16
Bosch Rexroth AG
Getriebewechsel
Replacing the gear
Changement de réducteur
Fig. 13:
1
Zwei Sechskantschrauben M6
(SW10) am Flansch lösen.
2
Getriebemotor von der
Sechskantwelle abziehen.
3
Vier Sechskantschrauben M5x16
(SW8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lösen
4
Defektes Getriebe vom Motor
abnehmen.
5
Verschlussstopfen vom defekten
Getriebe abnehmen und am neuen
Getriebe anbringen.
Neues Getriebe in umgekehrter
Reihenfolge einbauen.
Die Nabe des neuen Getriebes ist
werkseitig gefettet.
Sechskantwelle vor dem Zusammenbau
einfetten (z.B. mit „gleitmo 585K").
Linear Motion and Assembly Technologies
Fig. 13:
1
Loosen the two hexagonal screws
M6 (SW10) at the flange.
2
Remove the gear motor from the
hexagon shaft.
3
Loosen the four hexagonal screws
M5x16 (SW8) with the locking
washers A5.3-FST at the gear
flange.
4
Remove the faulty gear from the
motor.
5
Unscrew the blanking plug from the
faulty gear and fasten to the new
gear.
Install the new gear in reverse order.
The hub of the new gear has already
been greased in the factory.
Grease the hexagon shaft before
assembly (e.g. with "gleitmo 585K").
TS 2plus
3 842 532 542 (04.07)
Fig. 13:
1
Desserrer deux vis à tête
hexagonale M6 (SW10) sur la bride.
2
Retirer le moto-réducteur de l'arbre
hexagonal.
3
Desserrer quatre vis à tête
hexagonale M5x16 (SW8) avec les
rondelles A5,3-FST sur la bride du
réducteur.
4
Enlever le réducteur défectueux du
moteur.
5
Dévisser le bouchon de fermeture du
réducteur défectueux et le mettre
sur le nouveau réducteur.
Monter le nouveau réducteur en suivant
la procédure indiquée dans le sens
inverse.
Le moyeu du réducteur nouveau est
lubrifié en usine.
Lubrifier l'arbre hexagonal avant de
remonter (p.ex. avec du
« gleitmo 585K »).