Descargar Imprimir esta página

SRAM Hydro R Manual De Instrucciones página 77

Ocultar thumbs Ver también para Hydro R:

Publicidad

Prepare the Syringes
Vorbereiten der Spritzen
Prepare las jeringuillas
Lever syringe
To assemble a syringe for the brake lever,
thread the bleed clamp assembly onto one
of the syringe plungers.
Um eine Spritze für den Bremshebel vor-
zubereiten, schrauben Sie die Entlüftungs-
klemmen-Baugruppe auf einen der
Spritzenkolben.
Para montar una jeringuilla para la maneta
de freno, enrosque el conjunto de la pinza
de purgado a uno de los émbolos de la
jeringuilla.
3
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Préparer les seringues
Preparazione delle siringhe
De spuiten voorbereiden
1
Pour assembler la seringue du levier de
frein, vissez l'unité du collier de purge sur
l'un des pistons de la seringue.
Per assemblare una siringa per la leva freno,
inserire il gruppo del morsetto di spurgo su
uno degli stantuffi della siringa.
Om een spuit voor de remhendel in elkaar te
zetten, draai het ontluchtingsklemgedeelte
vast op één van de spuitzuigers.
2
Fill the syringe with DOT
brake fluid until it is about
3/4 full.
Do not use mineral oil.
Hold the syringe upright,
cover the tip with a shop
towel, and depress the
plunger just enough to
remove any air bubbles. The
syringe should still be close
to 3/4 full.
Befüllen Sie die Spritze ca. zu
3/4 mit DOT-Bremsflüssigkeit.
Verwenden Sie kein
Mineralöl.
Halten Sie die Spritze auf-
recht, decken Sie die Spitze
mit einem Werkstatttuch
ab, und schieben Sie den
Spritzenkolben gerade weit
genug vor, um mögliche
Luftblasen zu entfernen. Die
Spritze sollte weiterhin ca.
zu 3/4 gefüllt sein.
Rellene la jeringuilla con
líquido de frenos DOT
hasta 3/4 de su capacidad
aproximadamente.
No utilice aceite mineral.
Manteniendo la jeringuilla en
posición vertical apuntando
hacia arriba, cubra la punta
con una toalla de taller y
presione el émbolo lo justo
para sacar todas las burbujas
de aire que pueda contener.
La jeringuilla debería quedar
llena hasta aproximadamente
3/4 de su capacidad.
Instalar
Adjust
取り付け
Einstellen
安装
Ajustar
Preparar as seringas
注入器の準備
准备注射器
Para montar uma seringa para a alavanca do
travão, enrosque o conjunto do grampo de
sangrar num dos êmbolos da seringa.
ブレーキ・レバー用の注入器を組み立てる
には、注入器プランジャーの 1 つに、ブリー
ド・クランプ・アセンブリを回して取り付
けます。
将排空夹组件旋到一个注射器活塞上,组装
一支刹车杆注射器。
Remplissez la seringue aux
trois-quarts avec du liquide
de frein DOT.
Ne pas utiliser d'huile
minérale.
Placez la seringue bien
verticale, l'embout vers le
haut, couvrez l'embout avec
un chiffon et poussez sur le
piston afin d'éliminer toute
bulle d'air. La seringue doit
toujours être environ aux
3/4 pleine.
Riempire la siringa con
fluido per freni DOT fino a
circa 3/4.
Non utilizzare olio
minerale.
Tenere la siringa in
posizione verticale, coprire
la punta con un panno
da officina e premere lo
stantuffo quanto basta per
rimuovere eventuali bolle
d'aria. La siringa dovrà
essere ancora quasi piena
per 3/4.
Vul de spuit voor circa 3/4
met DOT-remvloeistof.
Gebruik geen minerale olie.
Houd de spuit rechtop,
dek de punt af met een
doek en duw de zuiger
in de spuit totdat alle
luchtbellen zijn verdwenen.
De spuit moet nog steeds
circa 3/4 gevuld zijn.
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
Encha a seringa com fluido
para travões DOT até que
fique cerca de 3/4 cheia.
Não use óleo mineral.
Segure a seringa vertical,
tape a ponta com uma
toalha de oficina e carregue
no êmbolo apenas o
suficiente para retirar
quaisquer bolhas de ar. A
seringa deverá estar ainda
cerca de 3/4 cheia.
注入器に、約 3/4 満たされ
るように DOT ブレーキ・フ
ルードを注入します。
鉱物油は使用しないでくだ
さい。
注入器を立てたまま保持し
て、端を日用のタオルで覆
い、気泡がなくなるように
プランジャーを適度に押し
ます。注入器内にはフルー
ドが 3/4 近く満たされてい
なければなりません。
将 DOT 刹车油装入注射器,
直至约 3/4 满。
请勿使用矿物油。
垂直握住注射器,用抹布盖
住尖端,然后按压活塞,直
到刚好将气泡完全清除出注
射器。注射器仍应接近 3/4
满。
77

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

EtapAxs