Página 1
Tracking Bracket for use with Siemens Healthineers transducers...
Página 3
Tracking Bracket with Verza™ Guidance System English Symbol Title of Symbol Description of Symbol Manufacturer Indicates the medical device manufacturer. (ISO 15223-1, 5.1.1) Authorized Representative in the European Community (ISO Indicates the Authorized Representative in the European Community. 15223-1, 5.1.2) Date of manufacture Indicates the date when the medical device was manufactured.
Página 4
(both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
The Verza Bracket design includes a simplified multi-angle design free of lock pins and removable parts. The bracket also offers a low-profile fit, sleek design for ease of cleaning, and secure user-friendly closure door for ease of application and removal.
Página 6
If the product malfunctions during use or is no longer able to achieve its intended use, stop using the product and call CIVCO. Report serious incidents related to the product to CIVCO and the competent authority in your Member State or appropriate regulatory authorities.
Página 7
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 6. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 7. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached. 8. FIXED ANGLE APPROACH: Using angle selector grip, slide angle indicator window to desired position and push angle selector lock toward transducer to secure.
Store in a cool, dry place. NOTE: Bracket is validated for 5-year product life. DISPOSAL WARNING Dispose of single-use components as infectious waste. NOTE: For questions or to order additional CIVCO products, please call +1 319-248-6757 or 1-800-445-6741 or visit www.CIVCO.com.
Página 9
Podupirač za praćenje Sustava Vodilice Verza™ Hrvatski Simbol Naslov simbola Opis simbola Proizvođač Ukazuje na proizvođača medicinskog uređaja. (ISO 15223-1, 5.1.1) Ovlašteni predstavnik u Europskoj Ukazuje na ovlaštenog predstavnika u Europskoj zajednici (ISO 15223-1, 5.1.2) zajednici. Datum proizvodnje Ukazuje na datum kada je medicinski uređaj (ISO 15223-1, 5.1.3)
Página 10
Podupirač za praćenje Hrvatski Sustava Vodilice Verza™ Montaža senzora VerzaLink™ značajke lociranja Poluga za zaključavanje vodilice Umetak Lijevka Jezičak s brzim otpuštanjem Prozor Indikator Kuta Mjerač umetka Zaključavanje Indikatora Šaht Vodilice Kuta Stisak Indikatora kuta Mjerač umetaka Jezičak s brzim otpuštanjem Stupac za pohranu vodilice Elastični držalac trake...
Página 11
Podupirači za praćenje namijenjeni su za držanje EMT senzora u blizini ultrazvučne sonde dok su povezani na ultrazvučni sustav. Inovativni dizajn sustava za uvođenje igala Verza smanjuje slijepu zonu i neprovodnu duljinu igala, a istodobno pruža visoku stabilnost za bolju preciznost. Verza nudi maksimalnu svestranost s petokutnim pristupom za poboljšani anatomski pristup, a istodobno ima i proširen raspon veličina, koji obuhvaća 14...
Página 12
NAPOMENA: Proizvod nije izrađen od prirodnog gumenog lateksa. PROVJERA PUTA IGLE Prije uporabe komponente po prvi put, izvršite provjeru puta igle kako biste provjerili odnos sustava i Verza vodilice, kao što je opisano u korisničkom vodiču za ultrazvučne sustave. Prije svake uporabe, provjerite da lijevi kutovi sustava vodilice (5) odgovaraju sustavu softvera.
Página 13
Nemojte sterilizirati gas ili autoklavirati podupirač ili senzor opće namjene. Ako je oštećenje podupirača očito, prekinite uporabu i kontaktirajte CIVCO zastupnika. Pregledajte senzor opće namjene zbog oštećenja poput pukotina ili lomova. Ako je oštećenje očito, prekinite uporabu senzora opće namjene i obratite se CIVCO.
Página 14
Podupirač za praćenje Hrvatski Sustava Vodilice Verza™ ODLAGANJE UPOZORENJE Odložite komponente jednokratne uporabe kao zarazni otpad. NAPOMENA: Ako imate pitanja ili želite naručiti dodatne proizvode tvrtke CIVCO, nazovite +1 319-248-6757 ili 1-800-445-6741 ili posjetite www.CIVCO.com.
Página 15
Sledovací konzola s řídícím systémem Verza™ Čeština Symbol Název symbolu Popis symbolu Výrobce Označuje výrobce zdravotnického prostředku. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorizovaný zástupce pro Evropské Označuje autorizovaného zástupce pro Evropské společenství (ISO 15223-1, 5.1.2) společenství. Datum výroby Označuje datum, kdy byl zdravotnický prostředek (ISO 15223-1, 5.1.3)
částicového materiálu pacientovi a zdravotnickému pracovníkovi během opětovného použití snímač (sterilní i nesterilní kryty). Kryt také poskytuje prostředky pro údržbu sterilního pole (pouze sterilní kryty). CIVCO Kryty polysoundových ultrazvukových snímačů jsou sterilní a nesterilní; jednorázový pacient / postup, jednorázový.
