recommend mended cutting height is approx.
  • Página 24: Maintenance, Care, Storage

    Repairs must only be carried out roller from your specialist dealer. by the motor manufacturer. The by the service centres authorised (Original Brill replacement part original operating instructions are by the manufacturer or authorised Article No. 78352) supplied with your lawnmower.) specialist dealers.
  • Página 25: Troubleshooting

    areas on the surface of the motor come into contact with a naked Remove the bolt, pull the complete air filter housing to the side or become very hot. flame or sparks. forwards. Please make sure that Servicing the Motor Always store your lawnmower foreign objects cannot fall into indoors.
  • Página 26 For safety reasons, do not attempt Always wear strong shoes and to start the engine if the petrol Only have cutting tools replaced long trousers whilst working. has overflowed. Instead, remove by Brill Service or your authorised specialist dealer.
  • Página 27: Warranty

    Use / Never lift or carry a machine with Responsibility Turn the motor off if the equipment the motor running. has to be tilted when transport- Make sure that there are no other ing it over surfaces other than Each time you have to work on people (especially children) or grass and if you are transporting the machine or leave it or top it up,...
  • Página 28: Utilisation Conforme

    Ne tondez jamais pendant que des d'emploi. personnes, notamment des enfants, 5. Utilisation conforme La tondeuse Brill se destine à la Le respect du mode d'emploi fourni l'appareil n'a pas le droit d'être tonte de gazons et de surfaces par Brill est indispensable pour une utilisé...
  • Página 29: Mise En Service

    7. Mise en service Effectuez avant l'utilisation toujours Attention ! L'essence est une ne touchent pas le sol en cas d'irré- un contrôle optique de l'état des matière hautement inflam- gularités. outils de coupe, des boulons de mable. Ne stockez l'essence que fixation et de l'unité...
  • Página 30 par formation de monoxyde de guidage. Si vous relâchez la poi- Embrayez le rouleau aérateur carbone ! N'approchez jamais les gnée d'embrayage (Fig. 4, Pos 3) seulement quand la hauteur de mains ou les pieds de pièces en les roues motrices se découplent. coupe est réglée entre 30 et 55 mm.
  • Página 31 Utilisation en été des résidus de coupe tout comme Le rouleau aérateur enclenché des broussailles en surface. travaille à hauteur du sol et retire En période sèche, il est important N'enclenchez pas le rouleau si la mousse et les broussailles de préserver le gazon d'un des- vous coupez de l'herbe haute.
  • Página 32: Entretien Et Rangement

    (Veuille tenir compte des instruc- obtenir un rouleau de rechange. tions du constructeur du moteur. Une liste d'adresses SAV est jointe (Pièce de rechange Brill originale, Le mode d'emploi original est à l'appareil. réf. 78352) joint.) Attention ! Débranchez...
  • Página 33: Dépannage

    ou toutes les 25 heures de service Attention ! Comme le Rangez toujours l'appareil en fonction de l'échéance première. moteur présente des sur- dans une pièce fermée. Vous pou- En cas de fort empoussiérage, faces chaudes, laissez impérative- vez replier le guidon pour réduire il convient de rapprocher les inter- ment refroidir l'appareil.
  • Página 34 Bla traction par roues Courroie trapézoïdale déchirée. Remplacer la courroie trapézoïdale. ne marche. Consulter le poste de service après-vente Brill. Câble d’accouplement allongé. Réajuster la câble d’accouplement. 11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi Contrôle avant et après Inspectez la surface à tondre avant sence seulement dans le récipient...
  • Página 35: Garantie

    Si vous rencontrez un obstacle pen- ment des outils de coupe au service Arrêtez le moteur si vous devez dant le travail, éteignez l'appareil après-vente Brill ou au revendeur incliner l'appareil pour le transpor- et débranchez la fiche bougie. Enle- agréé.
  • Página 36: Lees Deze Gebruiksaanwijzing

    Opgelet! In verband met peren van boom- en hegafsnijdsel Het aanhouden van de door Brill lichamelijk letsel mag het of voor het egaliseren van bodem- bijgevoegde gebruiksaanwijzing is apparaat niet gebruikt worden oneffenheden gebruikt worden.
  • Página 37: Ingebruikname

