Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTR - 1009 / 00
Kit scarico completo Racing - 96481581A
Racing complete exhaust system kit - 96481581A
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
Symbols
The symbols used in this manual are aimed at making reading di-
rect and easy. The symbols are used either to draw the reader's
attention on potentially hazardous conditions, or to give practical
advice or to supply general information. Pay the utmost attention
to these symbols as they are used to remind of technical principles
or safety measures which will not be repeated extensively. They
must therefore be considered as "reminders". Check with this page
in case of doubt about their meaning.
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
lead to severe injury or death.
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
components if the instructions are not followed.
It supplies useful information about the operation in progress.
References
1
)
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
nents supplied with the kit.
A
) rappresentano i
The parts with alphabetic reference (e.g.
components present on the motorcycle.
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
tion of travel (forward riding position).
General notes
The operations listed in the following pages must be carried out by
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
tation required to assemble the Kit.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
Important
Notes
Warning
Warning
Notes
Notes
Warning
1
A
) represent the original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DUCATI Performance 96481581A

  • Página 1 ISTR - 1009 / 00 Kit scarico completo Racing - 96481581A Racing complete exhaust system kit - 96481581A Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che The symbols used in this manual are aimed at making reading di- evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o rect and easy.
  • Página 2 ISTR 1009 / 00 Attenzione Warning Il presente kit di scarico è per utilizzo esclusivo su pista (esempio: This exhaust kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials gare sportive su circuiti). Dopo il montaggio del kit, il motoveicolo on race tracks).
  • Página 3 ISTR 1009 / 00 Smontaggio componenti originali Original components disassembly Attenzione Warning Il motore e le parti del sistema di scarico diventano molto calde Engine and exhaust system parts become hot when using the mo- con l'uso della motocicletta, e rimangono calde ancora per lungo torcycle, and remain hot for a long time after the engine has run.
  • Página 4 ISTR 1009 / 00 Smontaggio puntale anteriore Removing the front belly fairing Svitare le n.2 viti (E2) e rimuovere il puntale anteriore (E). Loosen no.2 screws (E2) and remove front belly fairing (E).
  • Página 5 ISTR 1009 / 00 Smontaggio supporto componenti elettrici Removing the electrical component support Sfilare la scatola fusibili (H) dalla staffa (H1). Slide out the fuse box (H) from bracket (H1). Note Notes La lunghezza del cavo della scatola fusibili (H) rappresentato in fi- The length of the fuse box (H) cable shown in the figure is to be gura è...
  • Página 6 ISTR 1009 / 00 Smontaggio radiatore olio Removing the oil cooler Note Notes Per comprendere meglio lo smontaggio del radiatore olio (K), non To better understand the removal of oil cooler (K), the front wheel viene rappresentato il gruppo ruota anteriore e il gruppo forcella assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 7 ISTR 1009 / 00 Smontaggio gruppo motorino valvola di scarico Removing the exhaust valve motor unit Ruotare la carrucola (N1) della valvola di scarico per agevolare l'u- Rotate pulley (N1) of exhaust valve in order to help control cable scita del cavo di comando (P1). Sfilare dalla carrucola (N1) il cavo di (P1) disengagement.
  • Página 8 ISTR 1009 / 00 Smontaggio paracalore Removing the heat guard Operando sul lato destro del motoveicolo, rimuovere le n.3 viti (A1) Working on motorcycle RH side, remove no.3 screws (A1) and screw e la vite (N6). Rimuovere il paracalore (A). (N6).
  • Página 9 ISTR 1009 / 00 Smontaggio gruppo scarico Removing the exhaust system Operando sul lato sinistro del motoveicolo, rimuovere la molla (N3) Working on motorcycle LH side, remove spring (N3) connecting si- di collegamento tra il gruppo silenziatore (N) e il collettore di sca- lencer assembly (N) to horizontal exhaust pipe (S), using a stand- rico orizzontale (S), utilizzando un tiramolle commerciale.
