F
ATTENTION!!!
Ne pas aspirer des liquides corrosifs
ou inflammables. Ne pas exposer le
réservoir à des sources de chaleur.
Ne pas exécuter des soudages sur
le réservoir. En aspirant des huiles
très chaudes, se protéger le visage
et les mains. Utiliser l'équipement
avec soin et seulement pour l'uti-
lisation pour laquelle il a été pro-
jeté. Ne pas modifier Ies pièces qui
composent l'appareil. Utiliser seu-
lement les pièces de rechange ori-
ginelles. Nos bureaux techniques
sont à votre disposition pour tous
vos besoins.
ATTENTION!!!
(uniquement
pour
aspirateurs)
Quelques modèles de voitures
Mercedes, sont déjà équipés d'une
sonde d'aspiration d'huile incorpo-
rée au moteur. Il suffit donc de rac-
corder directement B à cette sonde.
Pour d'autres voitures (Volkswagen
- BMW - Citroën - FIAT - Alfa) avec
sonde incorporée, ayant une ouver-
ture différente, utiliser le connec-
teur (C - Volkswagen, D - BMW - E
Citroën, F - FIAT JTD, G - Volkswa-
gen Audi TDI).
N
ADVARSEL!
Produktene må ikke benyttes til
etsende eller lett brennbare mate-
rialer. Tanken må ikke utsettes for
sterk varme eller høye tempera-
turer. Det er ikke tillatt å sveise på
tanken. Ved drenering/avtapping
av varm olje må hender, ansikt og
ikke tildekt hud tildekkes. Utstyret
må bare benyttes til de formål det
er beregnet for, det er ikke tillatt å
modifisere eller endre noen del av
utstyret. Bruk bare originale reser-
vedeler. For enhver informasjon
vedrørende utstyret, står importø-
ren gjerne til tjeneste.
ADVARSEL!
(kun for sugere)
Noen
kjøretøy
er
standard
utrustet med spesielt innebygde
rør for oppsuging av olje, f.eks.
nyere
modeller
av
fabrikat
Mercedes. I disse tilfellene skal
B
oljesugingskobling
kobles
direkte til det innebygde røret.
For
andre
fabrikater,
Volkswagen - BMW - Citroën -
FIAT - Alfa som er standard utstyrt
med innebygde rør med annen
åpning, skal oljesugingskobling
(C - Volkswagen, D - BMW,
E Citroën, F - FIAT JTD, G -
Volkswagen Audi TDI) benyttes.
D
ACHTUNG!!!
Niemals korrosive oder leicht ent-
flammbare Flüssigkeiten ansaugen.
Setzen Sie den Tank niemals einer
Hitzequelle aus. Führen Sie keine
Schweißarbeiten am Tank durch.
Schützen Sie Hände und Gesicht,
falls Sie Öle mit besonders hohen
Temperaturen ansaugen. Benutzen
Sie das Gerät mit Vorsicht und nur
zu dem dafür vorgesehenen Zweck.
Verändern Sie keine Bestandteile
des Gerätes. Verwenden Sie nur
Originalersatzteile. Unsere Technik-
abteilung steht Ihnen jederzeit für
Auskünfte zur Verfügung.
ACHTUNG!!!
les
(nur für die Ölabsauggeräte)
Bei einigen Fahrzeugen der Mar-
ke MERCEDES ist die Sonde zum
Absaugen des Motorenöls bereits
eingebaut. Es ist daher ausrei-
chend, den Schnellverbinder B
des Aspiroil direkt an diese anzu-
schließen.
Bei
anderen
Fahrzeugtypen
(Volkswagen - BMW - Citroën
- FIAT - Alfa) mit eingebauter
Sonde, aber unterschiedlicher
Öffnung, verwenden Sie bitte
den
Zwischenadapter,
Volkswagen, D - BMW - E Citroën,
F - FIAT JTD, G - Volkswagen Audi
TDI).
S
VARNING!
Produkten får ej användas till frä-
tande eller brandfarliga vätskor.
Behållaren får ej utsättas för hög
värme. Det är förbjudet att svetsa
i behållaren. Vid dränering av varm
olja skydda ansikte och händer. Ut-
rustningen får endast användas till
det den är avsedd för, det är förbju-
det att modifiera eller ändra någon
del av utrustningen. Använd endast
originalreservdelar.
Vår tekniska avdelning är till förfo-
gande för tilläggsinformation.
VARNING!
(endast för uppsugare)
En del Mercedes-fordon har redan
ett speciellt rör inbyggt för upp-
sugning av olja. Det räcker med att
ansluta Aspiroil-snabbkoppling B
till detta rör.
För andra fordon (Volkswagen -
BMW - Citroën - FIAT - Alfa) med
inbyggd sond, men med olikt mun-
stycke använd adapter
(C - Volkswagen, D - BMW, E Ci-
f.eks.
troën, F - FIAT JTD, G - Volkswagen
Audi TDI).
