Página 1
Aesculap Power Systems Instructions for use/Technical description Skin mesh dermatome BA720R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Hautnetz-Dermatom BA720R Mode d’emploi/Description technique Dermatome pour trame dermique BA720R Instrucciones de manejo/Descripción técnica Dermatomo para injertos de malla BA720R Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Estensore di reticoli cutanei BA720R...
6 Setting wheel for cutting depth Working with the skin mesh dermatome BA720R ....3 4.1 System set-up ......... . . 3 7 Gearwheel transmission 4.2 Function check .
2.2 Intended use 4.2 Function check The skin mesh dermatome is used for the cutting and scoring of skin grafts Carry out a trial run of the skin mesh dermatome BA720R prior to each in general, burns and plastic surgery. use: ! Verify that gearwheel transmission 7 is moved when turning hand ratchet 12.
Página 6
Aesculap Power Systems Skin mesh dermatome BA720R ! Turn setting wheel 6 to the required position. Changing the cutting cylinder Note Possible settings at the setting wheel Scale symbols The cutting cylinder cannot be sharpened. Skin graft cutting Dismounting the cutting cylinder...
Aesculap Power Systems Skin mesh dermatome BA720R 5. Care and handling 5.4 Sterilization method and parameters Note The carrier plates BA721, BA722 and BA723 are gamma-sterilized single- Note use products. These products must not be steam-sterilized and are For patients with Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD), suspected CJD or intended for single use only.
9. Accessories/Spare parts 11. Disposal Designation Art. no. Replacement cutting cylinder BA725R The skin mesh dermatome BA720R is made of aluminum and stainless Carrier plate factor 1.5 BA721 steel. ! Dispose of the device with other recyclable metals. Carrier plate factor 3...
! Handratsche 12 bis zum Einrasten auf den Schaft 10 stecken. 2.2 Verwendungszweck 4.2 Funktionsprüfung Das Hautnetz-Dermatom wird zum Schneiden und Anritzen von Haut- Vor jedem Einsatz das Hautnetz-Dermatom BA720R einem Probelauf un- transplantaten in der Allgemein-, Verbrennungs- und plastischen Chirur- terziehen: gie verwendet.
Página 12
Aesculap Power Systems Hautnetz-Dermatom BA720R ! Einstellrad 6 in gewünschte Stellung drehen: Schneidwalze wechseln Hinweis Einstellmöglichkeiten am Einstellrad Skala-Symbole Die Schneidwalze kann nicht nachgeschärft werden. Hauttransplantat schneiden Schneidwalze ausbauen extrem dickes Hauttransplantat Schnittverletzungen an Händen oder anderen Körper- normale Einstellung zum Schneiden teilen durch scharfe Schneiden an der Schneidwalze! ! Schneidwalze nur am Schaft berühren.
Aesculap Power Systems Hautnetz-Dermatom BA720R 5. Aufbereiten 5.3 Pflegen und Prüfen auf Beschädigung ! Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ! Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion prüfen auf: Sauberkeit, Hinweis Funktion und Beschädigung. Bei Patienten mit Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), CJK-Verdacht oder möglichen Varianten bezüglich der Aufbereitung der Produkte die jeweils...
Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse. Länge Trägerplatten 220 mm Breite Trägerplatten 75 mm 9. Zubehör/Ersatzteile 11. Entsorgung Bezeichnung Art.-Nr. Das Hautnetz-Dermatom BA720R besteht aus Aluminium und rostfreiem Stahl. Ersatz-Schneidwalze BA725R ! Gerät der Metallverwertung zuführen. Trägerplatte Faktor 1,5 BA721 Trägerplatte Faktor 3 BA722 Trägerplatte Faktor 6...
6 Roue de réglage pour la profondeur de coupe Utilisation du dermatome pour trame dermique BA720R..15 4.1 Préparation ..........15 7 Engrenage 4.2 Vérification du fonctionnement .
– Avant l’utilisation, contrôler l’absence de dommages visibles sur le dermatome pour trame dermique BA720R et ses accessoires. – Utiliser uniquement un dermatome pour trame dermique BA720R et des accessoires en parfait état. – Veiller à une stabilité suffisante du support (table, chariot à...