  • Página 10 ISTR 1009 / 00 Operando sul lato destro del motoveicolo, rimuovere la molla (N3) Working on motorcycle RH side, remove spring (N3) connecting di collegamento tra il gruppo silenziatore (N) e il collettore di sca- silencer assembly (N) to vertical exhaust pipe (T), using a standard rico verticale (T), utilizzando un tiramolle commerciale.
  • Página 11 ISTR 1009 / 00 Montaggio componenti kit Kit part assembly Importante Important Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Before assembling, check that all parts are clean and in good con- puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie ditions.
  • Página 12 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 4 Nm ± 10%...
  • Página 13 ISTR 1009 / 00 Montaggio gruppo scarico Racing Installing the Racing exhaust system Note Notes Per comprendere meglio il montaggio del gruppo scarico (1), non To better understand how to assemble the exhaust system (1), the viene rappresentato il gruppo forcellone, il gruppo parafango po- swinging arm assembly, the rear mudguard assembly and the pas- steriore e il gruppo piastra portapedana passeggero.
  • Página 14 ISTR 1009 / 00 10 Nm ± 10% Operando sul lato sinistro del motoveicolo, verificare il corretto po- Working on motorcycle LH side, check the correct positioning of sizionamento del collettore di scarico orizzontale (S) sui prigionieri horizontal exhaust pipe (S) on stud bolts and start no.3 nuts (S1). e avvitare i n.3 dadi (S1).
  • Página 15 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Montaggio paracalore silenziatore Assembling the silencer heat guard Operando sul lato destro del motoveicolo, posizionare il paracalore Working on the right side of the motorcycle, fit the heat guard (4) (4) sul gruppo silenziatore (1) e impuntare le n.3 viti (5). Serrare le on the silencer unit (1) and start the no.3 screws (5).
  • Página 16 ISTR 1009 / 00 8 Nm ± 10% Rimontaggio radiatore olio Refitting the oil cooler Note Notes Per comprendere meglio il rimontaggio del radiatore olio (K), non To better understand the refitting of oil cooler (K), the front wheel viene rappresentato il gruppo ruota anteriore e il gruppo forcella assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 17 ISTR 1009 / 00 7 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 1,8 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Rimontaggio supporto componenti elettrici Refitting the electrical component support Operando sul lato destro del motoveicolo, riposizionare il supporto Working on the right side of the motorcycle, refit electrical com- componenti elettrici (L) sul motoveicolo, verificando che i cablaggi ponent support (L) to the motorcycle, making sure that wiring har- non risultino schiacciati e prestando attenzione a non danneggiarli.
  • Página 18 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Rimontaggio puntale anteriore Refitting the front belly fairing Riposizionare il puntale centrale (E) sul supporto componenti elet- Refit central belly fairing (E) onto electrical component support (L) trici (L) e impuntare le n.2 viti (E2). Serrare le n.2 viti (E2) alla coppia and start the no.2 screws (E2).
  • Página 19 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Rimontaggio puntale destro Refitting the RH side belly fairing Operando sul lato destro del motoveicolo, riposizionare il puntale...
  • Página 20 ISTR 1009 / 00 Note Notes È possibile rimuovere il riduttore fonico, in base alle regole vigenti, According to regulations currently in force, it is possible to remove nelle strutture adibite a pista. the dB killer in facilities used as race tracks. Svitare la vite (1C) e sfilare con un gancio appropriato il riduttore Loosen screw (1C) and remove dB killer (1D) from silencer (1) using fonico (1D) dal silenziatore (1).
  • Página 21: Avertissements Généraux

    ISTR - 1009 / 00 Kit d'échappement complet Racing - 96481581A Racing complete exhaust system kit - 96481581A Symboles Symbols Pour une lecture rapide et rationnelle on a utilisé des symboles de The symbols used in this manual are aimed at making reading di- mise en évidence de situations demandant une attention maxi-...