    Inhangen van de startkabel te ontkoppelen. De startergreep Afbeelding 1 + 3 op de motor naar buiten trekken en de startkabel er in de houder Druk de veiligheidsbeugel (afbeel- op het frame van onderen inhan- ding 3, Pos 2) in om de motorrem gen (afbeelding 1, Pos.
  • Página 38 (afbeelding 3, Pos 2). Door een Inschakelen verticuteerwals los; de motor wordt automatisch uitgeschakeld. Indien nodig het geïntegreerde rem stopt het snij- (alleen 40 BHC) gereedschap binnen 3 seconden. vreemde voorwerp weghalen. Afb. 9 Ingebruikneming van de achter- De verticuteerwals alleen bij uit- Opgelet! Bij het starten of opstarten van de motor wielaandrijving...
  • Página 39 Gebruik in de herfst De aanbevolen maaihoogte is ca. bruin worden te beschermen. 25 – 40 mm. De verticuteerveren Maai daarom nooit te diep. Om het gazon ideaal op de werken bodemdiep en verwijderen De aanbevolen maaihoogte is komende winter voor te bereiden mos en gazonvilt.
  • Página 40: Verzorging, Onderhoud En Opslag

    Een reservewals is te koop de motor vicepunten die door de fabrikant bij uw vakhandel. zijn geautoriseerd of geautoriseer- (Originele-Brill-reserveonderdeel (Lees ook de aanwijzingen van de de vakhandels uitgevoerd worden. artikelnummer 78352) motorfabrikant. De originele hand- leiding is bijgevoegd.)
  • Página 41: Opheffen Van Storingen

    het schoonmaken vaker plaats- Opgelet! Apparaat absoluut benzinedampen met open vuur of vinden. laten afkoelen omdat vonken in contact kunnen komen. motorenoppervlak op verschillende De schroef weghalen, het luchtfilter- plaatsen heet is. Het apparaat altijd in een afge- huis compleet naar de zijkant c. q. sloten ruimte opbergen.
  • Página 42: Aanwijzingen Voor Het Juiste Gebruik, Veiligheidstips

    Wielaandrijving loopt niet. V-snaar gescheutd. V-snaar moet vervangen worden. Contact opnemen met Brill-servicestation. Koppelingstouw uitgerekt. Koppelingstouw bijstellen. 11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips Controle voor en na elk of botten). Let ook tijdens het wer-...
  • Página 43: Garantie

    Til het apparaat nooit op en draag hem nooit als de motor nog loopt. Snijgereedschap alleen door de Beweeg de machine alleen stap- Brill Service of de geautoriseerde voets. Zet de motor uit voordat u het vakhandel laten vervangen. apparaat gaat repareren of achter- Zet de motor uit als het apparaat laat alsmede bij het tanken.
  • Página 44: Upozornění K Návodu K Použití

    Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. 5. Správné používání Sekačka Brill je určena k Dodržování pokynů uvedených Pozor! Sekačka se nesmí domácímu použití na travnatých v přiloženém návodu je používat k úpravě křovin, zahradních plochách , nikoli...
  • Página 45: Uvedení Do Provozu

    7. Uvedení do provozu Před každým spuštěním je nutné Jako palivo je vhodný benzín Startování pomocí startovacího vizuálně zkontrolovat, zda nejsou Normal. lanka nože, upínací čepy nebo celá nožová soustava opotřebené Pozor! Benzín je vysoce Podle pokynů výrobce opatrně nebo poškozené. Aby se zabrá- vznětlivý.
  • Página 46: Správné Sekání

    Zastavení Pozor! Bezpečnostní prvky Provzdušňovací válec připojujte namontované výrobcem pouze při nastavené výšce Motor se zastavuje uvolněním se nesmí odstraňovat a nesmí záběru 30 – 55 mm. Pracovní pojistky (obr. 3, pol. 2). se omezovat jejich funkčnost. výška provzdušňovacího válce se Vestavěná...
  • Página 47: Údržba, Péče A Přechovávání

