Resumen de contenidos para Össur LSF CALF COSMESIS
Página 1
Instructions for Use LSF CALF COSMESIS...
Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
Página 3
C: LSF024 N: 365 mm LSF026 N: 370 mm C: LSF024 N: 230 mm LSF026 N: 245 mm...
ENGLISH The Össur LSF Calf Cosmesis is referred to as the device in the following document. This document provides important information on the indications for use, and handling of the device. It is intended for a certified prosthetist and the user of the device. The device may only be fitted by a qualified practitioner authorized by Össur after completing the...
Página 7
INITIAL FITTING Establishing required length (Figure 2) • Align the device to the user’s prosthetic system to measure required length. • Mark where final upper line of calf fits user best, and mark with tape. • Cut above taped line to provide an area to hold the device whilst grinding.
Página 8
MAINTENANCE Clean regularly with hygienic wipes, or using a cloth and warm soapy water. For stubborn stains use an alcohol-based solution. WARRANTY Össur offers a 6-month (from invoice date) limited warranty on the device.
DEUTSCH Die Össur LSF Unterschenkelkosmetik wird im Folgenden als Produkt bezeichnet. Dieses Dokument enthält wichtige Informationen zu den Indikationen und der Handhabung des Produkts. Es richtet sich an Orthopädietechniker und den Anwender des Produkts. Das Produkt darf nur von einem von Össur nach Abschluss der entsprechenden Schulung autorisiertem Orthopädietechniker angepasst werden.
Página 10
ERSTANPASSUNG Festlegen der erforderlichen Länge (Abbildung 2) • Richten Sie das Produkt am Prothesensystem des Patienten aus, um die benötigte Länge zu messen. • Bestimmen Sie die Stelle, an der die Oberkante des Überzugs am besten an der Wade sitzt, und markieren Sie diese Kante mit Klebeband.
Página 11
• Stellen Sie das Prothesensystem zurück zur maximalen Dorsalflexion, und sperren Sie den Fuß durch Drücken des Entriegelungsknopfes an der lateralen Seite (Abbildung 13). Zusammensetzen des Prothesensystems • Befestigen Sie das Produkt oben am Schaftsystem (Abbildung 14). HINWEIS: Die Manipulation des Produkt bei der Erstanpassung kann zum Auftreten von Falten im Fußgelenkbereich führen.
FRANÇAIS Dans le présent document, le terme « dispositif » fait référence à la cosmétique de jambe Össur LSF Calf Cosmesis. Ce document fournit des informations importantes sur les indications d‘utilisation et la manipulation du dispositif. Il est destiné à être utilisé par un prothésiste certifié...
Pour garantir un système résistant aux intempéries, les autres composants utilisés doivent également être résistants aux intempéries lors de l’utilisation avec le dispositif. PREMIÈRE MISE EN PLACE Déterminer la longueur appropriée (figure 2) • Alignez le dispositif sur le système prothétique de l’utilisateur pour mesurer la longueur requise.
Página 14
• Remettez le système prothétique à la dorsiflexion maximale et verrouillez le pied en appuyant sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage du côté latéral (f igure 13). Assembler le système prothétique • Attachez le dessus du dispositif à l’emboîture (f igure 14). REMARQUE : la manipulation du dispositif pendant la première mise en place peut générer des plis sur la zone de la cheville.
ESPAÑOL En el presente documento, el término dispositivo hace referencia en todo momento a la funda cosmética Össur LSF Calf Cosmesis. Asimismo, en el documento se ofrece información importante sobre las indicaciones del uso y el manejo del dispositivo, y está destinado para técnicos protésicos cualificados y usuarios del dispositivo.
Si desea un sistema protésico completo que sea resistente a condiciones climáticas adversas, debe elegir componentes que también presenten esta condición. AJUSTE INICIAL Establecimiento de la longitud adecuada (Figura 2) • Alinee el dispositivo con el sistema protésico del usuario para medir la longitud necesaria.
