Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Scrambler Sixty 2
Kit silenziatore Racing SLIP-ON
SLIP-ON Racing silencer kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
ISTR - 696 / 00
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96480911A
A
) are the original
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96480911A

  • Página 1 Scrambler Sixty 2 ISTR - 696 / 00 96480911A Kit silenziatore Racing SLIP-ON SLIP-ON Racing silencer kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic...
  • Página 2 Attenzione Warning Il presente kit di scarico è per utilizzo esclusivo su pista (esempio: This exhaust kit is for racing use (i.e., closedcourse competition) gare sportive su circuiti). only. Dopo il montaggio del kit, il motoveicolo non può circolare su After mounting this exhaust kit, the vehicle cannot be used on strade pubbliche.
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio gruppo silenziatore Removing the silencer unit Operando dal lato destro del motoveicolo, svitare la vite (A) di Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw (A) fissaggio del gruppo silenziatore (D) alla piastra portapedana destra securing silencer unit (D) to RH footpeg bracket (C) while locking (C) mantenendo, dal lato opposto, il dado (B).
  • Página 4 Smontaggio collettore di scarico orizzontale Horizontal exhaust manifold disassembly Svitare i n.2 dadi (L1), rimuovere il collettore di scarico testa Loosen no. 2 nuts (L1), remove the horizontal head exhaust orizzontale (L) e la guarnizione di scarico (L2). manifold (L) and the exhaust gasket (L2). Recuperare e conservare i dadi (L1).
  • Página 5 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Página 6 Montaggio gruppo silenziatore Fitting the silencer unit Inserire il gruppo silenziatore, premontato in precedenza, sul Fit the silencer unit, previously assembled, onto the vertical collettore verticale (N). manifold (N). Fissare il gruppo silenziatore alla piastra portapedana (C), Start screw (10) to secure silencer unit to footpeg bracket (C); impuntando la vite (10);...
  • Página 7 Montaggio collettore di scarico orizzontale Horizontal exhaust manifold assembly Importante Caution Durante il montaggio del collettore di scarico orizzontale (L) During the assembly of the horizontal exhaust manifold (L), pay prestare attenzione a non danneggiare il cablaggio della sonda attention not to damage the lambda sensor (L3) wiring. lambda (L3).
  • Página 8 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 696 / 00...
  • Página 9 Operando dal lato sinistro del motoveicolo, fissare il gruppo Working on the LH side of the motorcycle, start screw (18) to silenziatore alla piastra portapedana sinistra (O) impuntando la vite secure silencer unit to LH footpeg bracket (O); on the opposite (18);...
  • Página 10 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Montaggio paracalore Fitting the heat guard Inserire le n.3 rosette aramidiche (5) su n.3 viti (4). Fit no. 3 aramid washers (5) on no. 3 screws (4). Introdurre le n.3 viti (4) nei fori del paracalore (3), dal lato indicato. Fit no.
  • Página 11 Note Notes È possibile rimuovere il riduttore fonico, in base alle regole vigenti, According to regulations currently in force, it is possible to remove nelle strutture adibite a pista. the dB killer in facilities used as race tracks. Svitare la vite (1A) e sfilare con un gancio appropriato il riduttore Loosen screw (1A) and remove dB killer (1B) from silencer (1) fonico (1B) dal silenziatore (1).
  • Página 12 Calibrazione centralina controllo motore Engine control unit calibration Note Notes Il kit silenziatori Racing viene fornito con MAP-KEY che consente The Racing silencer kit is supplied with MAP-KEY, which enables il download della calibrazione centralina controllo motore engine control unit "Performance" calibration download. “Performance”...
  • Página 13 Scollegare dalla spina (J) il coperchio connettore (K). Disconnect connector cover (K) from plug (J). Collegare alla spina (J) l'abilitatore centralina racing (map-key) (19). Connect Racing control unit enabler (mapkey) (19) to plug (J). Importante Caution Per effettuare il download è necessario rivolgersi ad un’Officina To download, contact a Ducati Authorised Service Centre.
  • Página 14 Montaggio sella Seat assembly Assicurarsi che tutti gli elementi siano correttamente disposti e Make sure that all parts are correctly arranged and secured in the fissati nel vano sotto la sella. compartment under the seat. Inserire l’estremità anteriore (Q1) del fondo sella sotto alla sede (U) Slide the front end (Q1) of the seat bottom underneath the seat (U) del supporto telaio.
