nantes y/o sus concentraciones sean desconoci-
dos o inmediatamente peligrosos para la vida o la
salud • la concentración del aerosol excede los ni-
veles fijados por las reglamentaciones aplicables
de salud y seguridad o el Factor de protección x
TLV • estén presentes gases y/o vapores. NO uti-
lice esta mascarilla en atmósferas explosivas, ex-
cepto por las referencias suministradas con un
certificado de conformidad (véase la especificación
del producto del fabricante disponible en www.ho-
neywellsafety.com). No la emplee antes de recibir
capacitación • Este producto no protege frente a
gases y vapores. Pero puede utilizarse frente a ni-
veles molestos (inferiores al VLA) de ciertos gases
y vapores.
COMPROBACIÓN ANTES DEL EMPLEO:
usuario deberá asegurarse que la mascarilla es
adecuada para la aplicación pretendida antes de
entrar al área contaminada.
USO Y AJUSTE:
1 – Sostenga la mascarilla en la
mano, las bandas para la cabeza hacia abajo. 2 –
Coloque la mascarilla bajo la barbilla, el puente de
la nariz hacia arriba y afuera. 3 – Coloque la cinta
inferior para la cabeza alrededor del cuello, bajo
las orejas. 4 – Sosteniendo la mascarilla c ontra la
cara con una mano, coloque la cinta superior para
la cabeza arriba de las orejas, alrededor de la co-
rona de la cabeza. 5 – Para mascarillas con cintas
para la cabeza ajustables, ajuste la tensión tirando
de las cintas para la cabeza (para reducir la ten-
sión, presione en las aletas de sujeción). 6 – COM-
PRUEBE
EN
BUSCA DE
HERMETICIDAD DE LA SIGUIENTE MANERA: •
coloque ambas manos sobre la mascarilla y exhale
repentinamente para una mascarilla sin válvula de
exhalación, inhale profundamente para una mas-
carilla con válvula de exhalación • si usted siente
* Confort excepcional - Mayor confort respiratorio - Excelente ajuste - Alta efectividad de la válvula de exhalación - Gran confort
gracias al sellado Willtech
TM
- Sellado completo únicamente en modelos 5321, 5221 y 5251 - Fácil ajuste individual - Únicamente
en 5221,5321 y 5251.
KASUTUSVALDKONNAD:
FFP3-klassi kuuluv poolmask tahkete ja vedelate
aerosoolide eest kaitsmiseks kuni kontsentratsioo-
nini kaitsetegur x OEL (ohtlike ainete piirnorm töö-
keskkonnas): 4 x OEL : FFP1-klass (madal
toksilisus), 12 [10 Suurbritannias, Soomes, Taanis,
Itaalias ja Hispaanias] x OEL : FFP2-klass (kesk-
mine toksilisus), 50 [20 Soomes, Hispaanias, Suur-
britannias ja 30 Taanis, Itaalias] x OEL : FFP3-klass
(kõrge toksilisus). Märgistusega « NR » (üheks töö-
vahetuseks) või « R » (korduskasutatav) vastavalt
muudetud standardile EN 149:2001+A1:2009.
PIIRANGUD:
Maskid EI OLE ette nähtud kasuta-
miseks sellistesse aladesse sisenemiseks ega vii-
bimiseks
alades,
kus:
kontsentratsioon on väiksem kui 17% (hapniku-
puudusega keskkond) • saasteained ja/või nende
kontsentratsioonid on teadmata või otseselt tervist
kahjustavad või eluohtlikud • aerosooli kontsen-
tratsioon ületab rakenduvate tervishoiu- ja ohutu-
seeskirjade määratud või kaitsetegur x OEL
kontsentratsiooni • esineb gaase ja/või aurusid.
Mask EI OLE ette nähtud kasutamiseks plahvatu-
sohtlikus keskkonnas, v.a vastavustunnistuses too-
dud
juhtudel
(tootja
tootekirjelduse
veebilehelt www.honeywellsafety.com). Ärge kasu-
tage ilma vastava väljaõppeta.
www.honeywellsafety.com
fugas de aire alrededor de los bordes, reajuste la
mascarilla apretando el puente de la nariz y/o au-
mentando la tensión de las cintas para la cabeza
(atando un nudo) • repita el procedimiento hasta
que se haya logrado un ajuste satisfactorio en la
cara. N.B.: Es poco probable que los requerimien-
tos para la hermeticidad contrafugas se logren si
el respirador se utiliza utiliza con barba o una barba
incipiente.
EMPLEO:
1 – Compruebe la condición de la mascarilla antes
de su empleo. 2 – Ajuste la mascarilla y compruebe
la hermeticidad a fugas antes de ingresar al área
contaminada. 3 – Úsela durante toda la duración
de la exposición a los contaminantes. 4 – Des-
El
échela y reemplácela con una nueva si: • se retira
al estar en un área contaminada • la obstrucción
excesiva causa dificultad o incomodidad al respi-
rar • se daña • para mascarillas que ofrecen ayuda
contra olores molestos, el olor se vuelve detecta-
ble. No altere la mascarilla. Salga del área conta-
minada si ocurre mareo, irritación u otras
molestias.
ADVERTENCIA:
zar durante más de un turno si es para uso en un
solo turno (« NR »). Conserve las mascarillas no
usadas en su caja cerrada y almacenadas en un
área no contaminada.
LIMPIEZA:
tilizables (« R »). Si la mascarilla se va a utilizar du-
FUGAS
Y
LA
rante más de un turno, se tiene que limpiar el sello
facial con un trapo impregnado con una solución
de limpieza y desinfección, sin alcohol.
ET
FFP1-, FFP2- või
KONTROLLIMINE ENNE KASUTAMIST:
peab enne saastunud keskkonda sisenemist veen-
duma, et mask sobib kavatsetud kasutusviisiks.
MASKI KANDMINE JA REGULEERIMINE:
Asetage mask peopessa, pearihmad allapoole. 2 –
Asetage mask lõua alla. Ninaklamber peab asuma
pealpool ja välisküljel. 3 – Asetage alumine pea-
rihm ümber kukla kõrvade alla. 4 – Hoidke maski
ühe käega näo vastas ning asetage ülemine pea-
rihm kõrvade kohalt ümber pea. 5 – Reguleerita-
vate pearihmadega maskide korral saab pearihmu
tõmmates neid pingutada (lõdvendamiseks vaju-
tage kinnitusklambritele). 6 – LEKKEKINDLUST
•
õhuhapniku
KONTROLLITAKSE JÄRGMISELT: • asetage mõ-
lemad käed maski ette ja – väljahingamisventiilita
maski korral hingake järsult välja – väljahingamis-
ventiiliga maski korral hingake sügavalt sisse • kui
tunnete, et maski äärte vahelt lekib õhku, regulee-
rige maski uuesti: tihendage ninaklambrit ja/või pin-
gutage pearihmu (siduge sõlme) • korrake kontrolli,
kuni olete saavutanud vajaliku õhutiheduse. NB!
Maski täishabeme või habemetüügaste peal
kandes ei ole tõenäoliselt võimalik saavutada va-
leiate
jalikku lekkekindlust.
KASUTAMINE:
Tome una mascarilla nueva de su caja.
La mascarilla no se deberá utili-
Aplicable solamente en mascarillas reu-
Clasifique su desperdicio respetando
las regulaciones en vigor.
Karbist võetud uue maski korral. 1
Kasutaja
1 –
7