Página 17
Federální zákony (USA) prodej tohoto zařízení omezují pouze na objednávku lékaře. VAROVÁNÍ Verza Guidance System je navržen a ověřen pro použití s převodníky uvedenými na obalu tohoto návodu. Před použitím musíte být vyškoleni v ultrasonografii. Pokyny k používání vašeho snímače naleznete v uživatelské...
Página 18
Verza vodičem, jak je popsáno v uživatelské příručce ultrazvukového systému. Před každým použitím ověřte, zda úhel (5) vodicích systémů odpovídá systémovému softwaru. POZNÁMKA: Používejte jehly vhodné délky pro dosažení cílové oblasti. Vodicí kanál Verza měří 3,4 cm (1,34 palce).
Página 19
Nepoužívejte plynové sterilizátory nebo autoklávové objímky nebo snímače pro všeobecné použití. Pokud je zjevné poškození konzoly, přestaňte ji používat a kontaktujte svého CIVCO zástupce. Prohlédněte obecný senzor ohledně poškození, jako jsou trhliny nebo praskliny. Pokud je zjevné...
Sledovací konzola s Čeština řídícím systémem Verza™ LIKVIDACE ODPADU VAROVÁNÍ Jednorázové součásti likvidujte jako infekční odpad. POZNÁMKA: S případnými dotazy nebo objednávkami dalších výrobků společnosti CIVCO se na nás obraťte na tel. č. +1 319 248 6757 nebo 1 800 445 6741 nebo na adrese www.CIVCO.com.
Página 21
Sporingskonsol met Verza™ styrsystem Dansk Symbol Titel på symbol Beskrivelse af symbol Producent Angiver producenten af det medicinske udstyr. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autoriseret repræsentant i Det Angiver den autoriserede repræsentant i Det Europæiske Europæiske Fællesskab (ISO Fællesskab. 15223-1, 5.1.2) Fremstillingsdato Angiver dato for fremstillingen af det medicinske udstyr.
Página 22
(både sterile og ikke-sterile overtræk). Overtrækket tilvejebringer også et middel til bibeholdelse af et sterilt område (kun sterile overtræk). CIVCO-ultralydstransducerovertræk af poly leveres sterile og ikke-sterile. Til brug for en enkelt patient/procedure, engangsbrug.
Página 23
I USA begrænser føderale love salg af denne anordning til læger eller efter lægeordination. ADVARSEL Verza-styresystem er designet og valideret til brug med de transducere, som er anført på omslaget af denne instruktion. Før anvendelse bør du have deltaget i undervisning i ultrasonografi. Vejledning i brugen af transduceren findes i ultralydsystemets brugervejledning.
Página 24
Hvis produktet ikke fungerer under brug, eller ikke længere er i stand til at opnå den tilsigtede brug, skal du stoppe med at bruge produktet og kontakte CIVCO. Rapporter alvorlige hændelser i forbindelse med produktet til CIVCO og den kompetente myndighed i din medlemsstat eller til relevante myndigheder.
Página 25
Opbevares et tørt og køligt sted. BEMÆRK: Beslag er godkendt til 5 års produktlevetid. BORTSKAFFELSE ADVARSEL Bortskaf engangskomponenter som smitsomt affald. BEMÆRK: For spørgsmål eller for at bestille flere CIVCO-produkter, ring venligst +1 319-248-6757 eller 1-800- 445-6741 eller besøg www.CIVCO.com.
Página 26
Opsporingsbeugel Nederlands met Verza™ geleidingssysteem Symbool Titel van het symbool Beschrijving van het symbool Fabrikant Geeft de fabrikant van medische hulpmiddelen aan. (ISO 15223-1, 5.1.1) Gemachtigde vertegenwoordiger in Geeft de gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese de Europese Gemeenschap (ISO Gemeenschap aan.
Opsporingsbeugel met Verza™ geleidingssysteem Nederlands Sensorbevestiging VerzaLink™ localisatie- feature Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Hoekselectorvergrendeling Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom OPSPORINGSBEUGEL BEOOGD GEBRUIK Het instrument biedt artsen een hulpmiddel voor elektromagnetische opsporing van instrumenten met betrekking tot beeldgegevens.
Página 28
De federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts. WAARSCHUWING Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruik met de transducers in de lijst op de omslag van deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik dient u opgeleid te zijn in de echografie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw echografiesysteem voor instructies over het gebruik van uw transducer.
Página 29
Als het product tijdens het gebruik defect raakt of het beoogde gebruik niet meer kan bereiken, stop dan met het gebruik van het product en neem bel met CIVCO. Meld ernstige incidenten met betrekking tot het product aan CIVCO en de bevoegde autoriteit in uw lidstaat of bevoegde regelgevende autoriteiten.
Página 30
CIVCO voor uw regio. Controleer de sensor voor algemeen gebruik op schade, zoals barsten of breuken. Als er beschadigingen duidelijk zichtbaar zijn, stop dan het gebruik van de sensor en neem contact op met CIVCO. REINIGING VAN DE BEUGEL 1. Verwijder de beugel van de transducer na elk gebruik en gooi de wegwerponderdelen voor eenmalig gebruik weg.
Página 31
Bewaar op een koele, droge plaats. OPMERKING: De beugel is gevalideerd voor een productlevenscyclus van vijf jaar. WEGWERPEN WAARSCHUWING Gooi wegwerponderdelen weg als besmettelijk afval. OPMERKING: Voor vragen of om extra CIVCO-producten te bestellen, belt u +1 319-248-6757 of 1-800-445- 6741 of bezoekt u www.CIVCO.com.
Página 32
Trajektoori kinnitus koos Eesti Verza™ juhtsüsteemiga Sümbol Sümboli pealkiri Sümboli kirjeldus Tootja Näitab meditsiiniseadme tootjat. (ISO 15223-1, 5.1.1) Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses Näitab volitatud esindajat Euroopa Ühenduses. (ISO 15223-1, 5.1.2) Tootmiskuupäev Näitab meditsiiniseadme valmistamise kuupäeva. (ISO 15223-1, 5.1.3) Aegumiskuupäev Näitab kuupäeva, pärast mida on meditsiiniseadme (ISO 15223-1, 5.1.4)
Página 33
ükekandumist patsiendi ning tervishoiutöötaja vahel (nii steriilsed kui ka mittesteriilsed katted). Kaitse võimaldab hoida steriilset tööala (ainult steriilsed katted). CIVCO Polüuretaanist ultraheli muunduri katted tarnitakse steriilselt või mittesteriilselt; ühe patsiendi/protseduuri puhul kasutamiseks ja on kõrvaldatavad.
Página 34
Jälgimisklambrid on loodud selleks, et hoida EMT andureid ultrahelimuunduri vahetus läheduses, olles samal ajal ühendatud ultrahelisüsteemiga. Verza nõela juhtimissüsteemi uuenduslik kujundus vähendab pimedat ala ja juhtimata nõela pikkust, pakkudes samal ajal paremaks täpsuseks suuremat stabiilsust. Verza pakub viie nurgaga lähenemisviisiga paremaks anatoomiliseks juurdepääsuks maksimaalset mitmekülgsust, hõlmates samal ajal laiendatud mõõtmete...
Página 35
Enne komponendi esimest kasutamist verifitseerige nõela teekond, et veenduda süsteemi ja Verza juhiku suhtes. Järgige ultrahelisüsteemi kasutusjuhendit. Kinnitage enne iga kasutuskorda, et süsteemi nurgad (5) vastavad süsteemi tarkvarale. MÄRKUS: Kasutage ravialani ulatumiseks sobiva pikkusega nõela. Verza juhiku kanali pikkuseks on 3,4 cm (1,34 tolli). KOKKUPANEMISE JÄLGIMISE SÜSTEEM 1.
Página 36
Vältige toote hoidmist äärmuslikel temperatuuridel või otseses päikesevalguses. Hoida jahedas ja kuivas. MÄRKUS: Kinnitus on kehtiv 5-aastase toote eluea jooksul. KÕRVALDAMINE HOIATUS Kõrvaldage ühekordselt kasutatavad osad nakkusohtlike jäätmetena. MÄRKUS: Küsimuste korral või täiendavate CIVCO toodete tellimiseks helistage telefonil +1 319-248-6757 või 1- 800-445-6741 või külastage www.CIVCO.com.
Página 37
Jäljityskannatin ja Verza™-ohjausjärjestelmä Suomi Symboli Symbolin otsikko Symbolin kuvaus Valmistaja Osoittaa lääkinnällisen laitteen valmistajan. (ISO 15223-1, 5.1.1) Valtuutettu edustaja Europan yhteisön alueella (ISO 15223- Osoittaa valtuutetun edustajan Europan yhteisön alueella. 1, 5.1.2) Valmistuspäivä Osoittaa päivämäärän, jolloin lääkinnällinen laite on valmistettu.
Página 38
Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. KÄYTTÖAIHEET...
Página 39
Verza-neulanohjausjärjestelmän innovatiivinen suunnittelu pienentää sokeaa kulmaa ja neulan ohjaamatonta pituutta antaen vakautta ja parempaa tarkkuutta. Verza tarjoaa suurempaa monipuolisuutta mahdollistamalla lähestymisen viidestä kulmasta paremman anatomisen mukautumisen saavuttamiseksi, ja se soveltuu käytettäväksi jopa 14:n eri välinekoon kanssa. Verzan ominaisuuksia ovat helposti luettavat koot, kulman ilmaisin ja pulttilukituksen pikavapautus välineiden turvalliseksi irrottamiseksi.
Página 40
Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4 cm (1,34 tuuman) mittainen. HAVAINNOINTIJÄRJESTELMÄN KOKOONPANO 1.
Página 41
Vältä tuotteen säilytystä äärimmäisissä lämpötiloissa tai suorassa auringonvalossa. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. HUOMAUTUS: Kannattimella on vahvistetusti viiden vuoden elinkaari. HÄVITTÄMINEN VAROITUS Hävitä kertakäyttöiset osat tartuntavaarallisena jätteenä. HUOMAUTUS: Jos sinulla on kysyttävää tai haluat tilata muita CIVCO-tuotteita, soita +1 319-248-6757 tai 1-800- 445-6741 tai käy osoitteessa www.CIVCO.com.
Página 42
Bracelet de suivi Français avec système guidage Verza™ Symbole Titre du symbole Description du symbole Fabricant Indique le fabricant du dispositif médical. (ISO 15223-1, 5.1.1) Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Indique le mandataire de la Communauté européenne.
(enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
La loi fédérale des États-Unis limite aux médecins la vente ou la prescription de ce dispositif. AVERTISSEMENT Le système de guidage Verza est conçu et agréé pour une utilisation avec le ou les transducteurs énumérés sur la couverture des présentes instructions.
Página 45
Avant chaque utilisation, vérifier que les angles du système de guidage (5) soient conformes au logiciel du système. REMARQUE : Utiliser une longueur d’aiguille appropriée pour atteindre la zone cible. Le canal de guidage Verza mesure 3,4 cm (1,34 po).
Página 46
Ne pas stériliser au gaz ni mettre en autoclave le bracelet ou le capteur universel. En cas de dommage évident du bracelet, ne plus utiliser cet appareil et contacter votre représentant CIVCO. Inspecter le capteur universel pour déceler des dommages éventuels tels que fissures ou cassures. Si un dommage est détecté, ne plus utiliser le capteur universel et contacter CIVCO.
Mettre au rebut les composants à usage unique comme des déchets infectieux. REMARQUE : Si vous avez des questions ou si vous désirez commander des produits CIVCO supplémentaires, appelez le +1 319-248-6757 ou le 1-800-445-6741, ou rendez-vous sur le site www.CIVCO.com.
Página 48
Tracking-Halterung Deutsch mit Verza™-Führungssystem Symbol Titel des Symbols Symbolbeschreibung Hersteller Gibt den Hersteller des Medizinproduktes an. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gibt den bevollmächtigten Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft (ISO 15223-1, 5.1.2) Gemeinschaft an. Herstellungsdatum Gibt das Datum an, an dem das Medizinprodukt hergestellt (ISO 15223-1, 5.1.3)
Página 49
Übertragung von Mikroorganismen, Körperflüssigkeiten und Partikeln zwischen Patienten und medizinischem Personal während der Wiederverwendung des Schallkopfes (sowohl sterile als auch nicht sterile Abdeckungen). Die Abdeckung dient auch der Aufrechterhaltung einer sterilen Umgebung (nur sterile Abdeckungen). CIVCO-Poly- Ultraschall-Schallkopfabdeckungen gibt es in steriler und unsteriler Ausführung; zur einmaligen Anwendung pro...
Página 50
Ultraschallwandlers halten, während sie an das Ultraschallsystem angeschlossen sind. Das innovative Design des Verza-Nadelführungssystems reduziert die Blindzone und die ungeführte Nadellänge und bietet gleichzeitig eine hohe Stabilität für eine verbesserte Genauigkeit. Verza bietet maximale Vielseitigkeit mit einem Fünf-Winkel-Ansatz und ermöglicht so einen verbesserten anatomischen Zugang.
Página 51
Wenn das Produkt während der Verwendung nicht mehr funktioniert oder seine Zweckbestimmung nicht mehr erfüllen kann, stellen Sie die Verwendung des Produkts ein und rufen Sie CIVCO an. Teilen Sie CIVCO und der zuständigen Behörde in Ihrem Mitgliedstaat oder den zuständigen Aufsichtsbehörden schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit dem Produkt mit.
Página 52
Gerät kann durch eine unsachgemäße Wiederaufbereitung beschädigt oder kreuzkontaminiert werden. Den Allzwecksensor nicht gassterilisieren oder autoklavieren. Bei Beschädigungen an der Halterung ist der Gebrauch sofort abzusetzen und der CIVCO-Vertreter zu verständigen. Untersuchen Sie den Allzwecksensor auf Beschädigungen wie Risse oder Bruchstellen. Bei sichtbaren Schäden nicht mehr verwenden und CIVCO kontaktieren.
HINWEIS: Die Halterung ist für eine Produktlebensdauer von 5 Jahren validiert. ENTSORGUNG WARNHINWEIS Die Einweg-Komponenten müssen als infektiöser Abfall entsorgt werden. HINWEIS: Bei Fragen oder um zusätzliche CIVCO-Produkte zu bestellen, bitte +1 319-248-6757 oder 1-800-445- 6741 anrufen oder www.CIVCO.com besuchen.
Página 54
Πλαίσιο παρακολούθησης Ελληνικά με σύστημα καθοδήγησης Verza™ Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Περιγραφή συμβόλου Κατασκευαστής Υποδεικνύει τον κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος. (ISO 15223-1, 5.1.1) Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Υποδεικνύει τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στην Ευρωπαϊκή Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ISO Κοινότητα. 15223-1, 5.1.2) Ημερομηνία παραγωγής Υποδεικνύει την ημερομηνία κατασκευής του ιατροτεχνολογικού...
Página 56
εντολής ιατρού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Το Σύστημα καθοδήγησης Verza της έχει σχεδιαστεί και επικυρωθεί για χρήση με τους μορφοτροπείς που παρατίθενται στο εξώφυλλο του παρόντος εγχειριδίου. Πριν από τη χρήση, θα πρέπει να έχετε εκπαιδευτεί στην υπερηχογραφία. Για οδηγίες σχετικά με τη...
