B.Braun Infusomat Space Instrucciones De Uso

B.Braun Infusomat Space Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Infusomat Space:
Tabla de contenido

Publicidad

Infusomat® Space
y accesorios
Instrucciones de uso
Se recomienda que todas las bombas
de su establecimiento estén
equipadas con la misma versión de
ES
Válido para el software 686M
software.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para B.Braun Infusomat Space

  • Página 1 Infusomat® Space y accesorios Instrucciones de uso Se recomienda que todas las bombas de su establecimiento estén equipadas con la misma versión de Válido para el software 686M software.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Resumen del Infusomat® Space ...................3 Símbolo que Aparecen el roducto..................5 Seguridad del paciente......................6 Estructura de menús / Navegación...................12 Capítulo 1 Funcionamiento ....................15 Inicio de la infusión .......................15 Introducir diferentes combinaciones de flujo, VTBI (= volumen a infundir) y tiempo.............................17 Aplicación de bolo ........................18 Cambio de línea de infusión e inicio de un nuevo tratamiento.......20 Fin de la infusión ........................22...
  • Página 3: Resumen Del Infusomat® Space

    RESUMEN DEL INFUSOMAT® SPACE Flechas arriba y abajo Pulsar para poner a cero Pulsar para Navegar por los menús, cambiar los ajustes de los números los valores y volver a la abrir la puerta de 0 a 9, responder preguntas con Sí / No. pantalla / nivel de menú...
  • Página 4 RESUMEN DEL INFUSOMAT® SPACE Sensor de presión inferior Sensor de aire Palanca de abertura Cubierta de la Sensor de Clamp de seguridad para la pre- Luz de alar- presión superior vención de la caída de flujo libre ma amarilla guía de la vía Fijación de la Pinza (Pinza universal) Mango del Alinee la barra de la bomba con la barra de la...
  • Página 5: Símbolo Que Aparecen El Roducto

    RESUMEN DEL INFUSOMAT® SPACE S Í M B O L O S Q U E A PA R E C E N E N E L P R O D U C TO Símbolo Explicación de los símbolos Acción obligatoria: consulte las instrucciones de uso Atención, véanse las instrucciones de uso Unidad de tipo CF con protección contra desfibriladores...
  • Página 6 S E G U R I D A D D E L PA C I E N T E Uso previsto El Sistema de Bomba de Infusión Volumétrica Infusomat® Space incluye una bomba de infusión volumétrica electrónica, portátil y externa, dispositivos de Lea las Instrucciones infusión dedicados y los accesorios de la bomba.
  • Página 7: Seguridad Del Paciente

    SEGURIDAD DEL PACIENTE • Antes de la administración, compruebe visualmente que la bomba no esté dañada, que no falta ninguna pieza y que no está contaminada y compruebe las alarmas audibles y visibles durante la autocomprobación. • No debe apilarse con otro equipo, a excepción de los dispositivos B.
  • Página 8 Por ello, solo debe utilizar desechables pensados para la nutrición enteral, con la correspondiente etiqueta. Transfusión Infusomat Space también puede utilizarse para transfusiones de sangre. Para esta terapia, utilice únicamente los desechables dedicados y etiquetados para transfusiones. Otros componentes •...
  • Página 9 • Como no existe ninguna norma específica para las bombas de alimentación enteral, las características de seguridad de Infusomat Space se aplican también a la nutrición enteral según las normas a.m.
  • Página 10 SEGURIDAD DEL PACIENTE • El usuario debe saber que tras iniciar la TCI se administrará una dosis de bolo pre-calculada seguida de una infusión para alcanzar la concentración objetivo deseada. • Resulta fundamental que el usuario compruebe que tanto las características del paciente como la concentración objetivo seleccionada, así...
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Para Utilizar La Pinza Del Poste