E
ATENCIÓN :
- No aspirar líquido corrosivo o infla-
mable. No exponer el aspirador junto a
fuentes de calor, ni soldar en el de-
pósito del aspirador.
- Si se aspira aceite caliente, prote-
gerse los ojos y las manos.
- Utilizar el aspirador con cuidado y
únicamente para la utilización que
está previsto.
- No modificar los componentes del
aparato.
- Utilizar recambios originales.
- Nuestro servicio técnico está a su
disposición para cualquier informa-
ción que puedan necesitar en todo
momento.
ATENCIÓN:
(solo para los aspiradores)
Algunos modelos de vehículos de
la marca Mercedes llevan incorpo-
rada la sonda para aspirar el aceite
del motor.
Basta conectar directamente en di-
chos casos el acoplamiento rápido
B de la aspiración.
Para otros modelos de coches (Vo-
lkswagen - BMW - Citroën - FIAT
- Alfa) , también con sonda incorpo-
rada pero con orificio diferente, es
necesario utilizar el conector C para
(C
-
los Volkswagen y el D para los BMW
(E para los Citroën, F - FIAT JTD, G -
Volkswagen Audi TDI).
FI
VAROITUS !
Älä käytä syövyttäville tai tu-
lenaroille nesteille. Älä jätä keräys-
säiliötä alttiiksi kuumuudelle.
Älä hitsaa säiliötä. Kerätessäsi kuu-
mia öljyjä suojaa itsesi hyvin.
Käytä laitetta vain tarkoitettuun
käyttöön.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Käänny tarvittaessa teknisen neu-
vontamme puoleen.
HUOMAA!
(ainoastaan imuvaihtajille)
Joissakin automerkeissä on sisään-
rakennettu öljyn imuletku. Kytke
tässä tapauksessa öljynvaihtajan
liitin B suoraan letkuun.
Käytä adapteriä C Volkswagen-
merkkisissä autoissa sekä adapteriä
D BMW- merkkisissä autoissa sillä
niiden
sisäänrakennetun imuletkun aukko
poikkeaa laitteen
käyttämästä. (E-Citroën, F - FIAT
JTD, G - Volkswagen Audi TDI).
- 13 -
P
ATENÇÃO
Não aspirar ou recuperar líquidos
corrosívos ou inflamáveis.
Não expôr o reservatório a qual-
quer tipo de fonte de calor.
Não solde o reservatório.
Ao extrair óleos a temperatura mui-
to alta proteja sempre as mãos e o
rosto.
Use o aparelho somente para o uso
que êle é destinado. Não modifique
os componentes do equipamento.
Use somente peças originais.
Para qualquer informação consulte
o nosso serviço técnico. Este está a
vossa inteira disposição.
ATENÇÃO
(somente para os aspiradores)
Em alguns modelos de veículos
Mercedes estão incorporada uma
sonda de aspiração de óleo do mo-
tor. Neste caso, é necessário ligar
directamente a mesma ao suporte
de varetas B. Para outros modelos
de veículos (Volkswagen - BMW -
Citroën - FIAT - Alfa) com a sonda
incorporada, porém com o suporte
diferente, utilize o racord C para os
veículos VW e D para os BMW como
indicado na figura (E para os Ci-
troën, F - FIAT JTD, G - Volkswagen
Audi TDI).
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Μην αναρροφάτε διαβρωτικά
ή εύφλεκτα υγρά. Μην εκθέτετε
τη δεξαμενή σε πηγές θερμό-
τητας. Δεν πρέπει να γίνονται
ηλεκτροσυγκολλήσεις πάνω στη
δεξαμενή. Όταν
αναρροφάτε
πολύ ζεστά λάδια να προστατεύ-
ετε το πρόσωπο και τα χέρια σας.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
προσοχή και μόνο για την προ-
βλεπόμενη από το κατασκευα-
στή χρήση. Μην τροποποιείτε τα
εξαρτήματα της συσκευής. Χρη-
σιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλ-
λακτικά. Το τεχνικό μας γραφείο
είναι στη διάθεσή σας για οποια-
δήποτε άλλη πληροφορία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
(μόνο για τους ελαιοσυλλέκτες)
Mερικά oχήματα της Merscedes
είναι
εφoδιασμωένα
από
κατασκευαστή τoυς με ράβδo
για την αναρρόφηση τoυ λαδιoύ
της μηχανής. Aρκεί λoιπόν να
συνδωέσετε σε αυτήν απευθείας
τoν ταχυσύνδεσμo Β τoυ aspiroil.
Eνδεχoμωένως για άλλα αυτoκίνητα
(Volkswagen - BMW - Citroën - FIAT
- Alfa) πoυ είναι εφoδιασμωένα από
τoν κατασκευαστή τoυς με ράβδo,
αλλά
με
διαφoρετικό
στόμιo,
χρησιμoπoιήστε τo σύνδεσμo (C -
Volkswagen, D - BMW - E Citroën,
F - FIAT JTD, G - Volkswagen Audi
TDI).
την