    Použití provzdušňovacího válce Nastavení výšky záběru Účinnost provzdušňovacího válce Hluboké provzdušňování půdy. Provzdušňovací pružiny pronikají 30 – 35 mm podle jakosti půdy do hloubky až 7 mm. Provzdušnování povrchu půdy. Provzdušňovací pružiny 35 – 40 mm odstraňují mechy, plíseň a plevel zakořeněné...
  • Página 48 (při silném znečištění nebo vyměnit. Náhradní válec obdržíte poškození ji vyměňte). Vysušte ve specializovaném obchodě. Výměna oleje vložku pomocí suchého hadříku. (Originální náhradní díl Brill č. 78352) Pozor! Olej vyměňujte Namočte pěnovou vložku v vždy při zahřátém motoru motorovém oleji. Přebytečný olej Výměna nože...
  • Página 49: Odstraňování Poruch

    Servisní prohlídky motoru Uložení Pokyny k uložení v zimním období K bezporuchovému chodu motoru Pozor! Před uložením je vhodné, aby byla každé do uzavřeného prostoru U motoru, který se déle než 2 – 3 roky provedena kontrola a přenášením nechte sekačku 30 dní...
  • Página 50: Pokyny K Řádnému Požívání, Bezpečnostní Pokyny

    Neběží pohon kol. Roztržený klínový řemen. Vyměnit klínový řemen. Obraťte se na servis Brill. Napjaté lano spojky. Seřídit lano spojky. 11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny Kontrola před každým Pokud je motor spuštěný nebo Používání...
  • Página 51: Záruka

    příliš strmých svazích. Dávejte Při spouštění motoru se přístroj poškozený, popř. jej nechte pozor při změně směru na nesmí naklánět, pokud je to opravit. svahu, otáčení nebo přitahování nutné, musíte jej přitom přístroje k sobě. Pozor při přizdvihnout. V tomto případě Pokud přístroj začne silně...
  • Página 52: Bezpieczeństwa

    Instrukcję obsługi urządzenia na temat bezpieczeństwa. należy zachować. 5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Kosiarka firmy Brill jest Przestrzeganie zaleceń obrażeń ciała kosiarki przeznaczona do koszenia trawni- załączonej przez producenta elektrycznej nie należy używać ków i powierzchni trawiastych instrukcji obsługi stanowi...
  • Página 53 podczas zawracania kosiarki lub zanieczyszczonej powierzchni. Przy zimnym silniku przed przyciągania jej do siebie. Nie włączać kosiarki do uruchomieniem nacisnąć kilka momentu całkowitego ulotnienia razy wtrysk wstępny , przy Przed podniesieniem kosiarki do się oparów benzyny. Zbiornik rozgrzanym silniku nie jest to góry (w celu transportu lub paliwa opróżniać...
  • Página 54: Zasady Prawidłowego Koszenia Trawników

    Włączanie napędu na tylne koła funkcji automatycznego wyłącza- jącego jest ustawiana poprzez (40 BRT, 40 BRC i 46 BRC) nia urządzenia. regulację wysokości cięcia (rys. 4, poz.1). W tabeli Aby włączyć napęd na tylne koła, Uwaga! Narzędzie pielęgnacji (Zasady prawidło- należy docisnąć...
  • Página 55 Zastosowanie w lecie trzeciego koszenia, aby usunąć się ścięcie trawnika na wysokość z powierzchni trawnika resztki ok. 25 mm. Włączony walec W czasie suszy ważna jest źdźbeł i sfilcowane fragmenty. napowietrzający zagłębia się ochrona trawnika przed Podczas koszenia wysokiej w podłożu i usuwa mech oraz wysuszeniem lub brązowieniem.
  • Página 56: Konserwacja, Czyszczenie, Przechowywanie

    W przeciwnym wypadku u sprzedawcy kosiarki. Konserwacja silnika zachodzi niebezpieczeństwo (Oryginalna część zamienna firmy odniesienia obrażeń ciała! Brill, nr artykułu 78352) (Przestrzegać wskazówek producenta. Oryginalna instrukcja Urządzenie zbierające trawę na- Wymiana noży obsługi została załączona.) leży regularnie kontrolować pod kątem ewentualnych uszkodzeń...
  • Página 57: Usuwanie Usterek

    Skontrolować odstęp między Czyszczenie dróg przepływu zyny mogą być narażone na elektrodami. powietrza chłodzącego kontakt z otwartym ogniem lub iskrą. Wartość żądana: Usunąć zalegającą trawę silnik Briggs & Stratton: 0,75 mm. z żeber chłodnicy i kratki Przechowywać urządzenie Wymienić silnie zużyte świece wentylacyjnej.
  • Página 58: Wskazówki Na Temat Prawidłowego Użyt Kowania Oraz Wskazówki Na Temat Bezpieczeństwa