    SEGURIDAD DEL PACIENTE Instrucciones de seguridad para utilizar la pinza del poste 1. Bomba de línea con raíles guía para abrazadera de soporte 2. Deslice la bomba en su totalidad hacia los raíles guía 3. Deberá escucharse un sonido de "clic"...
  • Página 12: Estructura De Menús / Navegación

    ESTRUCTURA DE MENÚS / NAVEGACIÓN ESTRUCTURA DE MENÚS / NAVEGACIÓN Leyenda Botón de encendido y apagado Botón de borrado (on/off) Botón de OK Botón de apertura de puerta Teclado con flechas Botón de inicio y paro arriba, abajo, izquierda y derecha Botón de bolo Botón de conexión Todas las capturas de pantalla son ejemplos y pueden ser diferentes cuando se...
  • Página 13 ESTRUCTURA DE MENÚS / NAVEGACIÓN Presentación Explicación de los ajustes Toda la información de estado puede verse en la línea inferior de la pantalla. Puede seleccionarse la información deseada mediante y a partir de ese momento se mostrará de forma permanente (p.
  • Página 14 ESTRUCTURA DE MENÚS / NAVEGACIÓN...
  • Página 15: Capítulo 1 Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Capítulo 1 FUNCIONAMIENTO 1.1 Inicio de la infusión • Asegúrese de que la línea se encuentre correctamente insertada en los sensores (especialmente, el sensor de aire necesita una línea insertada de forma precisa). • Introduzca la punta verticalmente en el frasco de infusión. Llene la parte inferior de la cámara de goteo hasta dos terceras partes como máximo.
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO Capítulo 1 Introduzca la línea de infusión de derecha a izquierda. Asegúrese de que la línea quede recta. Primero, pase la línea por el sensor de con tracorriente. Después, introduzca la pinza con dos orificios. A continuación, coloque el clip blan- co.
  • Página 17: Introducir Diferentes Combinaciones De Flujo, Vtbi (= Volumen A Infundir) Y Tiempo

    Nota: Si se utiliza Infusomat Space Line SafeSet, no es necesario el VTBI. Nota: La infusión en curso puede cancelarse en cualquier momento pulsando .
  • Página 18: Aplicación De Bolo

    FUNCIONAMIENTO Capítulo 1 la infusión de la bomba, este símbolo de objetivo se muestra junto a las flechas que se desplazan en la pantalla de ejecución (este símbolo no está visible cuando se utiliza TCI). La asignación del símbolo de objetivo, que aparece en el Menú Principal, muestra el parámetro establecido para la aplicación (VTBI o tiempo).
  • Página 19 FUNCIONAMIENTO Capítulo 1 Hay tres formas de administrar un bolo: 1.) Bolo manual: Pulsar . Luego pulsar y mantener pulsado el botón. El líquido se administra, mientras el botón esté presionado. Se muestra el volumen del bolo infundido. El máximo tiempo de bolo se encuentra limitado a 10 seg.
  • Página 20: Cambio De Línea De Infusión E Inicio De Un Nuevo Tratamiento

    FUNCIONAMIENTO Capítulo 1 1.4 Cambio de línea de infusión e inicio de un nuevo tratamiento Nota: Interrumpa siempre la conexión con el paciente antes de cambiar una línea para evitar errores de dosificación. Nunca deje de vigilar la bomba mientras funciona al cambiar la línea.
  • Página 21 FUNCIONAMIENTO Empuje la tapa de la abertura con un bolígrafo. Retire el cigüeñal del interior de la cubierta de la batería. Gire el cigüeñal para retirar la tapa del sistema de apertura de emergencia. Retire la tapa del sistema de aper- tura de emergencia.
  • Página 22: Fin De La Infusión

    FUNCIONAMIENTO AVANZADO Capítulo 1 • Cierre la puerta de la bomba, confirme la línea insertada con y abra la pinza de rodillo. • A continuación, pulse para continuar una vez completado el cebado. • Establezca la conexión con el paciente y compruebe los parámetros con t. •...
  • Página 23: Capítulo 2 Funcionamiento Avanzado