  • Página 15 Scrambler Sixty 2 ISTR - 696 / 00 96480911A Kit silencieux Racing SLIP-ON Kit Schalldämpfer Racing SLIP-ON Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Página 16 Attention Achtung Le présent kit d’échappement est destiné à l’usage exclusif sur Vorliegendes Auspuffkit ist ausschließlich für den Einsatz auf der piste (exemple : compétitions sportives sur circuits). Rennstrecke (zum Beispiel bei Sportveranstaltungen) vorgesehen. Après l’installation du kit, le motocycle ne peut pas circuler sur Nach der Montage des Auspuffkits darf das Motorrad nicht mehr des voies publiques.
  • Página 17 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose de l'ensemble silencieux Abnahme der Schalldämpfereinheit En agissant du côté droit de la moto, desserrer la vis (A) de fixation An der rechten Seite des Motorrads die Befestigungsschraube (A) de l'ensemble silencieux (D) à la plaque support repose-pied droit der Schalldämpfereinheit (D) an der rechten Fußrastenhalterplatte (C) en tenant l'écrou (B) du côté...
  • Página 18 Dépose collecteur d'échappement horizontal Abnahme des waagrechten Auspuffkrümmers Dévisser les 2 écrous (L1), déposer le collecteur d'échappement Die 2 Muttern (L1) lösen, dann den Krümmer des waagrechten culasse horizontale (L) et le joint d'échappement (L2). Zylinderkopfs (L) und die Auspuffdichtung (L2) entfernen. Récupérer et garder les écrous (L1).
  • Página 19 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Página 20 Pose de l'ensemble silencieux Montage der Schalldämpfereinheit Installer l'ensemble silencieux précédemment assemblé sur le Die vormontierte Schalldämpfereinheit auf den senkrechten collecteur vertical (N). Krümmer (N) einfügen. Fixer l'ensemble silencieux à la plaque support repose-pied (C), en Die Schalldämpfereinheit an der Fußrastenhalterplatte (C) durch présentant la vis (10) ;...
  • Página 21 Pose du collecteur d'échappement horizontal Montage des waagrechten Auspuffkrümmers Important Wichtig Lors de la pose du collecteur d'échappement horizontal (L) prendre Während der Montage des waagrechten Auspuffkrümmers (L) garde de ne pas endommager le câblage de la sonde lambda (L3). darauf achten die Verkabelung der Lambdasonde (L3) nicht zu beschädigen.
  • Página 22 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 696 / 00...
  • Página 23 En agissant du côté gauche du motocycle, fixer l'ensemble An der linken Seite des Motorrads die Schalldämpfereinheit an silencieux à la plaque support repose-pied gauche (O), en der Fußrastenhalterplatte (O) durch Ansetzen der Schraube (18) présentant la vis (18) ; du côté opposé, visser l'écrou (13) sur la vis befestigen;...
  • Página 24 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Pose pare-chaleur Montage des Wärmeschutzes Insérer les 3 rondelles aramidiques (5) sur les 3 vis (4). Die 3 Aramid-Unterlegscheiben (5) auf die 3 Schrauben (4) fügen. Insérer les 3 vis (4) dans les trous du pare-chaleur (3), du côté Die 3 Schrauben (4) von der angegebenen Seite aus in die indiqué.
  • Página 25 Remarques Hinweis Il est possible de déposer le réducteur cranté selon les règles en Der dB-Killer kann den in den sich in Kraft befindlichen Reglements vigueur, dans les structures transformées en pistes. gemäß im Rennstreckeneinsatz abgenommen werden. Desserrer la vis (1A) et sortir le réducteur de bruit (1B) du Die Schraube (1A) lösen und unter Anwendung eines silencieux (1) à...
  • Página 26 Calibrage centrale commande moteur Kalibrierung des Motorsteuergeräts Remarques Hinweis Le kit silencieux Racing est fourni avec MAP-KEY qui permet de Das Kit Racing-Schalldämpfer wird mit dem MAP-KEY geliefert, télécharger le réglage de la centrale commande moteur der das Download der „Performance”-Kalibrierung des «...
  • Página 27 Débrancher de la fiche (N) le couvercle connecteur (K). Die Abdeckung des Verbinders (K) vom Stecker (N) lösen. Relier à la fiche (N) le dispositif d'activation boîtier électronique Den Stick des Racing-Mappings (Map-Key) (19) an den Stecker (N) Racing (map-key) (19). schließen.
  • Página 28 Pose de la selle Montage der Sitzbank Vérifier que tous les éléments soient correctement placés et fixés Sicherstellen, dass alle Elemente korrekt angeordnet und im dans le compartiment dessous de selle. Sitzbankfach befestigt sind. Insérer l'extrémité avant (Q1) du fond de selle au-dessous du Das vordere Endstück (Q1) des Sitzbankbodens unter den Sitz (U) logement (U) du support du cadre.
  • Página 29: Advertências Gerais

    Scrambler Sixty 2 ISTR - 696 / 00 96480911A Conjunto silenciador Racing SLIP-ON SLIP-ON Racing silencer kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Página 30 Atenção Warning Este kit de escape é para a utilização exclusiva na pista (exemplo: This exhaust kit is for racing use (i.e., closedcourse competition) provas desportivas em circuitos). only. Após a montagem do kit, a moto não pode circular em estradas After mounting this exhaust kit, the vehicle cannot be used on públicas.O proprietário empenha-se em respeitar as leis e public roads.
  • Página 31: Desmontagem Dos Componentes Originais

    Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do grupo silenciador Removing the silencer unit Atuando do lado direito da mota, desatarraxe o parafuso (A) de Working on the right-hand side of the motorcycle, loosen screw (A) fixação do grupo silenciador (D) à placa de suporte do patim direita securing silencer unit (D) to RH footpeg bracket (C) while locking (C) mantendo, do lado oposto, a porca (B).
  • Página 32 Desmontagem do coletor de escape horizontal Horizontal exhaust manifold disassembly Desatarraxe as 2 porcas (L1), remova o coletor de escape da Loosen no. 2 nuts (L1), remove the horizontal head exhaust cabeça horizontal (L) e a guarnição de escape (L2). manifold (L) and the exhaust gasket (L2).
  • Página 33: Montagem Dos Componentes

    Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Check that all components are clean and in perfect condition limpos e em perfeito estado. before installation. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualquer peça com a qual deve trabalhar.
  • Página 34 Montagem do grupo silenciador Fitting the silencer unit Insira o grupo silenciador, pré-montado anteriormente, no coletor Fit the silencer unit, previously assembled, onto the vertical vertical (N). manifold (N). Fixe o grupo silenciador à placa de suporte do patim (C), Start screw (10) to secure silencer unit to footpeg bracket (C);...
  • Página 35 Montagem do coletor de escape horizontal Horizontal exhaust manifold assembly Importante Caution Durante a montagem do coletor de escape horizontal (L), preste During the assembly of the horizontal exhaust manifold (L), pay atenção para não danificar a cablagem da sonda lambda (L3). attention not to damage the lambda sensor (L3) wiring.
  • Página 36 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 696 / 00...
  • Página 37 Working on the LH side of the motorcycle, start screw (18) to Atuando do lado esquerdo da moto, fixe o grupo silenciador à placa porta-patim esquerda (O), encostando o parafuso (18); do lado secure silencer unit to LH footpeg bracket (O); on the opposite oposto, aperte a porca (13) na saliência do parafuso (18).
  • Página 38 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Montagem da proteção anticalor Fitting the heat guard Insira as n.3 anilhas de fibras aramídicas (5) nos n.3 parafusos (4). Fit no. 3 aramid washers (5) on no. 3 screws (4). Introduza os n.3 parafusos (4) nos furos da proteção anticalor (3), Fit no.
  • Página 39 Notas Notes É possível remover o redutor fónico, com base nas regras em According to regulations currently in force, it is possible to remove vigor, nas estruturas usadas como pista. the dB killer in facilities used as race tracks. Desatarraxe o parafuso (1A) e retire, com um gancho apropriado, o Loosen screw (1A) and remove dB killer (1B) from silencer (1) redutor fónico (1B) do silenciador (1).
  • Página 40 Calibragem da unidade eletrónica de controlo do motor Engine control unit calibration Notas Notes O conjunto de silenciadores Racing é fornecido com MAP-KEY que The Racing silencer kit is supplied with MAP-KEY, which enables permite descarregar a calibração da unidade eletrónica de controlo engine control unit "Performance"...
  • Página 41 Desligue pela ficha (M) a tampa do conector (N). Disconnect connector cover (K) from plug (J). Ligue à ficha (M) o ativador da unidade eletrónica racing (map-key) Connect Racing control unit enabler (mapkey) (19) to plug (J). (20). Caution Importante To download, contact a Ducati Authorised Service Centre.
  • Página 42 Montagem do assento Seat assembly Certifique-se de que todos os elementos estejam corretamente Make sure that all parts are correctly arranged and secured in the dispostos e fixados no compartimento debaixo do assento. compartment under the seat. Insira a extremidade dianteira (Q1) do fundo do assento debaixo da Slide the front end (Q1) of the seat bottom underneath the seat (U) sede (U) do suporte do chassi.
  • Página 43: Kit Silenciador Racing Slip-On スリップオンレーシングサイレンサーキット

    Scrambler Sixty 2 ISTR - 696 / 00 96480911A Kit silenciador Racing SLIP-ON スリップオンレーシングサイレンサーキット Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Página 44 Atención 注記 El presente kit de escape debe utilizarse exclusivamente en pistas このエキゾーストキットはサーキット走行専用品 ( サーキットで (por ejemplo, en competencias deportivas en circuitos). Tras el のスポーツレース等) です。 本キットを 取り付けた車両は一般 montaje del kit, la motocicleta no podrá circular en carreteras 公道を走行することはできません。 públicas. El propietario se compromete a cumplir con todas las 車両の所有者はサーキット走行やレース用バイクに関連...
  • Página 45: Desmontaje Componentes Originales

    Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje grupo silenciador サイレンサーユニットの取り外し Operando del lado derecho de la motocicleta, desatornillar el 車両の右側から作業を行います。サイレンサーユニット (D) を右 tornillo (A) que fija el grupo silenciador (D) a la placa porta estribo フットペグホルダープレート (C) に固定しているスクリュー (A) derecha (C) bloqueando del lado opuesto, la tuerca (B). を緩めて外します。このとき反対側からナット...
  • Página 46 Desmontaje colector de escape horizontal ホリゾンタルエキゾーストマニホールドの取り外し Desatornillar las 2 tuercas (L1), quitar el colector de escape culata 2 個のナット (L1) を緩めて外し、ホリゾンタルヘッドエキゾー horizontal (L) y la junta de escape (L2). ストマニホールド (L) とエキゾーストガスケット (L2) を取り外 Recuperar y conservar las tuercas (L1). します。...
  • Página 47: Montaje Componentes Kit

    Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. サイレンサーユニットの仮取り付け...
  • Página 48 Montaje grupo silenciador サイレンサーユニットの取り付け Introducir el grupo silenciador, pre-montado anteriormente, en el 先ほど仮取り付けしたサイレンサーユニットをバーチカルマニホ colector vertical (N). ールド (N) に挿入します。 Fijar el grupo silenciador a la placa porta estribo (C), introduciendo スクリュー (10) を差し込み、サイレンサーユニットをフットペ el tornillo (10); del lado opuesto, introducir la arandela (11) y グホルダープレート...
  • Página 49 Montaje colector de escape horizontal ホリゾンタルエキゾーストマニホールドの取り付け Importante 重要 Durante el montaje del colector de escape horizontal (L), prestar ホリゾンタルエキゾーストマニホールド (L) の取り付け中は、ラ atención a no dañar el cableado de la sonda lambda (L3). ムダセンサー (L3) の配線を破損しないよう注意してください。 Montar el colector culata horizontal (L) en la culata horizontal, エキゾーストガスケット...
  • Página 50 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% ISTR 696 / 00...
  • Página 51 Operando del lado izquierdo de la motocicleta, fijar el grupo 車両の左側から作業を行います。スクリュー (18) を差し込み、 silenciador a la placa porta estribo izquierda (O), introduciendo el サイレンサーユニットを左フットペグホルダープレート (O) に固 tornillo (18); del lado opuesto, atornillar la tuerca (13) en la parte 定します。反対側からナット (13) をスクリュー (18) の突起に que sobresale del tornillo (18).
  • Página 52 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Montaje protector calor ヒートガードの取り付け Introducir las 3 arandelas de aramida (5) en los 3 tornillos (4). 3 個のアラミドワッシャー (5) を 3 本のスクリュー (4) に挿入 Introducir los 3 tornillos (4) en los orificios del protector calor (3) します。...
  • Página 53 Notas 参考 Es posible quitar el reductor de ruido en base a las normativas 現行の法規に基づき、サーキットとして使用可能な施設ではノイ vigentes en las instalaciones utilizadas como pistas. ズレデューサー (DB キラー) を取り外すことができます。 Desatornillar el tornillo (1A) y extraer con un gancho adecuado el スクリュー (1A) を緩めて外し、適切なフックでノイズレデュー reductor fónico (1B) del silenciador (1).
  • Página 54 Calibración central de control del motor エンジンコントロールユニットのキャリブレーション Notas 参考 El kit silenciadores Racing se suministra con MAP-KEY que レーシングサイレンサーキットには、ECU キャリブレーション permite la descarga de la calibración de la central control motor “Performance”のダウンロードが可能な MAP-KEY が付属しま “Performance” . す。 Introducir la llave en la cerradura (P), girarla en el sentido de las キーを鍵穴...
  • Página 55 Desconectar la tapa conector (K) de la clavija (J). コネクターキャップ (N) をプラグ (J) から切り離します。 Conectar el habilitador central racing (mapkey) (19) a la clavija (J). プラグ (J) にレーシングコントロールユニットアクチュエーター (MAP-KEY) (19)を接続します。 Importante 重要 Para realizar la descarga es necesario dirigirse a un Taller Autorizado Ducati.
  • Página 56 Montaje asiento シートの取り付け Asegurarse de que todos los elementos se encuentren すべてのエレメントが正しい位置にあり、シート下に固定されて correctamente dispuestos y fijados en el compartimiento debajo いることを確認します。 del asiento. シート底部の前端部 (Q1) をフレームマウントの取り付け位置 Introducir el extremo delantero (Q1) del fondo asiento debajo del (U) の下に挿入します。 alojamiento (U) del soporte bastidor. シート...
  • Página 57 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...