  • Página 22 ISTR 1009 / 00 Attention Warning Ce kit d'échappement est conçu exclusivement pour l'utilisation This exhaust kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials sur piste (exemple : compétitions sportives sur circuits). Après la on race tracks). After installing the kit, the motorcycle cannot be pose du kit, le motocycle ne peut pas rouler sur des routes ou- ridden on public roads.
  • Página 23 ISTR 1009 / 00 Dépose des composants d'origine Original components disassembly Attention Warning Le moteur et les parties du système d’échappement atteignent Engine and exhaust system parts become hot when using the mo- des températures très élevées pendant l’utilisation de la moto et torcycle, and remain hot for a long time after the engine has run.
  • Página 24 ISTR 1009 / 00 Dépose du carter avant Removing the front belly fairing Desserrer les deux vis (E2) et déposer le carter avant (E). Loosen no.2 screws (E2) and remove front belly fairing (E).
  • Página 25 ISTR 1009 / 00 Dépose support des composants électriques Removing the electrical component support Sortir la boîte à fusibles (H) de la bride (H1). Slide out the fuse box (H) from bracket (H1). Remarques Notes La longueur du câble de la boîte à fusibles (H) représenté dans la The length of the fuse box (H) cable shown in the figure is to be figure est sensée être indicative.
  • Página 26 ISTR 1009 / 00 Dépose radiateur huile Removing the oil cooler Remarques Notes Pour mieux comprendre la dépose du radiateur huile (K), l’ensemble To better understand the removal of oil cooler (K), the front wheel roue avant et l’ensemble fourche avant ne sont pas représentés. assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 27 ISTR 1009 / 00 Removing the exhaust valve motor unit Dépose ensemble actionneur vanne à l'échappe- ment Rotate pulley (N1) of exhaust valve in order to help control cable (P1) disengagement. Slide control cable (P1) out of pulley (N1). Tourner la roulette (N1) de la vanne à l'échappement afin de faci- Loosen nut (P2).
  • Página 28 ISTR 1009 / 00 Removing the heat guard Dépose pare-chaleur Working on motorcycle RH side, remove no.3 screws (A1) and screw En agissant du côté droit du motocycle, déposer les 3 vis (A1) et la (N6). Remove heat guard (A). vis (N6).
  • Página 29 ISTR 1009 / 00 Dépose de l'ensemble échappement Removing the exhaust system En agissant du côté gauche du motocycle, déposer le ressort (N3) Working on motorcycle LH side, remove spring (N3) connecting si- de raccordement entre l'ensemble silencieux (N) et le collecteur lencer assembly (N) to horizontal exhaust pipe (S), using a stand- d'échappement horizontal (S) à...
  • Página 30 ISTR 1009 / 00 En agissant du côté droit du motocycle, déposer le ressort (N3) Working on motorcycle RH side, remove spring (N3) connecting de raccordement entre l'ensemble silencieux (N) et le collecteur silencer assembly (N) to vertical exhaust pipe (T), using a standard d'échappement vertical (T) à...
  • Página 31 ISTR 1009 / 00 Pose des composants kit Kit part assembly Important Important Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Before assembling, check that all parts are clean and in good con- bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter ditions.
  • Página 32 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 4 Nm ± 10%...
  • Página 33 ISTR 1009 / 00 Montage ensemble d'échappement Racing Installing the Racing exhaust system Remarques Notes Afin de mieux comprendre la pose de l’ensemble échappement To better understand how to assemble the exhaust system (1), the (1), l'ensemble bras oscillant, l’ensemble garde-boue arrière et swinging arm assembly, the rear mudguard assembly and the pas- l’ensemble platine de support repose-pied passager ne sont pas senger footpeg holder plate assembly are not shown.
  • Página 34 ISTR 1009 / 00 10 Nm ± 10% En agissant du côté gauche du motocycle, vérifier le positionne- Working on motorcycle LH side, check the correct positioning of ment correct du collecteur d’échappement horizontal (S) sur les horizontal exhaust pipe (S) on stud bolts and start no.3 nuts (S1). goujons et visser les 3 écrous (S1).