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2.1 Petición de estado de la bomba cuando la infusión se está ejecutando Pulse para cambiar entre la pantalla de ejecución y el Menú Principal mientras se está efectuando la infusión. Navegue a través del menú utilizando para comprobar los parámetros.
  • Página 24: Unidades De Dosificación Y Cálculo De Las Dosis (Visión General)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 F U N C I O N A M I E N TO E S P E C I A L 3.1 Unidades de dosificación y Cálculo de las dosis (Visión general) En la siguiente lista se muestran las unidades utilizadas en la bomba: Gramos ng, mcg, mg, g Unidades...
  • Página 25: Cálculo De La Velocidad De Flujo (Funcionamiento)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 3.2 Cálculo de la velocidad de flujo (funcionamiento) a Seleccione Cálculo de Dósis con l. a Seleccione la unidad del principio activo con y confírmelo con l. a Introduzca la concentración poniendo la cantidad de principio activo y el y confírmelo con k.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 El nombre del “Care Unit” (Servicio) y la fecha de creación (véase el encabezamiento) se deben comprobar en la bomba. Hay distintas formas de asignar un fármaco a una infusión. Puede ser utilizada tanto si la bomba está en funcionamiento como si está parada. Se debe seleccionar el nombre del fármaco de la “lista de medicamentos”.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Nota: Tanto el Servicio como el Perfil del paciente no pueden ser modificados dentro de una terapia (incl. el modo Piggyback). Bolus inicial: El bolus inicial se tiene que configurar en el Drug List Manager (Administrador de la Lista de medicamentos).
  • Página 28: Analgesia Controlada Por Paciente(Acp) (Opcional)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Los límites de un fármaco deben correlacionarse con los límites de la bomba y el fungible de la misma. Nota: Se recomienda la adecuada monitorización de fármacos potentes. Nota: Si está seleccionado un fármaco de la biblioteca de fármacos y la bomba está...
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Según los ajustes predefinidos, la terapia se inicia con un bolo inicial y una tasa basal o no. Antes de dejar al paciente, la bomba debe ponerse en DataLock nivel 3 con en el menú “Opciones”. Esto es especialmente necesario si se teme un posible acceso no autorizado a los ajustes.
  • Página 30: Infusión Controlada Por Objetivo (Tci) (Opcional)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 La gráfica tiene una resolución de 15 minutos y muestra un máx. de 5 puntos por 15 minutos. En el caso de se administren o rechacen 5 bolos durante este tiempo, se resaltará el último punto. Los cambios de los parámetros de PCA se indican con puntas de flecha en la parte inferior de la tabla.
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 B. Braun Space ofrece dos modos para TCI: • TCI teniendo como objetivo la concentración de plasma En este modo, el usuario selecciona la concentración deseada de un fármaco en el plasma sanguíneo y el modelo farmacocinético se usa para calcular los índices de infusión necesarios para alcanzar dicha concentración lo más rápido posible (a menos que haya una restricción definida por el usuario).
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Se puede realizar TCI con B. Braun Space con dos fármacos: Propofol y Remifentanil. Para Propofol, el usuario puede elegir entre dos ajustes de parámetro. Los ajustes de parámetro utilizados para estos fármacos son los siguientes (no todos los ajustes de parámetro permiten el sitio de efecto como objetivo): Fármaco/ Propofol...
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Lista de medicamentos La lista de medicamentos preinstalados ofrece los siguientes valores: Propofol Remifentanil Concentraciones disponibles 5 mg/ml 20 µg/ml 10 mg/ml 50 µg/ml 20 mg/ml Abreviatura TCIProp TCIRemi Flujo máx. predeterminado 1.200 ml/h 1.200 ml/h Hard Limit para el Flujo Máx.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 En el siguiente paso, seleccione la dilución (concentración) adecuada del fármaco que se va a administrar así como el ajuste de parámetros (modelo) y el Modo (Sitio de efecto como objetivo o Plasma como objetivo) Estos pasos únicamente son necesarios en el caso de que haya diferentes opciones para ese fármaco.
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 La modificación de este parámetro está conducida por el sistema de reducción de errores en la dosis “DoseGuard™” según los límites definidos en la lista de medicamentos. Confirme el objetivo con k. TCI se puede iniciar ahora con Nombre corto del fármaco Indicador de modo Objetivo y unidad...
  • Página 36: Código De Barras

