Срок На Годност - edelWeiss Kinetic Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
(F) Номер на партида (IdN: NNNN MM YY). MM= месец на
производство, YY= година на производство
(G) Номер и характеристика на стандарта EN за съответствие.
(H) CE : Съответствие с Европейски регламент (2016/425)
относно личните предпазни средства.
(I) 0598 : Номер на нотифициран орган, извършващ контрол
над производството: SGS FIMKO Oy, P.O. Box 30 (Sarkiniemen-
tie 3) 00211 HELSINKI, Finland
Нотифициран орган, осъществил ЕС изпитание на типа:
APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex
12- France, no 0082.
СРОК НА ГОДНОСТ
Металните продукти са с неограничен срок на годност.
Дадено средство може да бъде повредено още при първото
му използване. С инспекция трябва да се установи дали
средството не трябва веднага да се бракува.
Едно средство не трябва да използва в следните случаи:
- когато е поело голямо натоварване (силен удар с голяма
маса),
- когато се съмнявате в неговата надеждност,
- когато не е известна историята на продукта.
ГАРАНЦИЯ НА EDELWEISS
Този продукт е с 3 години гаранция относно дефекти в
материала или фабрични дефекти. Гаранцията не включва
нормално износване при употреба; модификации или
поправки;
неправилно
повреди, дължащи се на инциденти, небрежност, неправилна
употреба или употреба на устройството не по предназначение.
Отговорност
EDELWEISS не носи отговорност за преки, косвени, случайни,
или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат
от използуването на неговите продукти.
ČEšI
Jistící zařízení s asistencí ruční brzdy (jištění a slaňování bez funkce
panic locking)
POPIS SOUČÁSTÍ (obr. 1)
[1] Pevná bočnice / [2] Pohyblivá bočnice / [3] Přípojné body
[4] Rukojeť / [5] Pohybová vačka / [6] Pevná vačka
[7] Brzdná strana lana / [8] Spojovací osa / [9] Lano vedoucí k lezci
/ [10] Zajišťovací šroub /
[11] Otvor pro zajišťovací šroub
OBLAST POUŽITÍ
Jistící zařízení pro horolezectví, alpinismus a jiné podobné aktivity.
Zařízení je určeno k vydržení úsilí v souvislosti s aktivitou, která
představuje riziko pádu z výšky.
Splňuje normu EN 15151-1: 2012 typu 6 - zařízení pro ruční jištění
a slaňování bez funkce panic locking.
Přístroj by měl být používán s  dynamickými lany o průměrech
v rozsahu (EN 892): 8,5 ≤ Ø ≤ 10,5 mm, jedno lano.
KOMPATIBILITA
Ujistěte se, že jsou, pro správné fungování jistícího zařízení, použity
doporučené průměry lan.
Upozornění: Průměry lana udávané výrobci mohou mít toleranci
+/- 0,2 mm.
Upozorňujeme, že účinnost brzdění může být výrazně snížena při
použití nového lana.
Uvědomte si, že účinnost brzdění a snadné vedení lana v zařízení
jsou ovlivněny průměrem, strukturou, pružností, opotřebením a
dalšími charakteristikami, jako je vlhkost, mráz a bláto.
Varování: Musíte se sami seznámit s jištěním a slaňováním pomoci
zařízení vždy, když používáte jiné lano než obvyklé lano a / nebo
když se podmínky použití liší od obvyklých podmínek.
Zkontrolujte kompatibilitu tohoto produktu s dalšími prvky systé-
mu. Prvky používané se zařízením musí splňovat standardy ve vaší
zemi. Ověřte si, že produkt je kompatibilní s ostatními součástmi
vašeho zařízení. Karabina, určená pro připojení výrobku k sedáku,
by měla být s uzamykacím typem zámku.
VAROVÁNÍ
Je nezbytné, aby si tyto pokyny přečetl, řídil se jimi a uschoval je
majitel i uživatel. Pokud budou ztraceny, mohou být staženy z www.
Edelweiss-ropes.com (EN) nebo získány na info@totaloutdoor.cz
(CZ a SK).
Pro bezpečnost uživatele je zásadní, aby prodejce dodával uživa-
teli návody na použití, pokyny pro údržbu, pokyny pro pravidelné
prohlídky a pokyny týkající se oprav, v jazyce země, ve které je
výrobek prodáván.
съхранение;
лошо
поддържане;
Typy nesprávného použití uvedené v těchto pokynech nejsou plně
vyčísleny. Existuje velké množství případů nevhodného použití a
není možné je zde všechny uvést.
Používání tohoto výrobku vyžaduje zvláštní znalosti a školení.
Tento výrobek může používat pouze vyškolený a kvalifikovaný
personál nebo osoby pod přímým dozorem vyškolené a kvalifi-
kované osoby.