Montaje del sistema protésico • Fije la parte superior del dispositivo al sistema de encaje (Figura 14). NOTA: la manipulación del dispositivo durante el ajuste inicial puede provocar la formación de arrugas en la zona del tobillo. En estos casos, puede aplicarse calor con una pistola de aire caliente a 340 °C a una distancia de 10-15 cm durante 1-2 minutos, hasta que desaparezcan las arrugas (Figura 15).
ITALIANO La Cover Cosmetica Transtibiale LSF di Össur è detta il dispositivo nel presente documento. Il presente documento contiene informazioni importanti riguardanti le indicazioni d‘uso e la gestione del dispositivo. È destinato a un tecnico ortopedico e all‘utente del dispositivo. Il dispositivo può...
Página 19
PROCEDURA DI MONTAGGIO INIZIALE Stabilire la lunghezza necessaria (Figura 2) • Allineare il dispositivo al sistema protesico dell’utente per misurare la lunghezza desiderata. • Segnare il punto in cui la linea superiore terminale del polpaccio calza meglio sul polpaccio dell’utente ed evidenziare con nastro adesivo. •...
Página 20
Assemblaggio del piede protesico • Fissare la parte superiore del dispositivo all’invasatura (Figura 14). N.B.: Maneggiare il dispositivo durante l‘applicazione iniziale può provocare la comparsa di pieghe nella zona della caviglia. In tal caso, è possibile utilizzare una pistola a caldo a 340 °C su 10-15 cm per 1-2 minuti finché...
NORSK Össur LSF Calf Cosmesis omtales som enheten i det følgende dokumentet. Dette dokumentet inneholder viktig informasjon om indikasjoner for bruk og håndtering av enheten. Det er beregnet på bruk av en sertifisert ortopediingeniør og brukeren av enheten. Enheten kan bare monteres av kvalifisert helsepersonell godkjent av Össur etter...
Página 22
FØRSTE TILPASNING Bestemme nødvendig lengde (figur 2) • Juster enheten i forhold til brukerens protesesystem for å måle ønsket lengde. • Merk av hvor endelig øvre trimlinje passer best for brukeren, og marker med tape. • Kutt ovenfor den tapede linjen for å muliggjøre manuell støtte under tilpasning av enheten.
Página 23
VEDLIKEHOLD Rengjør regelmessig med hygieniske servietter eller bruk en klut og varmt såpevann. For vanskelige flekker bruker du en alkoholbasert løsning. GARANTI Össur tilbyr en begrenset garanti på 6 måneder (fra fakturadato) for enheten.
DANSK Össur LSF Calf Cosmesis omtales i det følgende dokument som enheden. Dette dokument indeholder vigtige oplysninger om indikationer for brug og håndtering af enheden. Dokumentet er beregnet til en certificeret ortopædisk bandagist og brugeren af enheden. Enheden må kun tilpasses af en kvalificeret behandler, der er autoriseret af Össur, og som...
Página 25
INDLEDENDE TILPASNING Fastlæggelse af den nødvendige længde (Figur 2) • Opstil enheden mod brugerens protesesystem for at måle den nødvendige længde. • Markér, hvor den sidste øverste linje af læggen passer brugeren bedst, og markér med tape. • Klip over den tapede linje for at gøre manuel støtte mulig, mens enheden tilpasses.
Página 26
VEDLIGEHOLDELSE Rengøres regelmæssigt med hygiejniske servietter eller ved anvendelse af en klud og varmt sæbevand. Til genstridige pletter bruges en alkoholbaseret opløsning. GARANTI Össur tilbyder en 6 måneders (fra fakturadatoen) begrænset garanti på enheden.
SVENSKA Össur LSF Calf Cosmesis kallas för produkten i följande dokument. Det här dokumentet innehåller viktig information för användning och hantering av produkten. Det är avsett för en certifierad ortopedingenjör och av patienten. Produkten får endast monteras av kvalificerad läkare eller ortopedingenjör som auktoriserats av Össur efter avslutad...
Página 28
FÖRSTA ANPASSNING Bedöma rätt längd (figur 2) • Håll produkten intill användarens protes för att mäta hur lång produkten behöver vara. • Mät var vadens övre kant bör sitta för att passa användaren och markera med tejp. • Klipp över tejplinjen för att ge plats för manuellt stöd när produkten ska provas ut.
Página 29
SKÖTSEL Rengör regelbundet med hygiendukar eller använd en duk och varmt tvålvatten. För svåra fläckar kan en alkoholbaserad lösning användas. GARANTI Össur lämnar 6 månaders begränsad garanti (från fakturadatum) för produkten.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το προϊόν Össur LSF Calf Cosmesis αναφέρεται ως συσκευή στο παρακάτω έγγραφο. Το παρόν έγγραφο παρέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις ενδείξεις για τη χρήση και τον χειρισμό της συσκευής. Προορίζεται για χρήση από πιστοποιημένο ειδικό προσθετικής, καθώς και από τον χρήστη της...
Página 31
Περιλαμβάνεται το νερό της βρύσης. Εξαιρείται το αλμυρό και το χλωριωμένο νερό. Για τα συστήματα παντός καιρού, πρέπει να επιλέγονται εξαρτήματα παντός καιρού για χρήση με τη συσκευή. ΑΡΧΙΚΉ ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ Καθορισμός απαιτούμενου μήκους (Εικόνα 2) • Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το σύστημα τεχνητού μέλους του χρήστη, για...
Página 32
• Τοποθετήστε κόλλα (κυανοακρυλική ή αντίστοιχη) γύρω από την περίμετρο της συσκευής και του καλύμματος πέλματος (Εικόνα 12). • Επιστρέψτε το σύστημα προσθετικού μέλους σε μέγιστη ραχιαία κάμψη και κλειδώστε το πέλμα, πατώντας το κουμπί Άσφάλισης/ Άπελευθέρωσης στην πλευρική όψη (Εικόνα 13). Συναρμολόγηση...
SUOMI Össur LSF Calf Cosmesis -tuotteeseen viitataan nimellä laite seuraavassa asiakirjassa. Tässä asiakirjassa on tärkeää tietoa laitteen käyttökohteista ja käsittelystä. Se on tarkoitettu apuvälineteknikolle ja laitteen käyttäjälle. Laitteen saa sovittaa paikoilleen vain Össur-yhtiön valtuuttama ammattitaitoinen terveydenhoidon ammattilainen asianmukaisen koulutuksen jälkeen. TUOTEKUVAUS Tämä...
Página 34
ASENNUS Vaaditun pituuden määrittäminen (kuva 2) • Asemoi laite käyttäjän proteesikokoonpanoon niin, että voit mitata vaaditun pituuden. • Merkitse sääreen ylempi lopullinen leikkauskohta, joka sopii käyttäjälle parhaiten ja merkitse se teipillä. • Leikkaa teippilinjan yläpuolelta, jotta jää tilaa laitteen tukemiseksi sen räätälöinnin aikana.
Página 35
HUOLTO Puhdista säännöllisesti puhdistuspyyhkeillä tai käytä liinaa ja lämmintä saippuavettä. Käytä pinttyneille tahroille alkoholipohjaista liuosta. TAKUU Össur tarjoaa laitteelle (laskun päiväyksestä alkaen) 6 kuukauden rajoitetun takuun.
NEDERLANDS De Össur LSF kuitcosmese wordt in het volgende document het hulpmiddel genoemd. Dit document biedt belangrijke informatie over de gebruiksindicaties en het gebruik van het hulpmiddel. Het is bedoeld voor een gecertificeerde prothesemaker en de gebruiker van het hulpmiddel. Het hulpmiddel mag alleen worden aangemeten door een gekwalificeerd, door Össur geautoriseerd zorgverlener na het doorlopen van de desbetreffende training.
Página 37
Voor een weerbestendig systeem moeten weerbestendige componenten worden geselecteerd voor gebruik met het hulpmiddel. EERSTE PASSING De vereiste lengte bepalen (Figuur 2) • Breng het hulpmiddel op een lijn met het prothetische systeem van de gebruiker om de vereiste lengte te meten. •...
Página 38
Montage van het prothetische systeem • Bevestig de bovenkant van het hulpmiddel op het kokersysteem (Figuur 14). OPMERKING: Manipuleren van het hulpmiddel tijdens de eerste passing kan ervoor zorgen dat er rimpels verschijnen in het enkelgebied. In dergelijke gevallen kan gedurende 1-2 minuten warmte worden toegevoerd door middel van een heteluchtpistool op 340 °C over een lengte van 10-15 cm totdat de rimpels verdwijnen (Figuur 15).
PORTUGUÊS O Össur LSF Calf Cosmesis será referido como o dispositivo no documento seguinte. Este documento fornece informações importantes sobre as indicações de utilização e manuseio do dispositivo. Destina-se a ser utilizado por um ortoprotésico certificado e pelo utilizador do dispositivo.
Página 40
Para um sistema impermeável, é necessário selecionar componentes impermeáveis para utilização com o dispositivo. MONTAGEM INICIAL Estabelecer o comprimento necessário (Figura 2) • Alinhe o dispositivo com o sistema protético do utilizador para medir o comprimento necessário. • Marque o local em que a linha superior final da barriga da perna melhor se ajusta ao utilizador e marque com fita adesiva.
Página 41
NB: a manipulação do dispositivo durante a montagem inicial poderá resultar em vincos na área do tornozelo. Nesses casos, pode ser aplicado calor através de uma pistola de ar quente a 340 °C, a uma distância de 10-15 cm, durante 1-2 minutos, até que os vincos desapareçam (Figura 15).
POLSKI W dalszej części niniejszego dokumentu Össur LSF Calf Cosmesis nazywany jest produktem. Niniejszy dokument zawiera ważne informacje dotyczące wskazań do stosowania i obsługi produktu. Jest on przeznaczony dla dyplomowanych protetyków i użytkowników produktu. Dopasowanie produktu powinno być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika służby zdrowia autoryzowanego przez...
Página 43
Aby zapewnić odporność systemu na warunki atmosferyczne, wszystkie elementy produktu również muszą być odporne na warunki atmosferyczne. WSTĘPNE DOPASOWYWANIE Ustalanie wymaganej długości (rysunek 2) • Przyłożyć produkt do systemu protetycznego użytkownika, aby zmierzyć wymaganą długość. • Ustalić idealne dla użytkownika położenie krawędzi górnej i zaznaczyć taśmą.
Página 44
Składanie systemu protetycznego • Połączyć górną część produktu z lejem (rysunek 14). UWAGA: Manipulacja produktem podczas wstępnego dopasowywania może spowodować pojawienie się zmarszczeń w okolicy kostki. W takim przypadku można podgrzewać produkt za pomocą nagrzewnicy przy temperaturze 340°C na obszarze 10–15 cm przez 1–2 min, do czasu usunięcia zmarszczeń...
Página 45
ČEŠTINA Výrobek Össur LSF Calf Cosmesis je v dalším textu označován jako prostředek. Tento dokument poskytuje důležité informace o indikacích k použití a manipulaci s prostředkem. Tento dokument je určen pro certifikované protetiky a uživatele prostředku. Prostředek smí instalovat pouze kvalifikovaný odborník autorizovaný společností Össur po absolvování...
Página 46
ÚVODNÍ NASAZENÍ Stanovení požadované délky (obr. 2) • Přiložte prostředek k protetickému systému pacienta a změřte požadovanou délku. • Náplastí si označte konečnou horní linii lýtka, kde prostředek sedí nejlépe. • Seřízněte prostředek nad vyznačenou linií, aby při úpravě prostředku na míru bylo možné prostředek přidržovat. Broušení...
Página 47
horkovzdušnou pistoli s nastavením na 340 °C a aplikovat horký vzduch ze vzdálenosti 10–15 cm po dobu 1–2 minut, dokud záhyby nezmizí (obr. 15). ÚDRŽBA Prostředek pravidelně čistěte hygienickými ubrousky nebo hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě. Na odstranění odolných skvrn použijte roztok na bázi alkoholu. ZÁRUKA Společnost Össur nabízí...