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 En la línea se describe el curso de Cp sobre el tiempo y en el área se describe el curso de Ce sobre el tiempo. La ventana del tiempo presenta 20 minutos (15 minutos pasados y 5 minutos futuros). La información adicional se deja con C.
  • Página 37: Función Piggyback

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 3.7 Función Piggyback El modo piggyback permite interrumpir la infusion actual (primaria) temporalmente para administrar la segunda infusión (secundaria). El sistema piggyback de infusión se conecta con una pieza en “Y” al set de infusión. El sistema secundario de infusion debe colocarse unos 20 cm por encima de la infusión primaria.
  • Página 38 Intrafix Primeline, Infusión primaria Ref 4062877 p. ej., 1.000 ml de volumen a una velocidad de administración de 25 ml/h. Infusomat Space Line Type Piggyback, Ref 8250710SP Cámara de goteo Equipo "neutrapur" Válvula antirretorno Clamp de seguridad Válvula en Y sin aguja Rodillo Bomba de infusión Space...
  • Página 39: "Ramp And Taper Mode" (Modo Rampa Y Descenso Gradual)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 3.8 “Ramp and Taper Mode” (Modo Rampa y Descenso gradual) El modo “Ramp and Taper” (Rampa y Descenso gradual) está diseñado para administrar infusiones con flujos graduales crecientes (“ramp up”) y decrecientes (“taper down”). La bomba calcula automáticamente el aumento y el descenso del flujo, requeridos para coincidir con los parámetros de volumen total, tiempo y tiempo de aumento/descenso.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Inicio del modo “Ramp and Taper” (Rampa y Descenso gradual) vía la Lista de medicamentos: Nota: Los parámetros del modo “Ramp and Taper·(Rampa y Descenso gradual) se han configurado en el Drug List Manager (Administrador de la Lista de medicamentos) con anterioridad y se han cargado en la bomba.
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Fase continua La bomba infunde de manera continua el mismo flujo durante un tiempo predefinido y luego cambia automáticamente a la fase de descenso gradual Fase de descenso gradual La bomba disminuye el flujo linealmente en el tiempo prede- finido hasta que alcanza el flujo KVO (MVA) Nota:...
  • Página 42: Modo Programa

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 • Edite el tiempo de descenso gradual y pulse para confirmar k. La bomba cambia automáticamente a fase de Descenso gradual y disminuye el flujo linealmente. 3.9 Modo Programa El modo Programa está indicado para infusiones que requieren un patrón de administración no estándar.
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 • Seleccione el medicamento deseado con y pulse l. • Seleccione el modo Programa con l. En la siguiente pantalla el usuario tiene que confirmar el número de etapas de la terapia con k. Los parámetros de las etapas de la infusión se muestran en la pantalla. Estos parámetros, configurados en el Drug List Editor (Editor de la Lista de medicamentos), necesitan ser confirmados con r.
  • Página 44: Intermittent Mode (Modo Intermitente)