Uživatelé musí být lékařsky způsobilí pro aktivity ve výšce. Va-
rování; inertní suspenze v postroji může vést k vážnému zranění
nebo smrti během několika minut pro osoby v bezvědomí.
Používání zařízení za účelem zapůjčení nebo jeho pronájmu se
velmi nedoporučuje. Mělo by být určeno výhradně pro použití
jedné osoby.
Jste zodpovědní za své vlastní jednání a rozhodnutí.
DOPORUČENÍ
Vysoké nebo nízké teploty, vlhkost, mráz, bláto, déšť, olej a prach
mohou mít negativní vliv na výkon zařízení a lano, které je spolu
se zařízením používáno.
Zařízení nesmí být používáno k  jiným účelům nebo k jiným si-
tuacím, pro které nebylo určeno.
Nepoužívejte jiná lana než lana splňující EN892.
Opravy nebo úpravy zařízení vlastními prostředky jsou zakázány.
PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY A KONTROLNÍ BODY
Bezpečnost uživatele závisí na udržení účinnosti a správného cho-
du zařízení.
Frekvence kontrol je závislá na intenzitě používání a musí splňovat
předpisy pro daný typ zařízení a podmínky pro předpokládané
použití.
Pravidelné kontroly musí být prováděny nejméně jednou za 12
měsíců a to kvalifikovanou osobou.
Výrobek musí být vyřazen z provozu a nahrazen, pokud vykazuje
známky deformace, koroze, popraskání, otřepů apod.
PŘED POUŽITÍM ZKONTROLUJTE
Aby výrobek neobsahoval korozi, praskliny, deformace, nadměrné
opotřebení, ostré hrany apod.
Aby se vačka pohybovala volně, nešla ztuha nebo se nezasekávala.
Ujistěte se, že pružina vačky funguje a vytváří odpor vačce.
Povrch vačky ani jakýkoli jiný prvek zařízení, který přichází do
kontaktu s lanem, nesmí mít žádné povrchové vady nebo ostré
hrany.
Ujistěte se, že se zařízení, při připevnění k  upevňovací karabině,
volně otáčí v připojovacím oku.
Ujistěte se, že pojistka upevňovací karabiny je správně zajištěná.
Ujistěte se, že je výrobek čistý.
BĚHEM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je lano správně vloženo do zařízení.
Ujistěte se, že lano není pokryto nečistotami, brusnými materiály,
blátem nebo ledem.
Správné fungování zařízení, jeho dobré spojení a uspořádání s
ostatními součástmi systému jsou důležité podmínky bezpečného
užívání.
Ujistěte se, že pojistka upevňovací karabiny je správně zajištěná.
Pokud se ukáže, že zařízení nemůže pracovat správně, musíte jej
přestat používat.
OBECNÉ POKYNY
Princip a zkouška funkčnosti (obr. 2)
Když lezec spadne, jeho konec lana [9] se napne a tělo jisticí
pomůcky se otočí kolem připojovacího oka [3]. Současně ruka
jisticí osobu, která drží brzdnou část lana [7], aktivuje pohyblivou
vačku [5], která se otočí kolem své osy a sevře lano vůči pevné vačce
[6], tím se pohyb lana zastaví.
Varování: Aby jisticí pomůcka správně fungovala, je nezbytné, aby
jisticí osoba držela brzdící konec lana [7] v ruce a neustále ho ovlá-
dala. Pohyblivá vačka [5] a celé tělo jisticí pomůcky [1 a 2] musejí
být vždy, po celou dobu jištění, volné, aby se mohly otáčet a aby
nedošlo k bránění nebo dokonce k úplnému zrušení brzdného
účinku. To by mohlo vést k nebezpečí pádu na zem.
Aby se brzdný účinek povolil, jisticí osoba jistí brzdný konec lana
[7] a pomalu zatahuje za rukojeť [4], která uvolní sevření lana.
Založení lana a otestování jisticí pomůcky (obr. 3)
Jisticí pomůcku otevřete otočením bočnice [2] a naznačeným způ-
sobem do ní založte lano. Bočnici [2] zavřete a do připojovacího
otvoru [3] pevné a pohyblivé bočnice zacvakněte karabinu s po-
jistkou. Karabinu následně zacvakněte do oka sedáku určeného k
jištění.
Vždy vyzkoušejte funkčnost úvazu a jistícího pomůcky silným
zatažením jedné ruky za konec lana vedoucí k lezci [9], zatímco
brzdný konec lana [7] držíte pevně v ruce druhé. Jisticí pomůcka
musí zastavit prokluz lana.
Blokace pohyblivé bočnice – zvýšení bezpečnosti (obr. 4)
Pokud se jisticí pomůcku chystá použít nezkušený lezec, je možné
zablokovat pohyblivou bočnici [2] vložením a zašroubováním po-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido