Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Características especiales Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones...
Página 2
SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B7N-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN890, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Tubo de desbordamiento del Mantenimiento y ajustes seguridad .......... 1-1 depósito de gasolina ....4-23 periódicos ......... 7-1 Catalizador ........4-24 Juego de herramientas....7-2 Descripción ........2-1 Asiento ..........4-24 Cuadros de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Posición de la estribera del periódico ........
Página 7
Tabla de contenidos Juego de la cadena de Cuidados y almacenamiento de la transmisión ........7-22 motocicleta ........8-1 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ... 8-1 de transmisión ......7-24 Cuidados ........8-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Regulador de la precarga del muelle (página 4-26) 2. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-26) 3. Batería (página 7-29) 4. Asiento (página 4-24) 5. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-28) 6. Regulador de la precarga del muelle (página 4-28) 7.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 7-30) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-19) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-21) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-20) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-26) 4.
Características especiales El sistema “D-MODE” se controla me- SAU91323 SAU91432 “D-MODE” “TCS-MODE” diante los interruptores MODE; ver “D-MODE” es un sistema de control elec- Este modelo está equipado con sistemas más información en la página 4-4. trónico de las prestaciones del motor. de control ajustable de tracción, derrapaje SWA18440 y elevación (TCS, SCS y LIF).
Página 17
Características especiales Cuando “TCS-MODE” se sitúa en máximo la aceleración, cuando el vehículo NOTA está vertical el control de tracción es me- “OFF”, se desactiva el conjunto de Sitúe “TCS-MODE” en “OFF” para ayudar nor. En las curvas, el control de tracción es sistemas TCS, SCS y LIF.
Características especiales tencia del motor para ralentizar dicha SAU91340 elevación sin dejar de proporcionar una Condiciones de reducción de marcha El sistema de cambio rápido permite el Velocidad del vehículo de un mínimo buena aceleración. cambio asistido electrónicamente, sin el de 20 km/h (12 mi/h) uso de la maneta de embrague.
Página 19
Características especiales SAU91350 SWA20891 ADVERTENCIA El sistema de control de los frenos regula la El sistema de control de los frenos no es presión hidráulica de los frenos para las un sustituto de las técnicas adecuadas ruedas delantera y trasera cuando se ac- de conducción y frenado.
No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas. No las lime ni las modifique. NOTA No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) Mantenga las llaves normales, así...
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor MODE arriba 1. Empujar. 2. Interruptor “MODE” 2. Girar. 3. Interruptor MODE abajo 1. Interruptor de ráfagas “ ” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- Derecha 2.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos emergencia, gire el interruptor principal a la SAU91532 SAU66061 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de paro/marcha/arranque posición “ON” y vuelva a accionar el inte- Pulse este interruptor para hacer ráfagas y “ ” rruptor de luces de emergencia.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos Indicadores de información del vehí- Ver en la página 4-14 más información NOTA culo sobre la pantalla MENU y cómo cam- En “D-MODE 1”, al pulsar el interrup- El MENU de ajustes biar ajustes.
Luz indicadora de la luz de carretera haga revisar el sistema de autodiagnóstico 2. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ” del vehículo en un concesionario Yamaha. “ ” La luz indicadora se enciende cuando es- El circuito eléctrico de la luz de aviso se 3.
Página 26
Haga revisar el vehículo tas, neumáticos, etc.). comprobar el vehículo en un concesionario en un concesionario Yamaha lo antes posi- No desmonte ni altere el sensor de Yamaha. ble. O2, el sistema de inducción de aire ni...
Página 27
Si se detecta un fallo, esta luz se en- vehículo concesionario dos y luego apagarse. Si la luz no se en- ciende y el icono de presión de aceite Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- ciende o permanece encendida, haga parpadea. culo! comprobar el vehículo en un concesionario...
Si no es así, haga re- visar el vehículo en un concesionario Yamaha. 0 0 : 1 2 . 3 4 0 0 : 0 1 . 2 3 LATEST 14 13 12 1.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos C.TEMP: temperatura del refrigerante SCA10032 NOTA ATENCIÓN Indicador de gasolina Este modelo utiliza una pantalla de cristal lí- FUELCON: cantidad de gasolina con- No utilice el motor en la zona roja del ta- quido transistorizada de película fina (TFT sumida cómetro.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Ver “Unit” en la página 4-17 para cam- 2. Pulse el interruptor giratorio hacia Esta indicación muestra los ajustes de “D- biar las unidades de consumo de ga- dentro para resaltar la pantalla de in- MODE”...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos Para obtener más información sobre el sis- SCA17932 NOTA ATENCIÓN tema QS, consulte “QSS” en la página 3-3. Cuando “TCS-MODE” se sitúa en No olvide usar guantes cuando uti- “OFF”, se desactiva el conjunto de lice los calentadores de los puños sistemas TCS, SCS y LIF.
Página 32
Extreme las vueltas el motor tiene que estar en precauciones al frenar y haga revisar el ve- marcha. hículo en un concesionario Yamaha inme- Cuando se pulsa el interruptor de rá- diatamente. 0 0 : 1 2 . 3 4 fagas, el faro parpadea.
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10022 SAU91457 Ver y restablecer los inter- El MENU de ajustes ATENCIÓN “Maintenance” valos de mantenimiento Ajustar las unidades de No mantenga el motor en marcha si se “Unit” consumo de gasolina y de MENU está...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos Si se detecta movimiento del vehículo, contador de vueltas. Para salir del modo de El nivel de ajuste 1 aplica la menor cantidad se cierra automáticamente la pantalla tiempos de vueltas, desactive el temporiza- de intervención total del sistema, mientras del MENU de ajustes y se vuelve a la dor de vueltas en el módulo de ajustes de...
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos “Vehicle Setting” de frenos regule adicionalmente la presión La posición OFF desactiva la función res- de los frenos al tomar curvas para suprimir pectiva de cambio a marcha superior o el derrapaje lateral de las ruedas. cambio a marcha inferior y entonces debe- Vehicle Setting rá...
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos “IND Mode”: el indicador de cambio se Este módulo permite registrar la distancia Cuando se utilizan kilómetros, las indica- puede activar/desactivar recorrida entre cambios de aceite del mo- ciones de consumo de combustible se “IND Start”: se pueden escoger las r/min a tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele- pueden cambiar entre “km/L”...
Funciones de los instrumentos y mandos “Clock” “All Reset” SAU12823 Maneta de embrague Clock All Reset 1 1 1 km/h km/h Este módulo permite poner en hora el reloj. Este módulo restablece todos los elemen- 1. Maneta de embrague Cuando se selecciona el módulo del reloj, tos de ajuste (excepto el cuentakilómetros Para desacoplar la transmisión del motor, las horas aparecen resaltadas.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 SAU26827 Pedal de cambio NOTA Maneta del freno Para evitar cambios no intencionados, el QSS está programado para ignorar señales no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza.
Funciones de los instrumentos y mandos ABS actúe; —no “bombee los frenos”, SAU12944 SAU91461 Pedal de freno Sistema de control de los frenos pues se reducirá la efectividad de la frena- (BC) El sistema de control de los frenos regula la SWA16051 ADVERTENCIA presión hidráulica de los frenos para las...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 NOTA Tapón del depósito de gasolina El ABS realiza una prueba de autodiagnós- tico cuando el vehículo arranca y alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante esta prueba, puede oírse un chasquido procedente de la unidad de control hidráu- 1 1 1 lico y notarse una vibración en la maneta o...
Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
SAU86072 ropea (EN228). Verifique que la tobera del surtidor de 1 1 1 El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible. superior.
Funciones de los instrumentos y mandos Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU57992 Catalizador Asiento miento del depósito de gasolina no El sistema de escape contiene uno o varios esté obstruido y límpielo si es necesa- catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento rio.