    Nie działa napęd kół. Zerwany pasek klinowy. Wymienić pasek klinowy. Udać się do punktu serwisowego firmy Brill. Rozciągnięta linka sprzęgająca. Wyregulować linkę sprzęgającą. 11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa Urządzenie należy...
  • Página 59 Podczas koszenia nosić mocne – niebezpieczeństwo odniesienia W czasie rozruchu lub obuwie i długie spodnie. Nie obrażeń! uruchamiania silnika urządzenia pracować boso lub w lekkich nie należy przechylać na bok, sandałach. Urządzenia należy używać o ile nie jest to konieczne do wyłącznie w celu zgodnym rozruchu.
  • Página 60: Gwarancja

    Förvara bruksanvisningen på Använd inte gräsklipparen när säkert ställe. anvisningarna. andra personer, speciellt barn finns 5. Avsedd användning Brill gräsklippare skall användas gar, vägar eller i jord- och skogs- gräsklipparen. Bruksanvisningen för skötsel av gräsytor eller gräs- bruk. innehåller drifts-, underhålls- och mattor i privata eller hobbyträd-...
  • Página 61: Montering

    Varning! För att undvika beskärning av klängerväxter, blivande kompostmaterial personskador skall gräs- klippning av gräsytor på tak eller (små grenar eller buskavfall), klipparen INTE användas för balkonglådor. Gräsklipparen får inte heller för utjämning av ojämn att trimma buskar eller häckar, heller inte användas för att klyva jordyta.
  • Página 62 Starta med startsnöre släpps (figur 4, pos. 3) kopplas Observera! Vid start av hjuldriften ifrån. motorn får gräsklipparen Starta eller manövrera startreglaget inte lutas, såvida inte gräsklipparen försiktigt enligt tillverkarens anvis- Observera! De säkerhets- måste lyftas vid det här momentet. ningar.
  • Página 63 centrala klipphöjdsinställningen. i marken och tar bort mossa och tovor. Koppla bort luftarvalsen när Gräsmattan bör inte vara högre än tovor. Luft, vatten och näringsäm- du klipper högt gräs. 50 mm när luftarvalsen kopplas till nen kan tränga ner i marken igen. annars kan inte luftningen ske nor- Gräsmattan blir vackrare, tjockare Användning på...
  • Página 64: Förvaring

    Luftarvalsarna måste bytas. utbyte av slitna och skadade delar En utbytesvals finns i fackhandeln. Det första oljebytet måste göras förebygger olyckor och driftstopp (Original Brill-reservdel, efter 5 drifttimmar. Därefter krävs på gräsklipparen. artikelnr. 78352) oljebyte var 50: e drifttimma.
  • Página 65: Felsökning

    Koppla ur luftarvalsen och (endast 40 BHC). blockerar luftarvalsen. ta bort blockeringen. Visslande ljud. Drivremmen glider. Kontakta kundtjänst. Ojämn gång, vibrationer. Kniven är skadad (obalans). Efterdra skruvarna för kniven. Fästpunkterna för knivbalken Byt skadade delar hos Brill är lösa. kundtjänst.
  • Página 66: Anvisningar

    Bensin måste fyllas Byte av knivvals eller underkniv får och efter varje användning på innan motorn startas. Stäng av endast göras av Brill service eller motorn innan du tankar. av Brill auktoriserad reparations- Se efter att utrustningen inte har verkstad.
  • Página 67 Klipp alltid gräset i dagsljus Starta och använd starthandtaget ren. Dra ut tändstiftskontakten. eller mycket god konstgjord belys- med stor omsorg, läs bruksanvis- Ta bort blockeringen och kontrolle- ning. ningen. Kontrollera att du har till- ra gräsklipparen på skador. räckligt avstånd mellan fötterna Reparera om nödvändigt.
  • Página 68 Non tagliate mai l'erba nelle dirette cura le istruzioni. vicinanze di persone, in particolare 5. Impiego secondo destinazione Il rasaerba Brill è stato costruito per messa fondamentale per un gli, siepi e arbusti, per il taglio tagliare superfici erbose e adibite...
  • Página 69 ba per trasportarlo su altre super- pre all'aperto. Per motivi di sicu- mentre se è caldo non sarà neces- fici diverse dal prato oppure per rezza, se sono danneggiati i tappi sario. condurlo da ed alle superfici che del serbatoio della benzina o di intendete tagliare.
  • Página 70 a staffa snodata della trazione Attenzione! L'apparato di aeratore viene impostata con la (Figura 4, Pos. 3). Rilasciando la taglio continua a girare regolazione dell'altezza di taglio ancora per inerzia! leva a staffa della trazione (Figura 4, Pos. 1). La tabella ripor- (Figura 4, Pos.
  • Página 71 Il taglio in autunno un'altezza di circa 25 mm. Il cilin- Pulite la scocca del rasaerba dopo dro aeratore attivato penetra nel ogni utilizzo. Per preparare il tappeto erboso terreno rimuovendo muschio all'arrivo incombente dell'inverno, e feltro nonché fogliame bagnato si consiglia di tagliare il prato ad o calpestato.
  • Página 72: Manutenzione, Cura, Conservazione