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 • Para comprobar los intervalos previstos, pulse • Seleccione "Program Parameters" (Parámetros del programa) con l. • Muévase a través de todas las etapas de los intervalos con r. Nota: La administración de medicamentos se puede detener e iniciar de nuevo en el Modo Programa en cualquier momento pulsando .
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 Nota: La función Modo Multidosis activa presenta siempre este icono en la pantalla Nota: La función “Regular Bolus” (Bolus regular) está desactivada en el Intermittent Mode (Modo Intermitente). En el modo “Intermittent Bolus” (Bolus Intermitente) los parámetros del servicio del bolus están activos.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 En la fase del bolus la pantalla muestra lo siguiente: La bomba administra ahora el bolus predefinido Después de la fase de bolus la bomba cambia a la fase de flujo y la pantalla muestra lo siguiente: La bomba administra ahora el flujo predefinido.
  • Página 47: Dosis Administrada A Lo Largo De Un Tiempo

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 3.11 Dosis administrada a lo largo de un tiempo (DOT, del inglés, “Dose Over Time “) La función DOT (del inglés, “Dose Over Time”) se usa para administrar una dosis específica de antibiótico en un tiempo específico. DOT es una terapia propia y no se puede usar en combinación con otra terapia excepto con Piggyback.
  • Página 48: Capítulo 4 Programación Automática

    FUNCIONAMIENTO ESPECIAL Capítulo 3 • Seleccione un medicamento usando y pulse l. La bomba proporciona ahora los posibles perfiles de la terapia. Seleccione la función y pulse l. “DOT” con El editor del parámetro Dosis total (Dosis Tot.) se muestra en la pantalla si en la Lista de medicamentos se ha seleccionado un medicamento que se ha de administrar con la terapia DOT y no hay introducido ningún valor por defecto para Dosis total (Dosis Tot) en la lista.
  • Página 49 PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA Capítulo 4 P R O G R A M A C I Ó N A U TO M Á T I C A Nota: Todas las funciones del modo normal de la bomba permanecen activas cuando las solicitudes se reciben a través de la programación automática. La bomba puede aceptar solicitudes de medicamentos de forma inalámbrica del siste- ma EHR o de la SpaceStation con SpaceCom.
  • Página 50 PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA Capítulo 4 • Desplácese hasta cada valor para confirmarlo utilizando las teclas de dirección Note: Order may be cancelled prior to confirming order. • Una vez confirmados todos los valores, aparecerá el menú principal. Nota: Se emitirá una alerta de límite flexible si el valor supera cualquier límite flexible establecido en la biblioteca de medicamentos;...
  • Página 51 PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA Capítulo 4 En modo PIGGYback: • Aparecerá un mensaje en la parte superior de la pantalla indicando que existe una actualización disponible para el modo primario. • Pulse la tecla para ver la solicitud. • Siga las instrucciones y pulse para aceptar la solicitud o la tecla para cancelar y retrasar la solicitud.
  • Página 52 PROGRAMACIÓN AUTOMÁTICA Capítulo 4 • Responda a las preguntas sobre comprobación de altura de la bolsa y pinzas antes de iniciar PIGGYback. Nueva solicitud de PIGGYback mientras PIGGYback está realizando una infusión: • Siga las instrucciones de pantalla para detener la infusión actual. Nota: Las solicitudes de PIGGYback pueden retrasarse pulsando la tecla para cancelar la solicitud y responder que sí...
  • Página 53: Capítulo 5 Opciones

    OPCIONES Capítulo 5 O P C I O N E S Las funciones opcionales pueden seleccionarse y cambiarse mientras la bomba está ejecutando la infusión o está parada. Para corregir un elemento de menú, seleccione «Opciones» en el Menú Principal y pulse l. Luego seleccione la función deseada con y siga las instrucciones de uso descritas.
  • Página 54: Blqueo De Teclado

    OPCIONES Capítulo 5 • Escoger entre los nueve niveles de presión (1=nivel más bajo; 9=nivel más y confirmar con k. alto) presionando 5.3 Blqueo de teclado La función “data lock” (bloqueo de teclado), protege la infusión programada de accesos no autorizados y/o involuntarios. Un código de cuatro dígitos (por defecto, “9119”), que puede cambiarse con el programa de servicio, activa esta función en los niveles 1 ó...
  • Página 55: Flujo De Bolo