Las estriberas concesionario Yamaha. salen de fábrica en posición baja. Haga ajustar la posición de las estriberas del conductor en un concesionario Yamaha. 2 2 2 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76345 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA14671 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal: Distancia A = 15.0 mm (0.59 in) las dos barras de la horquilla por igual;...
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión Posición de ajuste de la compre- La amortiguación en compresión se ajusta sión: únicamente en la barra izquierda de la hor- Mínima (blanda): 1 1 1 quilla. 11 clic(s) en la dirección (b) Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)
Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU57944 Ajuste del conjunto amortigua- 7 6 5 4 3 Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para incrementar la amortiguación en ex- Este conjunto amortiguador está equipado tensión. con un aro de ajuste de la precarga del Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b) muelle y un tornillo de ajuste de la exten- para reducir la amortiguación en extensión.
Consulte el conce- SWA10222 sionario Yamaha antes de instalar un acce- ADVERTENCIA sorio. Este conjunto amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- 1 1 1 mile la información siguiente antes de...
SAU15306 SAU57952 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 50
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 52
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
Página 53
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-30 que revise el vehículo.
ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
la caja de cambios está en punto 1 1 1 haga revisar el vehículo en un concesio- muerto o nario Yamaha. hay una marcha puesta, el caballete lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de embrague apretada.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU91540 SCA22521 Cambio de marchas ATENCIÓN Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con: gados ni remolque la motocicleta una unidad de medición de inercia en distancias largas.
Utilización y puntos importantes para la conducción Asegúrese de que la velocidad de la 6. Acelere parcialmente y suelte el em- SAU16811 Consejos para reducir el consu- brague de forma gradual. motocicleta y el régimen del motor mo de gasolina 7.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 65
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
Página 69
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
área relativamente pequeña cesionario Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 74
166 kg (366 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 75
Los neumáticos envejecen, aunque no se ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con ocasionalmente. Las grietas en el dibujo neumáticos para velocidades muy altas.
Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 79
1 1 1 Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada sión 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
Página 81
Para ajustar el juego de la cadena de rección (b) y, seguidamente, empuje transmisión la rueda trasera hacia adelante. Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23027 Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Tuerca del eje: de transmisión para las juntas tóricas. 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica- 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno suavidad, hágalo revisar o cambiar por un cifican en el cuadro de mantenimiento pe- concesionario Yamaha.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique ...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU91572 Cambio de fusibles 1 1 2 que los cables estén correctamente La caja de fusibles está situada debajo del conectados a los bornes. asiento. (Véase la página 4-24). SCA16531 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada.
Página 89
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: NOTA Fusible principal: Hay un fusible de reserva en la parte 50.0 A trasera de la tapa de la caja de fusi- Fusible terminal 1: bles. 2.0 A Extraiga el fusible con un extractor de Fusible del faro: fusibles.
LED. Si una luz LED no se enciende, compruebe los fusibles y, a continuación, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la página 7-32).
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 93
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos más consejos de limpieza.
Página 95
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- hículo con una manguera de jardine- anticongelante, etc.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 97
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2090 mm (82.3 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B7N1 795 mm (31.3 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1190 mm (46.9 in) Altura del asiento: 2.571 (36/14) 825 mm (32.5 in)
Página 99
Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 166 kg (366 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
Página 102
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Juego libre de la maneta de embrague, ajuste........ 7-18 Aceite de motor ........7-10 Dirección, comprobación..... 7-28 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento........8-3 D-MODE..........3-1 comprobación ........7-19 Apoyo de la motocicleta....... 7-33 Arranque del motor......... 6-2 El motor se recalienta ......
Página 104
Índice alfabético Neumáticos...........7-15 Tapón del depósito de gasolina ... 4-21 Número de identificación del TCS-MODE..........3-1 vehículo ..........10-1 Tubo de desbordamiento del depósito Número de serie del motor ....10-1 de gasolina......... 4-23 Números de identificación ....10-1 Yamalube ..........7-13 Pantalla ...........4-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-20 Pedal de cambio........4-19...