Página 18
Aesculap Power Systems Dermatome pour trame dermique BA720R ! Tourner la roue de réglage 6 dans la position voulue: Changement de cylindre de coupe Remarque Symboles de Possibilités de réglage sur la roue Le cylindre de coupe ne peut pas être réaffûté.
Aesculap Power Systems Dermatome pour trame dermique BA720R 5. Traitement stérile 5.3 Entretien et contrôle de l’état ! Laisser refroidir le produit à la température ambiante. ! Après chaque nettoyage et décontamination, vérifier sur le produit les Remarque éléments suivants: propreté, bon fonctionnement et absence de Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (CJ), détériorations.
11. Sort de l’appareil usagé Désignation N° d’art Cylindre de coupe de rechange BA725R Le dermatome pour trame dermique BA720R est fabriqué en aluminium et Plaquette support facteur 1,5 BA721 en acier inoxydable. ! Faites parvenir l’appareil au recyclage des métaux.
6 Rueda de ajuste de la profundidad de corte Utilización del dermatomo para injertos de malla BA720R ..21 4.1 Puesta a punto ......... 21 7 Engranaje 4.2 Comprobación del funcionamiento .
! Al instalar y poner en funcionamiento el producto, respetar lo siguiente: ! Tirar de la rueda de ajuste 6 ligeramente hacia fuera, hasta que se – Antes de utilizar el dermatomo para injertos de malla BA720R y sus desenclave.
Página 24
Aesculap Power Systems Dermatomo para injertos de malla BA720R ! Situar la rueda de ajuste 6 en la posición deseada: Cambio del rodillo de corte Observación Posibilidades de ajuste mediante la rueda de Símbolos de la El rodillo de corte no se puede afilar.
Aesculap Power Systems Dermatomo para injertos de malla BA720R 5. Trato y cuidado 5.3 Conservación e inspección de daños ! Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente. ! Tras limpiar y desinfectar el producto, comprobar que: esté limpio, Observación...
GB688R Direcciones de la Asistencia Técnica 10. Datos técnicos Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Tipo de aparato BA720R Phone: +49 7461 95-2700 Fax: +49 7461 16-2887 Dimensiones 150 mm x 195 mm x 105 mm E-mail: ats@aesculap.de (Alt x Anch x Prof) En la dirección especificada anteriormente se le facilitará...
6 Rotellina di regolazione della profondità di taglio Operatività con l’estensore di reticoli cutanei BA720R ..27 4.1 Approntamento ......... 27 7 Meccanismo ad ingranaggi 4.2 Controllo del funzionamento .
Piastra di supporto per fattore di ingrandimento 6; BA723 4.2 Controllo del funzionamento sterile Prima di ogni utilizzo sottoporre l’estensore di reticoli cutanei BA720R ad un funzionamento di prova: 2.2 Destinazione d’uso ! Accertarsi che quando il cricco manuale 12 viene girato, il meccanismo L’estensore di reticoli cutanei è...
Página 30
Aesculap Power Systems Estensore di reticoli cutanei BA720R ! Girare la rotellina di regolazione 6 sulla posizione desiderata: Sostituzione del rullo di taglio Nota Possibilità di regolazione della rotellina di Simboli della Il rullo di taglio non può essere riaffilato.
Aesculap Power Systems Estensore di reticoli cutanei BA720R 5. Preparazione sterile 5.3 Cura e controllo della presenza di danni ! Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente. ! Dopo ogni pulizia e disinfezione, verificare che il prodotto sia pulito, Nota perfettamente funzionante e non danneggiato.
11. Smaltimento Designazione Cod. art. Rullo di taglio di ricambio BA725R L’estensore di reticoli cutanei BA720R è fabbricato in alluminio ed acciaio inox. Piastra di supporto fattore 1,5 BA721 ! Avviare l’apparecchio al recupero metalli. Piastra di supporto fattore 3...
Página 34
CE marking according to directive 93/42/EEC CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Aesculap AG &...