  • Página 35 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Pose pare-chaleur silencieux Assembling the silencer heat guard En agissant du côté droit du motocycle, positionner le pare-cha- Working on the right side of the motorcycle, fit the heat guard (4) leur (4) sur l'ensemble silencieux (1) et présenter les 3 vis (5). Serrer on the silencer unit (1) and start the no.3 screws (5).
  • Página 36 ISTR 1009 / 00 8 Nm ± 10% Repose radiateur huile Refitting the oil cooler Remarques Notes Pour mieux comprendre la repose du radiateur huile (K), l’ensemble To better understand the refitting of oil cooler (K), the front wheel roue avant et l'ensemble fourche avant ne sont pas représentés. assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 37 ISTR 1009 / 00 7 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 1,8 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Repose support des composants électriques Refitting the electrical component support En agissant du côté droit du motocycle, repositionner le support Working on the right side of the motorcycle, refit electrical com- des composants électriques (L) sur le motocycle, en vérifiant que ponent support (L) to the motorcycle, making sure that wiring har-...
  • Página 38 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Repose du carter avant Refitting the front belly fairing Repositionner le carter central (E) sur le support des composants Refit central belly fairing (E) onto electrical component support (L) électriques (L) et présenter les 2 vis (E2). Serrer les 2 vis (E2) au and start the no.2 screws (E2).
  • Página 39 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Repose du carter droit Refitting the RH side belly fairing En agissant du côté...
  • Página 40 ISTR 1009 / 00 Remarques Notes Il est possible de déposer le réducteur de bruit dans les structures According to regulations currently in force, it is possible to remove transformées en piste, conformément aux normes en vigueur. the dB killer in facilities used as race tracks. Desserrer la vis (1C) et sortir le réducteur de bruit (1D) du silencieux Loosen screw (1C) and remove dB killer (1D) from silencer (1) using (1) à...
  • Página 41 ISTR - 1009 / 00 Conjunto do escape completo Racing - 96481581A Racing complete exhaust system kit - 96481581A Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional foram empregues símbolos que The symbols used in this manual are aimed at making reading di- evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou...
  • Página 42 ISTR 1009 / 00 Atenção Warning O presente conjunto de escape é para uso exclusivo em pista This exhaust kit is for exclusive racing use (e.g., competitive trials (exemplo: competições desportivas em circuitos). Após a monta- on race tracks). After installing the kit, the motorcycle cannot be gem do conjunto, a moto não pode circular em estradas públicas.
  • Página 43: Desmontagem Dos Componentes Originais

    ISTR 1009 / 00 Desmontagem dos componentes originais Original components disassembly Atenção Warning O motor e as partes do sistema de escape ficam muito quentes Engine and exhaust system parts become hot when using the mo- com o uso da moto, permanecendo quentes por muito tempo torcycle, and remain hot for a long time after the engine has run.
  • Página 44 ISTR 1009 / 00 Desmontagem da ponteira dianteira Removing the front belly fairing Desatarraxe os 2 parafusos (E2) e remova a ponteira dianteira (E). Loosen no.2 screws (E2) and remove front belly fairing (E).
  • Página 45 ISTR 1009 / 00 Desmontagem do suporte dos componentes elétri- Removing the electrical component support Slide out the fuse box (H) from bracket (H1). Retire a caixa de fusíveis (H) pela braçadeira (H1). Notes Notas The length of the fuse box (H) cable shown in the figure is to be O comprimento do cabo da caixa de fusíveis (H) representado na considered purely indicative.
  • Página 46 ISTR 1009 / 00 Desmontagem do radiador de óleo Removing the oil cooler Notas Notes Para compreender melhor a desmontagem do radiador de óleo (K), To better understand the removal of oil cooler (K), the front wheel não são representados o grupo roda dianteira e o grupo forquilha assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 47 ISTR 1009 / 00 Desmontagem do grupo do motor da válvula de es- Removing the exhaust valve motor unit cape Rotate pulley (N1) of exhaust valve in order to help control cable Rode a polia (N1) da válvula de escape, para facilitar a saída do (P1) disengagement.