    OPCIONES Capítulo 5 Activación de la función : • Seleccionar la opción “data lock” en el menú con l. • Seleccione entre los niveles 1, 2 o 3 (si están activados) con confirme con k. • Introducir el código de acceso con y presionar a fin de activar la función.
  • Página 56: Volumen De Alarma

    OPCIONES Capítulo 5 • Abra contraste / luz de la pantalla / luz del teclado en el Menú de Opciones pulsando l. • Elija entre 9 niveles de contraste y luz de pantalla con y confírmelo con k. 5.7 Volumen de alarma Elija entre 9 niveles de volumen de alarma diferentes.
  • Página 57: Capítulo 6 Alarma

    ALARMA Capítulo 6 ALARMA El Infusomat® Space está equipado con una señal de alarma audible y óptica. Tipo de Señal Señal óptica Aviso al Confirmación del alarma audible personal usuario LED rojo LED amarillo Texto Alarma apagado alarma del Presionar y siga del dis- enciende...
  • Página 58 ALARMA Capítulo 6 mensaje de la pantalla varía según el motivo de la alarma. El tono de la señal y el aviso al personal se apagan con c. La pantalla y el indicador luminoso permanecen en la pre-alarma hasta que se apaga la alarma de funcionamiento. Las pre-alarmas no pro- vocan ninguna interrupción de la infusión.
  • Página 59 ALARMA Capítulo 6 «Presión alta» Existe una oclusión en el sistema. La selección de nivel presión de oclusión se ha excedido. La bomba inicia una reducción de Bolo automáticamente. Verifique si la línea esta retorcida o dañada así como la permeabilidad de la vía IV y del filtro. Incremente el nivel de presión de oclusión si fuese necesario.
  • Página 60: Alarmas Recordatorias

    ALARMA Capítulo 6 «No se produce el goteo» El sensor de goteo no detecta ningún goteo. El frasco de infusión está vacío, la pinza de rodillo está cerrada, el sensor de goteo no está activado, compruebe que la línea no esté obstruida, que no haya condensación en la cámara de goteo (elimínela agitándola).
  • Página 61: Advertencias De Alarma

    ALARMA Capítulo 6 a) La pantalla indica «¡Alarma recordatoria!» b) La pantalla indica «¡Config. no completada!» Confirme la alarma con y siga estableciendo la configuración de tratamiento / inicio. 2. Se inició la corrección de un valor, pero no se concluyó ni confirmó. También es posible, cuando falta un dispositivo desechable.
  • Página 62: Funcionamiento Y Mantenimiento De La Batería

    FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Capítulo 7 FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Una batería nueva proporciona 4 horas de funcionamiento a 100 ml/h. Para un trata- miento óptimo de la batería, el dispositivo está equipado con protección frente a so- brecargas y descargas completas.
  • Página 63 FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Capítulo 7 Instrucciones para un uso óptimo de la batería: La vida real de la batería puede variar debido a • la temperatura ambiente • cargas variables (p. ej., bolos frecuentes). La maxima duración de la batería solo se consigue si esta es descargada completamen- te periodicamente.
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Capítulo 7 Se recomienda comprobar periódicamente el funcionamiento de la batería de níquel-hidruro metálico. No debe volver a utilizarse la batería si un cambio de jeringa hace aparecer un aviso de "Batería casi vacía" o "Batería vacía" cuando está completa- mente cargada.
  • Página 65: Capítulo 8 Gráficos De Inicio Y Curvas De Trompeta