    (Figura 7). abbiano perso la loro funzionalità. (Ricambio originale Brill, Sostituite i silenziatori difettosi. numero articolo 78352) Lavori di manutenzione sul motore Per motivi di sicurezza, sostituite (Vi preghiamo di osservare le istru-...
  • Página 73: Eliminazione Dei Guasti

    Conservazione memente alle norme vigenti. Al ter- danneggiato). Avvolgete il compo- mine si dovrà riportare il rasaerba nente in un panno pulito e compri- Attenzione! Lasciate sempre in posizione orizzontale e riempire metelo per asciugarlo. raffreddare completamente il serbatoio dell'olio con olio per il motore, prima di sollevare il motori 10 W 30, (vedi il punto 4, Immergete il componente espanso...
  • Página 74: Norme Per Un Impiego Corretto, Avvertenze Di

    La cinghia trapezoidale si è rotta. La cinghia trapezoidale deve ruote non funziona. essere sostituita. Recarsi presso un centro di assistenza Brill. Il cavo della frizione si è allungato. Regolare il cavo della frizione. 11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza Controllo dell’apparecchio...
  • Página 75 Se occorre interrompere il lavoro, essere sostituiti unicamente da un stazione di base del motore e non ad esempio per trasferirsi in centro di assistenza tecnica Brill portate mai il motore fuori giri. un'altra zona di lavoro, spegnete o da un rivenditore autorizzato.
  • Página 76: Garanzia

    No corte el césped cuando haya cerca personas (sobre todo niños) 5. Uso previsto El cortacésped Brill está previsto centros deportivos, carreteras ni manual de instrucciones de Brill para cortar césped o hierba en el en explotaciones agrícolas o fores- que se adjunta.
  • Página 77: Montaje

    ¡Atención! El aparato no se o césped plantado sobre tejados dora para trocear desechos de debe utilizar para podar o en tiestos ya que existe peligro la poda de árboles o setos ni para arbustos, setos ni matorrales, ni de lesiones físicas. Además, el apa- nivelar las irregularidades del tampoco para cortar trepadoras rato no debe utilizarse como pica-...
  • Página 78: Cortar Correctamente

    lejos de la carcasa interior y de la Puesta en servicio del acciona- Presione la abrazadera de segu- zona de expulsión de la hierba. ridad (imagen 3, Pos. 2) hacia miento de la rueda trasera (40 BRT,40 BRC y 46 BRC) la barra guía y tire a la vez del Mientras corte el césped, lleve cordón de arranque.
  • Página 79 sin cesto de recogida, el cortacés- Limpie regularmente la parte infe- mente el rodillo aireador. La altura ped deposita limpiamente la hierba rior de la carcasa del cortacésped. de corte recomendada es aprox. cortada en el suelo gracias a su Debe retirar las acumulaciones de 25 –...
  • Página 80: Mantenimiento, Limpieza, Almacenamiento

    (Nº de artículo de repuesto original del aparato, desconecte siempre el Mantenimiento del accionamiento de Brill 78352) conector de bujía. De lo contrario, por ruedas existe peligro de lesiones. Imagen 8 Cambio de la cuchilla (sólo 40 BRT, 40 BRC, 46 BRC)
  • Página 81 ¡Atención! Cambie el (Nº de artículo de repuesto original aceite siempre con el de Brill 70002) Impregne el espumante en aceite motor caliente y el depósito para motor. Pásele un trapo limpio No utilice nunca piezas de recam- vacío y cerrado.
  • Página 82: Solución De Averías