  • Página 48 ISTR 1009 / 00 Desmontagem da proteção anticalor Removing the heat guard Operando no lado direito da moto, remova os 3 parafusos (A1) e o Working on motorcycle RH side, remove no.3 screws (A1) and screw parafuso (N6). Remova a proteção anticalor (A). (N6).
  • Página 49 ISTR 1009 / 00 Desmontagem do grupo de escape Removing the exhaust system Operando no lado esquerdo da moto, remova a mola (N3) de liga- Working on motorcycle LH side, remove spring (N3) connecting si- ção entre o grupo silenciador (N) e o coletor de escape horizontal lencer assembly (N) to horizontal exhaust pipe (S), using a stand- (S), utilizando um esticador de molas disponível no comércio.
  • Página 50 ISTR 1009 / 00 Operando no lado direito da moto, remova a mola (N3) de ligação Working on motorcycle RH side, remove spring (N3) connecting entre o grupo silenciador (N) e o coletor de escape vertical (T), uti- silencer assembly (N) to vertical exhaust pipe (T), using a standard lizando um esticador de molas disponível no comércio.
  • Página 51: Montagem Dos Componentes Do Conjunto

    ISTR 1009 / 00 Montagem dos componentes do conjunto Kit part assembly Importante Important Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Before assembling, check that all parts are clean and in good con- limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessá- ditions.
  • Página 52 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 4 Nm ± 10%...
  • Página 53 ISTR 1009 / 00 Montagem do grupo de escape Racing Installing the Racing exhaust system Notas Notes Para compreender melhor a montagem do grupo escape (1), não To better understand how to assemble the exhaust system (1), the estão representados o grupo forquilha, o grupo guarda-lamas tra- swinging arm assembly, the rear mudguard assembly and the pas- seiro e o grupo placa porta-patim passageiro.
  • Página 54 ISTR 1009 / 00 10 Nm ± 10% Operando no lado esquerdo da moto, verifique o posicionamento Working on motorcycle LH side, check the correct positioning of correto do coletor de escape horizontal (S) nos parafusos prisio- horizontal exhaust pipe (S) on stud bolts and start no.3 nuts (S1). neiros e aperte as 3 porcas (S1).
  • Página 55 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Montagem da proteção anticalor no silenciador Assembling the silencer heat guard Operando pelo lado direito da moto, posicione a proteção anticalor Working on the right side of the motorcycle, fit the heat guard (4) (4) no grupo do silenciador (1) e encoste os 3 parafusos (5).
  • Página 56 ISTR 1009 / 00 8 Nm ± 10% Remontagem do radiador de óleo Refitting the oil cooler Notas Notes Para compreender melhor a remontagem do radiador de óleo (K), To better understand the refitting of oil cooler (K), the front wheel não são representados o grupo roda dianteira e o grupo forquilha assembly and the front fork assembly are not shown.
  • Página 57 ISTR 1009 / 00 7 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 1,8 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Remontagem do suporte dos componentes elétricos Refitting the electrical component support Operando no lado direito da moto, reposicione o suporte dos com- Working on the right side of the motorcycle, refit electrical com- ponentes elétricos (L) na mesma, verificando se as cablagens não ponent support (L) to the motorcycle, making sure that wiring har-...
  • Página 58 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Remontagem da ponteira dianteira Refitting the front belly fairing Reposicione a ponteira central (E) no suporte dos componentes Refit central belly fairing (E) onto electrical component support (L) elétricos (L) e encoste os 2 parafusos (E2). Aperte os 2 parafusos and start the no.2 screws (E2).
  • Página 59 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Remontagem da ponteira direita Refitting the RH side belly fairing Operando no lado direito da moto, reposicione a ponteira direita...
  • Página 60 ISTR 1009 / 00 Notas Notes É possível remover o redutor fónico, com base nas regras em vigor, According to regulations currently in force, it is possible to remove nas estruturas destinadas a pistas. the dB killer in facilities used as race tracks. Desatarraxe o parafuso (1C) e retire, com um gancho apropriado, o Loosen screw (1C) and remove dB killer (1D) from silencer (1) using redutor fónico (1D) do silenciador (1).