Página 57
ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
Página 58
4. Επιθεωρήστε το κάλυμμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα. 5. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 6. Με χρήση κατάλληλης στείρας τεχνικής, τοποθετήστε τον οδηγό Verza στο εξάρτημα εντοπισμού...
Página 59
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο βραχίονας έχει επικυρωθεί για 5ετή διάρκεια ζωής του προϊόντος. ΔΙΆΘΕΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Τα εξαρτήματα μίας χρήσης πρέπει να απορρίπτονται ως μολυσματικά απόβλητα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για ερωτήσεις ή παραγγελία επιπλέον προϊόντων CIVCO, καλέστε +1 319-248-6757 ή 1-800-445- 6741 ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.CIVCO.com.
Página 65
Nyomkövető tartó a Verza™ vezető rendszerrel Magyar Szimbólum A szimbólum megnevezése A szimbólum leírása Gyártó Az orvostechnikai eszköz gyártóját jelöli. (ISO 15223-1, 5.1.1) Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben (ISO 15223-1, Az Európai Közösségben meghatalmazott képviselőt jelöli. 5.1.2) Gyártás dátuma Az orvostechnikai eszköz gyártásának dátumát jelzi.
Página 66
és szemcsés anyagok átvitelét a betegekre és egészségügyi dolgozókra a vizsgálófej újrafelhasználásakor (mind steril, mind nem steril borítók esetén). A borító emellett biztosítja a steril terület fenntartását (csak steril borítók esetén). CIVCO A polimer (poly) ultrahang vizsgálófej-borítók steril illetve nem steril állapotban kerülnek forgalomba; egy betegen/eljárás során használhatók és eldobhatók.
Página 67
A nyomkövető tartók arra szolgálnak, hogy az EMT-érzékelőket az ultrahangos rendszerhez csatlakoztatott vizsgálófej közvetlen közelében tartsák. A Verza tűvezető rendszer innovatív tervezésének köszönhetően csökkenti a vak zónák és a nem vezetett tűhosszak előfordulását, miközben növeli a stabilitást és a pontosságot. A Verza a megnövelt anatómiai hozzáférést elősegítő, öt szögből történő...
Página 68
TŰBEVEZETÉSI ÚT ELLENŐRZÉSE Az alkotóelem első használata előtt el kell végezni a „tűbevezetési út ellenőrzése” eljárást, ezzel ellenőrizni kell a rendszer és a Verza vezetőeszköz csatlakozását; lásd az ultrahang rendszer használati útmutatóját. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a vezetőrendszer szögei (5) megfelelnek-e a rendszer szoftverének.
Página 69
Ne sterilizálja gázzal és ne autoklávozza a tartót vagy az általános célú érzékelőt. Ha a tartó károsodása nyilvánvaló, ne használja többet és értesítse a CIVCO képviselőt. Vizsgálja meg az általános célú érzékelőt, hogy nincs-e rajta károsodás, például repedés vagy törés. Ha a károsodás nyilvánvaló, ne használja többet és értesítse a következő...
Página 70
MEGJEGYZÉS: A tartót 5 éves termékéletciklusra validálták. HULLADÉKELHELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS Az egyszer használatos alkotóelemeket fertőző hulladékként kell ártalmatlanítani. MEGJEGYZÉS: További kérdéseivel kapcsolatban, vagy ha további CIVCO terméket szeretne rendelni, kérjük, hívja a +1 319-248-6757 vagy az 1-800-445-6741 telefonszámot, vagy látogasson el a www.CIVCO.com webhelyre.
Braket Pelacakan dengan Sistem Panduan Verza™ Bahasa Indonesia Simbol Judul Simbol Deskripsi Simbol Produsen Menunjukkan produsen alat medis. (ISO 15223-1, 5.1.1) Perwakilan Resmi di Masyarakat Menunjukkan Perwakilan Resmi di Masyarakat Eropa. Eropa (ISO 15223-1, 5.1.2) Tanggal produksi Menunjukkan tanggal alat medis diproduksi.
Página 72
(baik penutup steril dan non-steril). Penutup juga dibutuhkan untuk perawatan bidang steril (hanya penutup steril) Penutup Transduser Ultrasonografi Poli CIVCO dilengkapi dengan jenis steril & non-steril; pasien / prosedur sekali pakai, sekali pakai buang.
Página 73
Braket Pemantauan dirancang untuk menahan sensor EMT di dekat transduser ultrasonografi saat terhubung ke sistem ultrasonografi. Sistem Panduan Verza memiliki desain inovatif yang mengurangi zona buta dan panjang jarum tidak terarah serta memberikan stabilitas tinggi untuk meningkatkan akurasi. Verza menawarkan keserbagunaan maksimal dengan pendekatan lima sudut untuk peningkatan akses anatomi serta menampilkan rentang pengukur yang diperluas, mengakomodasi 14 ukuran instrumen intervensi yang berbeda.
Página 74
Jika produk mengalami kerusakan selama penggunaan atau tidak lagi dapat memenuhi fungsinya, hentikan penggunaan produk lalu hubungi CIVCO. Laporkan jika terjadi insiden yang serius terkait dengan produk ke CIVCO, dan otoritas yang kompeten di Negara Bagian Anda atau ke pihak berwenang.
