Siemens GT 9.06L/420K Guia Del Usuario página 8

Generador tacométrico
Tabla de contenido

Publicidad

Technische Daten
(bei Bemessungsdrehzahl und Bemessungsbürde, wenn nichts anderes angegeben)
Technical data
(at rated speed and rated burden unless otherwise specified)
Caractéristiques techniques
Datos técnicos
(referidos a la velocidad y la resistencia nominales, siempre que no se haya indicado lo contrario)
Dati tecnici
(con velocità e carico normali, se non è indicato diversamente)
Tekniska data
(vid märkvarvtal och märkbelastning, om ej annat angives)
Leerlauf-Gleichspannung / No-load DC voltage
Tension continue à vide / Tensión continua nominal
Tensione nominale continua / Märklikspänning
Bemessungsstrom / Rated current
Courant assigné / Intensidad nominal
Corrente di taratura / Märkström
Bemessungsdrehzahl / Rated speed
Vitesse assignée / Velocidad de giro nominal
Velocità di taratura / Märkvarvtal
Bemessungsbürde / Rated burden
Résistance assignée de charge / Resistencia de carga nominal
Carico di taratura / Märkbelastning
Spannungstoleranz / Voltage tolerance
Tolérance de tension / Tolerancia para la tensión
Tolleranza di tensione / Spänningstolerans
Scheitelwelligkeit / Ripple factor
Ondulation crête à crête / Ondulación entre crestas
Ondulazioni di cresta / Överton-toppvärde
Linearitätsfehler / Linearity error
Erreur de linéarité / Error de linealidad
Errore di linearità / Linearitetsfel
Reversierfehler / Reversing error
Erreur de marche dans les deux sens /Error de reversión
Errore di inversione / Reverserfel
Drehzahlbereich / Speed range
Plage de vitesse / Gama de velocidad
Campo di velocità / Varvtalsområde
Maximaler Strom / Maximum current
Courant maximal / Intensidad máxima
Corrente massima / Maximal ström
Wärmeklasse / Temperature class
Classe de température / Clase de aislamiento
Classe termica / Isolationsklass
Schutzart / Degree of protection
Degré de protection / Clase de protección
Grado di protezione / Kapslingsklass
Bauform / Type of construction
Forme / Forma constructiva
Forma costruttiva / Utförandeform
Temperaturgang des Magnetsystems (kompensiert)
Temperature range of the magnet system (compensated)
Dérive en température du système magnétique (compensée)
Respuesta en temperatura del sistema magnético (compensado)
Andamento della temperatura del sistema magnetico (compensato)
Magnetsystemets temperaturomfång (kompenserat)
Bei Messungen am Tachogenerator nur hochohmige Meßinstrumente (R
High-resistance measuring instruments only (R
Pour les mesures effectuées sur la dynamo tachymétrique, utiliser uniquement des appareils de mesure à très grande résistance interne
≥ 100 kΩ/V).
(R
i
Para efectuar mediciones en el generador tacométrico, emplear solo instrumentos de gran resistancia interna (R
Per effettuare misurazioni sulla dinamo tachimetrica devono esser impiegati solo strumenti di misura ad alta resistenza (R
Vid mätningar på takogeneratorn får endast högresistiva mätinstrument användas (R
Fig. 5
Herausgegeben vom / Issued by
Bereich Antriebs-, Schalt- und Installationstechnik / Drives and Standard Products Group
Elektromotorenwerk Bad Neustadt (EWN)
Postfach 1720, D-8740 Bad Neustadt an der Saale
Siemens Aktiengesellschaft
DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSKA
(sauf indication contraire, à la vitesse et à la résistance de charge assignées)
der Spannung
of the voltage
de la tension
de la tensión
della tensione
hos spänningen
≥ 100 kΩ/V) must be used for measurements on the tachogenerator.
i
GT 9.06L/420 K
GTB 9.06L/420 K
20 V
3,0 mA
/min
1000
rev/min
tr/min
6,7 kΩ
± 5 %
≤ 0,2 %
≤ 0,15 %
≤ 0,2 %
/min
0 - 8000
rev/min
tr/min
30 mA
B
IP 54
IM 5210
± 0,05 %
pro/per/pour/cada/per ogni/per 10 K
≥ 100 kΩ/V) verwenden.
i
≥ 100 kΩ/V).
i
rpm
giri/min
r/min
im gesamten Drehzahlbereich
in the whole speed range
sur toute la plage de vitesse
para toda la gama de velocidad
in tutto il campo di velocità
över hela varvtalsområdet
in beiden Richtungen
in both directions
rpm
dans les deux sens de rotation
giri/min
en ambas direcciones
r/min
in entrambi i sensi di rotazione
i båda rotationsriktningarna
mit Haube und bei entsprechen-
den Anbauverhältnissen
with cover and appropriate
mounting conditions
IP 68
avec capot et pour un montage
approprié
con caperuza y condiciones
convenientes de montaje
con cappa e condizioni di
montaggio idonee
med kåpa och motsvarande
påbyggnadsförhållanden
≥ 100 kΩ/V).
i
≥ 100 kΩ/V) .
i
Änderungen vorbehalten
Subject to change without prior notice
Sous réserve de modifications
Sujeto a modificaciones
Ci riserviamo eventuali modifiche
Förbehåll för ändringar
EWN-Bestell-Nr. / Order No.: 610.41185/21f
Bestell-Ort: EWN
Printed in the Federal Republic of Germany
AG 1292
MA
8
De-En-Fr-Sp-It-Sv

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gtb 9.06l/420k

Tabla de contenido