  • Página 61: Advertencias Generales

    ISTR - 1009 / 00 Kit escape completo Racing - 96481581A レーシングコンプリートエキゾーストキット - 96481581A Símbolos シンボル Para que la lectura resulte más rápida y racional, se han utilizado 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, conse- ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。 jos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al 技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ...
  • Página 62 ISTR 1009 / 00 Atención 警告 El presente kit de escape debe ser utilizado exclusivamente en 本エキゾーストキットはサーキット専用品です (例:サーキット pistas (por ejemplo: competencias deportivas en circuitos). Tras での競技レース)。キットの取り付け後は公道を走行することはで el montaje del kit, la motocicleta no puede circular en carreteras きません。所有者はサーキット使用や競技車両に関する現行規則 públicas. El propietario se empeña a cumplir con las leyes y regla- や法規を必ず遵守してください。...
  • Página 63: Desmontaje Componentes Originales

    ISTR 1009 / 00 Desmontaje componentes originales オリジナル構成部品の取り外し Atención 注意 El motor y las partes del sistema de escape se calientan mucho エンジンおよびエキゾーストシステムのパーツは、車両の使用に cuando se conduce la motocicleta, y permanecen calientes durante 伴い非常に熱くなり、エンジン作動後長い間熱いままとなりま un largo periodo después de que se apaga el motor. Para manipu- す。これらの部品を取り扱う場合は、断熱手袋を使用するか、エ...
  • Página 64 ISTR 1009 / 00 Desmontaje tope delantero フロントアンダーフェアリングの取り外し Desatornillar los 2 tornillos (E2) y quitar el tope delantero (E). 2 本のスクリュー (E2) を緩めて外し、フロントアンダーフェア リング (E) を取り外します。...
  • Página 65 ISTR 1009 / 00 Desmontaje soporte componentes eléctricos エレクトリカル部品マウントの取り外し Extraer la caja fusibles (H) del sostén (H1). ヒューズボックス (H) をブラケット (H1) から抜き取ります。 Notas 参考 La longitud del cable de la caja fusibles (H) representado en la fi- 図中に描かれているヒューズボックス (H) のケーブルの長さは参 gura se debe considerar puramente indicativa.
  • Página 66 ISTR 1009 / 00 Desmontaje radiador aceite オイルクーラーの取り外し Notas 参考 Para comprender mejor el desmontaje del radiador de aceite (K) オイルクーラー (K) の取り外しを分かりやすくするために、図中 no se representan el grupo rueda delantera ni el grupo horquilla ではフロントホイールユニットとフロントフォークユニットは省 delantera. 略されています。 Operando en el lado derecho de la motocicleta, desconectar el co- 車両の右側で作業し、オイル圧センサーのコネクター...
  • Página 67 ISTR 1009 / 00 Desmontaje grupo motor válvula de escape エキゾーストバルブモーターユニットの取り外し Girar la polea (N1) de la válvula de escape para facilitar la salida del エキゾーストバルブのプーリー (N1) を回転させ、コントロール cable de mando (P1). Extraer de la polea (N1) el cable de mando ケーブル...
  • Página 68 ISTR 1009 / 00 Desmontaje protector calor ヒートガードの取り外し En el lado derecho de la motocicleta, quitar los 3 tornillos (A1) y el 車両の右側から、3 本のスクリュー (A1) とスクリュー (N6) を tornillo (N6). Quitar el protector calor (A). 取り外します。ヒートガード (A) を取り外します。...
  • Página 69 ISTR 1009 / 00 Desmontaje grupo escape エキゾーストユニットの取り外し En el lado izquierdo de la motocicleta, quitar el muelle (N3) de co- 車両の左側で作業します。市販のスプリングテンショナーを使用 nexión entre el grupo silenciador (N) y el colector de escape hori- し、サイレンサーユニット (N) とホリゾンタルエキゾーストマ zontal (S), utilizando un tensor de muelles comercial. Desatornillar ニホールド...