Página 75
Jangan menggunakan gas untuk sterilisasi atau otoklaf braket atau sensor serbaguna. Jika terdapat tanda kerusakan pada braket, hentikan penggunaan lalu hubungi perwakilan CIVCO Anda. Periksa sensor serbaguna apakah terdapat tanda kerusakan seperti retak atau pecah. Jika terdapat tanda kerusakan, hentikan penggunaan sensor serbaguna, lalu hubungi CIVCO.
Página 76
Simpan di tempat dingin dan kering. CATATAN: Braket ini divalidasi untuk 5 tahun usia produk. MEMBUANG PERINGATAN Buang komponen sekali pakai sebagai limbah infeksi. CATATAN: Untuk pertanyaan atau pemesanan produk CIVCO tambahan, silakan hubungi +1 319-248-6757 atau 1-800-445-6741 atau kunjungi www.CIVCO.com.
Sostegno per tracking con sistema guida Verza™ Italiano Simbolo Titolo del simbolo Descrizione del simbolo Produttore Indica il fabbricante del dispositivo medico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea (ISO Indica il rappresentante autorizzato nella Comunità europea. 15223-1, 5.1.2) Data di produzione Indica la data in cui è...
Página 78
(guaine sterili e non sterili). La guaina inoltre offre un mezzo per mantenere il campo sterile (solo guaine sterili). CIVCO Le poli-guaine per trasduttore ultrasonografico sono fornite sterili e non sterili; monouso per singolo paziente/procedura, usa e getta.
Il design innovativo del sistema di guida per ago Verza riduce la zona cieca e la lunghezza dell’ago non guidata, fornendo al contempo un’elevata stabilità per una maggiore precisione. Verza offre la massima versatilità con un approccio a cinque angoli per un migliore accesso anatomico e, al contempo, presenta una gamma ampliata di misuratori in grado di alloggiare 14 diverse misure di strumenti interventistici.
Página 80
Verza, descritte nel manuale utente del sistema a ultrasuoni. Prima di ogni uso verificare che gli angoli (5) del sistema guida corrispondano al software del sistema. NOTA: Usare l’adeguata lunghezza dell’ago per raggiungere l’area di destinazione. Il canale guida Verza misura 3,4 cm (1,34 pollici).
Página 81
Non sterilizzare il sostegno o il sensore per uso generico con gas o in autoclave. Se vi è un evidente danno al sostegno, cessarne l’uso e rivolgersi al proprio rappresentante CIVCO. Ispezionare il sensore multiuso per rilevare la presenza di danni, quali incrinature o rotture. Se il danno è...
Sostegno per tracking Italiano con sistema guida Verza™ SMALTIMENTO AVVERTENZA Smaltire i componenti monouso come scarti infettivi. NOTA: Per eventuali domande o per ordinare ulteriori prodotti CIVCO, chiamare il numero +1 319-248-6757 o 1-800-445-6741 oppure visitare il sito www.CIVCO.com.
Página 83
Verza™ ガイドシステム 付きトラッキングブラケット 日本語 記号 記号の名前 記号の説明 製造元 医療機器製造元を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧州共同体における正式代表 欧州共同体における正式代表者を示します。 者 (ISO 15223-1, 5.1.2) 製造日 医療機器が製造された日付を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 使用期限 とは、その日以降は、その医療機器を使用してはな (ISO 15223-1, 5.1.4) らない日付を意味します。 バッチコード バッチまたはロットを識別できるように、製造業者 (ISO 15223-1, 5.1.5) のバッチコードを示します。 カタログ番号 医療機器を識別できるように、製造元のカタログ番 (ISO 15223-1, 5.1.6) 号を示します。...
Página 89
Verza™ 유도 시스템이 있는 추적 브래킷 한국어 기호 기호명 기호 설명 제조업체 의료기기 제조업체를 나타냅니다. (ISO 15223-1, 5.1.1) 유럽 공동체 공인 대리점 (ISO 유럽 공동체 공인 대리점을 나타냅니다. 15223-1, 5.1.2) 제조일 해당 의료기기의 생산일자를 나타냅니다. (ISO 15223-1, 5.1.3) 사용기한 해당 의료기기의 사용기한을 나타냅니다.
Página 90
에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
Página 91
Verza 바늘 유도 시스템의 혁신적인 디자인은 향상된 정확도를 위한 높은 안정성을 제공하며 사각 지대와 유도 되지 않은 바늘 길이를 줄인다. Verza는 더 나은 해부학적 접근을 위해 5각적인 접근을 사용하여 최대의 다양성 을 제공한다. 또한 14가지 다른 크기의 중재기구를 수용 할 수있는 확장된 게이지 범위를 제공한다. Verza는 읽...
Página 92
Verza 가이드 관계를 확인하십시오. 사용하기 전 가이드 시스템 각도(5)가 시스템 소프트웨어와 맞는지 확인하십시오. 참고: 타겟 영역에 도달할 수 있는 적절한 길이의 니들을 사용하십시오. Verza 가이드 채널은 3.4cm(1.34in)를 측 정합니다. 추적 시스템 조립 1. 걸쇠를 개방한 상태에서 변환기의 위치 조정 기능을 사용하여 브래킷을 정렬합니다.