TÜRKÇE Össur LSF Calf Cosmesis aşağıdaki belgede cihaz olarak anılmaktadır. Bu belge cihazın kullanım endikasyonları ve kullanılması ile ilgili önemli bilgiler sağlamaktadır. Sertifikalı bir prostetist ve cihazın kullanıcısı tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz yalnızca, ilgili eğitimini tamamladıktan sonra Össur tarafından yetkilendirilmiş bir sağlık uzmanı...
Página 49
İLK DEFA TAKMA Gereken uzunluğun belirlenmesi (Şekil 2) • Gereken uzunluğu ölçmek için, cihazı kullanıcının protez sistemine göre hizalayın. • Kalfın nihai üst çizgisinin kullanıcıya en iyi uyduğu yeri işaretleyin ve bant ile işaretleyin. • Cihazı uygun hale getirirken manuel destek sağlamak için bantlı çizginin üzerinden kesin.
Página 50
durumlarda, 340°C‘deki bir ısı tabancası ile 10-15 cm uzaklıktan, 1-2 dakika boyunca, kırışıklıklar gidene kadar ısı uygulanabilir (Şekil 15.) BAKIM Hijyenik ıslak mendillerle veya bir bez ve ılık sabunlu su kullanarak düzenli bir şekilde temizleyin. İnatçı lekeler için alkol esaslı bir çözelti kullanın.
РУССКИЙ Össur LSF Calf Cosmesis далее в тексте документа именуется устройством. Данный документ содержит важную информацию по показаниям к применению и эксплуатации устройства. Он предназначен для сертифицированных протезистов и пользователей устройства. Установку данного устройства может производить только квалифицированный практикующий специалист, сертифицированный...
Página 52
В случае системы с защитой от атмосферных воздействий для использования с устройством следует выбирать компоненты с защитой от атмосферных воздействий. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ПОДГОНКА Выбор подходящей длины (рис. 2) • Приложите устройство к системе протеза пользователя, чтобы отмерить необходимую длину. • Выберите наиболее подходящее для пользователя итоговое положение...
Сборка системы протеза • Закрепите верхнюю часть устройства в системе гильзы (рис. 14). ВНИМАНИЕ! Манипуляции с устройством при первоначальной подгонке могут привести к появлению складок в области лодыжки. В подобных случаях складки можно разгладить при помощи строительного фена. Направьте на них струю горячего воздуха температурой 340 °C с расстояния...
Página 59
한국말 본 문서에서는 Össur LSF 종아리 보철물을 장치라고 지칭힙니다. 이 문서는 본 장치의 사용 및 취급 방법에 대한 중요한 정보를 제공합니다. 이 설명서는 공인된 전문 의지·보조기 기사 및 장치의 사용자를 위한 것입니다. 이 장치는 해당 교육을 완료한 후 Össur가 승인한 자격을 갖춘 진료의만 장착할 수 있습니다. 제품...
Página 60
비바람에 견디는 시스템의 경우, 해당 장치와 함께 사용하기 위해 비바람에 견디는 구성 요소를 선택해야 합니다. 최초 착용 필요한 길이 설정하기(그림 2) • 장치를 사용자의 보철 시스템에 일렬로 맞춰 필요한 길이를 측정합니다. • 장딴지의 최종 상한선이 사용자에 가장 잘 맞는 위치를 테이프로 표시합니다.
Página 61
나타날 수 있습니다. 그러한 경우 주름이 없어질 때까지 10-15cm 떨어져서 1-2분 동안 열풍기로 340°C에서 열을 가해야 합니다(그림 15). 관리 유지 깨끗한 수건이나 천과 따뜻한 비눗물을 사용하여 정기적으로 세척합니다. 잘 지워지지 않는 얼룩은 알코올 기반 용액을 사용합니다. 보증 Össur는 본 장치에 대하여 6개월(송장일로부터) 제한 보증을 제공합니다.
Página 62
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Página 63
αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος...
Página 64
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...