  • Página 70 ISTR 1009 / 00 En el lado derecho de la motocicleta, quitar el muelle (N3) de cone- 車両の右側で作業します。市販のスプリングテンショナーを使用 xión entre el grupo silenciador (N) y el colector de escape vertical し、サイレンサーユニット (N) とバーチカルエキゾーストマニホ (T), utilizando un tensor de muelles comercial. Quitar hacia abajo ールド...
  • Página 71: Montaje Componentes Kit

    ISTR 1009 / 00 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en- 取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau- を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se すべての予防措置をとってください。...
  • Página 72 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 25 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 4 Nm ± 10%...
  • Página 73 ISTR 1009 / 00 Montaje grupo escape Racing レーシングエキゾーストユニットの取り付け Notas 参考 Para comprender mejor el montaje del grupo escape (1), no se re- エキゾーストユニット の取り付けを分かりやすくするため presentan el grupo basculante, el grupo guardabarros trasero ni el に、図中ではスイングアームユニット、リアマッドガードユニッ grupo placa porta estribo pasajero. ト、パッセンジャーフットペグホルダープレートユニットは省略...
  • Página 74 ISTR 1009 / 00 10 Nm ± 10% En el lado izquierdo de la motocicleta, comprobar el posiciona- 車両の左側で作業します。ホリゾンタルエキゾーストマニホー miento correcto del colector de escape horizontal (S) en los es- ルド がスタッドボルトに正しく配置されていることを確認 párragos y ajustar las 3 tuercas (S1). Ajustar las 3 tuercas al par de し、3 個のナット...
  • Página 75 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Montaje protector calor silenciador サイレンサーヒートガードの取り付け Operando en el lado derecho de la moto, colocar el protector calor 車両の右側で作業します。ヒートガード (4) をサイレンサーユニ (4) en el grupo silenciador (1) e introducir los 3 tornillos (5). Ajustar ット...
  • Página 76 ISTR 1009 / 00 8 Nm ± 10% Montaje radiador aceite オイルクーラーの取り付け Notas 参考 Para comprender mejor el montaje del radiador de aceite (K) no se オイルクーラー (K) の取り付けを分かりやすくするために、図中 representan el grupo rueda delantera ni el grupo horquilla delan- ではフロントホイールユニットとフロントフォークユニットは省 tera.
  • Página 77 ISTR 1009 / 00 7 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 1,8 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montaje soporte componentes eléctricos エレクトリカル部品マウントの取り付け Operando en el lado derecho de la motocicleta, volver a posicionar 車両の右側で作業します。エレクトリカル部品マウント (L) を車 el soporte componentes eléctricos (L) en la moto, comprobando 両に再度配置します。この時、配線がつぶれていないことを確認...
  • Página 78 ISTR 1009 / 00 5 Nm ± 10% Montaje tope delantero フロントアンダーフェアリングの取り付け Volver a posicionar el tope central (E) en el soporte componentes センターアンダーフェアリング をエレクトリカル部品マウ eléctricos (L) e introducir los 2 tornillos (E2). Ajustar los 2 tornillos ント (L) に再度配置し、2 本のスクリュー (E2) を差し込みま (E2) al par de apriete indicado.
  • Página 79 ISTR 1009 / 00 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% 4 Nm ± 10% Montaje tope derecho 右アンダーフェアリングの取り付け...
  • Página 80 ISTR 1009 / 00 Notas 参考 Según las leyes vigentes, es posible quitar el reductor fónico den- 現行の規制に従い、サーキットとして使用される施設ではノイズ tro de las estructuras dedicadas como pistas. リデューサーを取り外すことができます。 Desatornillar el tornillo (1C) y extraer con un gancho adecuado el スクリュー (1C) を緩めて外し、適切なフックでノイズレデュー reductor fónico (1D) del silenciador (1).
  • Página 81 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.