Página 93
온도가 지나치게 높거나 낮은 곳 또는 직사광선에 노출된 곳에 제품을 보관하지 마십시오. 냉하고 건조한 곳에 보관합시오. 참고: 브래킷은 제품 수명 5년 동안 유효합니다. 폐기 경고 일회용 부품은 전염성 폐기물로 폐기하십시오. 참고: CIVCO 제품을 주문하시거나 관련 문의가 있는 경우 전화(+1 319-248-6757, 1-800-445-6741) 또는 웹사이트 (www.CIVCO.com)를 이용하십시오.
Página 94
Stiprinājuma izsekošana, izmantojot Latviski Verza™ vadības sistēmu Simbols Simbola nosaukums Simbola apraksts Ražotājs Norāda medicīniskās ierīces ražotāju. (ISO 15223-1, 5.1.1) Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas Kopienā. Kopienā (ISO 15223-1, 5.1.2) Ražošanas datums Norāda medicīniskās ierīces ražošanas datumu. (ISO 15223-1, 5.1.3) Izmantošanas datums...
Página 95
ķermeņa šķidrumu un daļiņu materiālu pārnesi uz pacientu un veselības aprūpes darbinieku pārveidotāja atkārtotas lietošanas laikā (gan sterilie, gan nesterilie pārsegi). Tāpat pārsegs ļauj uzturēt sterilu lauku (tikai sterilie pārsegi). CIVCO Ultraskaņas pārveidotāju polietilēna pārsegi tiek nodrošināti sterili un nesterili; paredzēti lietošanai vienam pacientam/procedūrai, vienreiz lietojami.
Página 96
Izsekošanas stiprinājumi ir veidoti, lai noturētu EMT sensorus ciešā ultraskaņas devēja tuvumā, kamēr tas ir savienots ar ultraskaņas sistēmu. Verza adatas vadības sistēmas novatoriskais dizains samazina aklo zonu un nevadītu adatas garumu, vienlaikus nodrošinot spēcīgu stabilitāti precizitātes uzlabošanai. Verza sniedz maksimālu daudzpusību ar piecu leņķu pieeju, lai uzlabotu anatomisko piekļuvi, vienlaikus sniedzot arī...
Página 97
PIEZĪME: Izstrādājums nav ražots no dabiskā kaučuka lateksa. ADATAS TRAJEKTORIJAS PĀRBAUDE Pirms komponenta pirmās lietošanas reizes veiciet adatas ceļa pārbaudi, lai pārbaudītu sistēmas un Verza ierīces vadotnes savstarpējo saistību, kā aprakstīts ultraskaņas sistēmas lietotāja rokasgrāmatā. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai vadības sistēmas leņķi (5) atbilst sistēmas programmatūras rādījumam.
Página 98
Stiprinājumu vai vispārēja pielietojuma sensoru nepakļaujiet sterilizācijai ar gāzi vai apstrādei autoklāvā. Ja stiprinājuma bojājums ir acīmredzams, pārtrauciet tā lietošanu un sazinieties ar CIVCO pārstāvi. Apskatiet, vai vispārēja pielietojuma sensors nav bojāts, piemēram, saplaisājis vai salūzis. Ja bojājums ir acīmredzams, pārtrauciet vispārēja pielietojuma sensora lietošanu un sazinieties ar CIVCO.
Página 99
PIEZĪME: Kronšteinam ir apstiprināts 5 gadu izstrādājuma kalpošanas laiks. IZNĪCINĀŠANA BRĪDINĀJUMS Atbrīvojieties no vienreiz lietojamām komponentēm kā no infekciozajiem atkritumiem. PIEZĪME: Lai uzdotu jautājumus vai pasūtītu citus CIVCO izstrādājumus, zvaniet pa tālruni +1 319-248-6757 vai 1-800-445-6741 vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.CIVCO.com.
Página 100
Sekimo laikiklis su Lietuvių „Verza™“ kreipimo sistema Simbolis Simbolio pavadinimas Simbolio aprašymas Gamintojas Nurodo medicinos prietaiso gamintoją. (ISO 15223-1, 5.1.1) Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje (ISO Nurodo įgaliotąjį atstovą Europos Bendrijoje. 15223-1, 5.1.2) Pagaminimo data Nurodo medicinos prietaiso pagaminimo datą. (ISO 15223-1, 5.1.3) Tinkama naudoti iki nurodytos datos Nurodo datą, po kurios medicinos prietaisas...
(sterilus ir nesterilus gaubtai). Gaubtas taip pat yra priemonė sterilaus lauko palaikymui (tik sterilūs gaubtai). CIVCO Polimeriniai ultragarso keitiklio gaubtai tiekiami sterilūs ir nesterilūs, vienam pacientui / procedūrai, vienkartiniai.