    Instrucciones de almacenamiento sin pelusa. A continuación, ponga se reparta y vuelva a atornillar (durante el invierno) en marcha el motor hasta que se la bujía. Después de haber lim- pare por falta de combustible. Des- piado bien la suciedad y los restos Si los motores van a estar parados enrosque la bujía, eche 1 cucha- de hierba cortada, recomendamos...
  • Página 83 No corte ¡Atención! La gasolina es muy Sólo el servicio técnico Brill o el dis- el césped en pendientes excesiva- inflamable. Guarde la gasolina tribuidor autorizado deben cambiar mente empinadas. Tenga especial exclusivamente en el recipiente pre- los mecanismos de corte.
  • Página 84: Garantía

    Conduzca el aparato a velocidad Cuando arranque o ponga en mar- del aparato y, si fuera necesario, de paseo. cha el motor, no incline el aparato llévelo a reparar. a no ser que ésta deba levantarse Pare el motor cuando transporte el durante el proceso.
  • Página 85: Instruções De Utilização - Avisos Gerais

    ão em local seguro. Não proceda ao corte da relva quando houver pessoas, sobretudo 5. Utilização prevista O corta-relva Brill destina-se para instruções fornecido pela Brill. trepadeiras ou a relva plantada o corte da relva, ou relvado de jar- O manual de instruções também sobre telhados ou em varandas.
  • Página 86 tecção aplicados, por exemplo Quando o motor estiver a funcio- efeito, rapidamente pelo manípulo pára-choques e / ou dispositivos de nar, conserve as mãos e os pés (cabo) de arranque. De seguida recolha da relva. afastados da carcaça interior e da deve permitir o enrolamento lento zona de expulsão da erva.
  • Página 87 Atenção! O mecanismo de Só deverá ligar o rolo de venti- do, com o motor parado, posi- corte continua em marcha lação com uma altura de corte cionando o interruptor rotativo por inércia. de 30 – 55 mm. A altura de fun- (figura 9) na posição 1.
  • Página 88: Manutenção, Conservação E Armazenamento

    Utilização do rolo de ventilação Alteração da altura de corte Actuação do rolo de ventilação Ventilação em profundidade 30 – 35 mm As molas do ventilador penetram do chão. em até aprox. 7 mm da capa de relva, segundo a natureza do terreno.
  • Página 89 Atenção! Antes de qualquer (Original-Brill-Peça sobressalente Trabalhos de manutenção no motor trabalho, verificação ou artigo n.º 78352) reparação, desligue sempre a ficha (Leve em conta as indicações do da vela. Perigo de lesões! Substituição das lâminas fabricante do motor. Inclui-se o manual de instruções original.)
  • Página 90: Solução De Avarias

    Desmonte todas as peças do filtro Trabalhos de reparação no motor Guarde o aparelho dentro de e limpe. uma construção fechada. Para assegurar um correcto funcio- Para não ocupar tanto espaço, Manutenção do elemento de espu- namento do motor, leve o corta- dobre as hastes de guia.
  • Página 91: Conselhos Para Um Uso Correcto / Instruções De Segurança

    Correia de transmissão partida. Substituir a correia de transmissão. não funciona. Procure um Centro de Assistência Brill. Cabo da embraiagem esticado. Afinar o cabo da embraiagem. 11. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança Controlo antes e após cada Durante o corte procure detectar os mento.
  • Página 92: Garantia

    Trabalhe com o aparelho numa quando abandonar o mesmo ou A ferramenta de corte só pode ser velocidade reduzida. quando encher o depósito. substituída pela assistência Brill ou pelo representante especializado Desligue o motor quando transpor- Desligue o aparelho e retire devidamente autorizado.
  • Página 93 O local de compra se situa tes. Tais prejuízos indirectos a um desgaste considerado nor- dentro do espaço da EU. estão excluídos da garantia. mal. Estas peças também não são O produto foi tratado convenien- O produto tem de ser enviado abrangidas pela garantia.
  • Página 96 Brill Service Centers www.brillgarten.de Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brillgarten.de...

Este manual también es adecuado para:

40 brt40 bc40 brc46 bc46 brc40 bhc

Tabla de contenido