    GRÁFICOS DE INICIO Y CURVAS DE TROMPETA Capítulo 8 GRÁFICOS DE INICIO Y CURVAS DE TROMPETA Gráficos de inicio Curvas de trompeta Los gráficos muestran la exactitud y la uniformidad del flujo en función del tiempo. Permiten lo siguiente: No se ofrece garantía alguna sobre las desviaciones de los datos técnicos de la bomba, pues el fabricante puede cambiar especificaciones de la IV-set importantes para la precisión del sistema sin previo aviso.
  • Página 66: Las Características De Capítulo 9 Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Capítulo 9 DATOS TÉCNICOS Tipo de unidad Bomba volumétrica para infusión Clasificación (según IEC/EN 60601-1) Pueden utilizarse desfibriladores o equipos de IC Clase de protección II; Clase de protección I en combinación con el SpaceStation Clase (según la Directiva 93/42 CEE) Protección contra la humedad IP 22 (protección contra goteo en uso horizontal)
  • Página 67 DATOS TÉCNICOS Capítulo 9 Exactitud de la tasa de suministro ±5% según IEC/EN 60601-2-24 Volumen máx. en caso de un error Con dosis incorrectas de 1,4 ml, debido a fallos del dispositivo, la bomba se apagará automáticamente. Inspección técnica (comprobación de seguridad) Cada dos años Tiempo de reemplazo La exactitud del bombeo se...
  • Página 68 DATOS TÉCNICOS Capítulo 9 Presión de oclusión Tiempo hasta la alarma de oclusión [min.] con un flujo de [bar] [1 ml/h] [25 ml/h] [100 ml/h] Nivel 1 tipo 0,3 09:07 00:33 00:07 Nivel 5 tipo 0,7 25:53 01:14 00:15 Nivel 9 tipo 1,2 46:50 02:06...
  • Página 69: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Guía y declaración del fabricante sobre compatibilidad electromagnética Entorno electromagnético. Guía. Emisiones RF Grupo 1 CISPR 11 Tanto Space System como cualquiera de sus componentes pueden utilizarse en todo tipo de establecimientos, incluyendo establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de bajo voltaje que suministra a edificios con fines domésticos.
  • Página 70 DATOS TÉCNICOS Capítulo 9...
  • Página 71 DATOS TÉCNICOS Capítulo 9...
  • Página 72 DATOS TÉCNICOS Capítulo 9 Nota 3: En la tabla se indican los diferentes valores del test de IEC 60601-2-24. Con estos valores de prueba no se permite ninguna alteración peligrosa en los valores inferiores del test de IEC 60601-1-2. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles de tierra, sistemas de radioaficionados, emisión de radio AM y FM y emisión de TV, no pueden predecirse teóricamente de forma precisa.
  • Página 73: Destrucción

    GARANTÍA/CTS*/REPARACIÓN/FORMACIÓN/LIMPIEZA/DESINFECCIÓN/DESTRUCCIÓN Capítulo 10 GARANTÍA / CTS* / REPARACIÓN / FORMACIÓN / LIMPIEZA / DESINFECCIÓN / DESTRUCCIÓNI - Ó N Responsabilidad del fabricante El fabricante, ensamblador, instalador o importador es responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo solamente si: •...
  • Página 74: Comprobaciones Periódicas

    GARANTÍA/CTS*/REPARACIÓN/FORMACIÓN/LIMPIEZA/DESINFECCIÓN/DESTRUCCIÓN Capítulo 10 Comprobaciones periódicas Verificar la limpieza, estado y daños. Usar siguiendo estrictamente las instruc- ciones de uso. Durante el proceso de cambio del equipo de infusion (fungible) la bomba realizará el test de presión de oclusión. Verificar los siguientes elementos cada vez que la bomba se enciende: auto-chequeo, alarmas de proceso y de control.
  • Página 75 GARANTÍA/CTS*/REPARACIÓN/FORMACIÓN/LIMPIEZA/DESINFECCIÓN/DESTRUCCIÓN Capítulo 10 Nota: Mantenga el instrumento en posición vertical y no permita que ninguna parte del instrumento se sature con ni se sumerja en fluido durante el proceso de limpieza. No permita que la humedad ni los detergentes entren en contacto con las cone- xiones eléctricas del dispositivo (conectores P2 o P3) ni ninguna abertura del dispositivo.
  • Página 76: Eliminación

    GARANTÍA/CTS*/REPARACIÓN/FORMACIÓN/LIMPIEZA/DESINFECCIÓN/DESTRUCCIÓN Capítulo 10 Eliminación Las bombas, así como las baterías, pueden devolverse a B. Braun para su eliminación. Al llevar a cabo la eliminación del material desechable, así como de las soluciones de infusión, tenga en cuenta las regulaciones de higiene y eliminación vigentes.
  • Página 77: Instrucciones Para El Uso De Accesorios

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ACCESORIOS Capítulo 11 I N S T R U C C I O N E S PA R A E L U S O D E A C C E S O R I O S SpaceStation (8713140) Estación para hasta cuatro bombas.
  • Página 78: Sensor De Gotas Sp

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ACCESORIOS Capítulo 11 2.) Conecte el enchufe del Cable de conexión SP con el Cable Combi SP. 3.) Inserte el enchufe del Cable de conexión SP en el conector de 12 V. Nota: Se pueden apilar un máximo de tres enchufes en el enchufe P2. Sensor de gotas SP (8713175) El sensor de gotas ofrece una función de seguridad adicional y está, por tanto, particularmente recomendado para velocidades de infusión bajas (10 ml/h).
  • Página 79: Cable De Interfaz Can Sp

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ACCESORIOS Capítulo 11 Cable de interfaz CAN SP (8713230) El Cable de interfaz CAN SP es necesario para establecer una conexión entre el SpaceStation/bomba y la salida del ordenador (utilizada durante las reparaciones). 1.) Inserte el enchufe en la conexión F3 del SpaceStation o P2 en la bomba y conéctelo con el convertidor CAN/USB.
  • Página 80: Cable De Conexión Para Aviso Al Personal Sp

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ACCESORIOS Capítulo 11 Cable de conexión para Aviso al personal SP (8713232) Para conectar el Infusomat® Space al sistema de aviso al personal, utilice el Cable de conexión para aviso al personal SP. El aviso al personal debe cumplir los requisitos de VDE 0834 (tenga en cuenta las regulaciones específicas de cada país).
  • Página 81: Técnica De Seguridad Pedidos

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE ACCESORIOS Capítulo 11 A c c e s o r i o s A C P • Kit Space PCA (REF 8713554) con: - Botón de demanda - Gancho y cinta envolvente para fijar el botón de demanda al brazo del paciente - Conexión de fijación de la línea entre el gancho y la cinta...
  • Página 82 PEDIDOS N.° de art. B. Braun Infusomat® Space (100-240 V) 871 3050 Accesorios recomendados para el B. Braun Infusomat® Space: SpaceStation.......................871 3140 SpaceCover Standard..................871 3147 SpaceCover Comfort..................871 3145 Pinza SP ........................871 3130 Power Supply SP EU III ..................871 3110D Power Supply SP EU III 3.0m................871 3123D Power Supply SP GB III ..................871 3111D Power Supply SP US III..................871 3112D...
  • Página 83 Sterifix 0,2...............A 92023 N Línea Cyto-Set, Neutrapur® con BCV integrado........A 25811 NF Línea Cyto-Set Neutrapur® ................A 25812 NF Líneas Infusomat Space® de aplicación Cyto Set Neutrapur®, con 3 válvulas Safesite...........825 0910 SP Cyto Set Neutrapur, con 5 válvulas Safesite ..........825 0812 SP Cyto Set Neutrapur®, con 5 válvulas Safesite y...
  • Página 86 Fabricado por B. Braun Melsungen AG 34209 Melsungen B. Braun Melsungen, S.A. Germany 34209 Melsungen Tel.: +49 (0) 56 61 71-0 Germany Tel.: +49 (0) 56 61 71-0 38911799 • N.° de ilustración: I0686700201 Fax: +49 (0) 56 61 71-20 44 0715 www.bbraun.com...

Tabla de contenido