Página 102
Stebėjimo laikikliai yra skirti išlaikyti EMT jutiklius arti ultragarso keitiklio, kai jutikliai yra prijungti prie ultragarso sistemos. Verza adatos kreipimo sistemos inovatoriškas dizainas sumažina akląją zoną ir nekreipiamą adatos ilgį kartu suteikdamas didelį stabilumą tikslumui pagerinti. Verza yra ypač universali sistema dėl penkių...
Página 103
„Verza“ kreiptuvo ryšį, kaip aprašyta ultragarso sistemos naudotojo vadove. Kaskart prieš naudodami tikrinkite, ar nukreipimo sistemos kampai (5) atitinka sistemos programinę įrangą. PASTABA. Naudokite tinkamo ilgio adatą, kad pasiektumėte tikslo sritį. „Verza“ kreiptuvo kanalo dydis 3,4 cm (1,34 in). SEKIMO SISTEMOS SURINKIMAS 1.
Página 104
įtaiso apgadinimas arba kryžminis užteršimas. Laikiklio ar bendrosios paskirties jutiklio nesterilizuokite dujomis arba autoklave. Jei laikiklio apgadinimas akivaizdus, nebenaudokite ir susisiekite su CIVCO atstovu. Patikrinkite bendrosios paskirties jutiklį, ar nėra apgadinimų, kaip įskilimai ar lūžiai. Jei apgadinimas akivaizdus, nebenaudokite bendrosios paskirties jutiklio ir susisiekite su CIVCO.
Página 105
Sekimo laikiklis su „Verza™“ kreipimo sistema Lietuvių IŠMETIMAS ĮSPĖJIMAS Vienkartinius komponentus šalinkite kaip infekcines atliekas. PASTABA. Jeigu jums kiltų klausimų arba jeigu norėtumėte užsisakyti papildomų CIVCO produktų, prašome skambinti +1 319-248-6757 arba 1-800-445-6741 ar apsilankyti svetainėje www.CIVCO.com.
Página 106
Sporingsbrakett Norsk med Verza™-føringssystem Symbol Navn på symbol Beskrivelse av symbol Produsent Angir produsenten av det medisinske utstyret. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorisert representant i EU (ISO Angir den autoriserte representanten i EU. 15223-1, 5.1.2) Produksjonsdato Angir det medisinske utstyrets produksjonsdato.
Página 107
(både sterile og usterile trekk). Trekket gir også et middel for opprettholdelse av et sterilt felt (kun sterile trekk). CIVCO poly ultralydtransdusertrekk leveres sterile og usterile; til bruk på én pasient/prosedyre, engangsbruk.
Página 108
Verza-braketten har et design som omfatter en forenklet utforming med flere vinkler, og er uten låsepinner og avtakbare deler. Braketten har også en lav profil, et stilfullt design som gjør den enkel å rengjøre, og et sikkert og brukervennlig lokk for enkel bruk og fjerning.
Página 109
Hvis produktet ikke fungerer under bruk eller ikke lenger er i stand til å brukes som tiltenkt, må du slutte å bruke produktet og ringe CIVCO. Meld fra om alvorlige hendelser knyttet til produktet til CIVCO og den kompetente myndigheten i din medlemsstat eller relevante myndigheter.
Página 110
Braketten er godkjent for en produktlevetid på 5 år. AVHENDING ADVARSEL Komponenter til engangsbruk skal avhendes som smittefarlig avfall. MERK: For spørsmål eller for å bestille andre CIVCO-produkter, ring +1 319 248 6757 eller 1 800 445 6741, eller gå inn på www.CIVCO.com.
Página 111
Wspornik śledzący z systemem prowadzenia Verza™ Polski Symbol Tytuł symbolu Opis symbolu Producent Wskazuje producenta wyrobu medycznego. (ISO 15223-1, 5.1.1) Upoważniony przedstawiciel Wskazuje upoważnionego przedstawiciela we Wspólnocie we Wspólnocie Europejskiej Europejskiej. (ISO 15223-1, 5.1.2) Data produkcji Wskazuje datę produkcji wyrobu medycznego.
Página 112
Wspornik śledzący z systemem Polski prowadzenia Verza™ Mocowanie czujnika Funkcja lokalizowania VerzaLink™ Dźwignia blokady prowadnicy Lejek wkładki Języczek szybkiego zwalniania Okno wskaźnika kąta Wkładka wskaźnika Blokada wybieraka kąta Korpus rynny prowadnicy Uchwyt wybieraka kąta Wkładki wskaźników Języczek szybkiego zwalniania Kolumna do przechowywania prowadnicy Uchwyt paska elastycznego Drzewko wkładki prowadnicy...
Página 113
(zarówno osłony sterylne jak i niesterylne). Osłona zapewnia również środki do utrzymania sterylnego pola (tylko osłony sterylne). Wykonane z poli osłony przetworników ultrasonograficznych CIVCO są sterylne i niesterylne; do stosowania w ramach jednego pacjenta / procedury, jednorazowe.
Página 114
Systemy prowadzenia firmy CIVCO są zaprojektowane i zatwierdzone jako zintegrowany system dwuczęściowy składający się z niestandardowego wspornika wielokrotnego użytku i jednorazowej prowadnicy. Korzystanie z prowadnic firmy innych niż CIVCO na wsporniku firmy CIVCO lub elemencie lokalizacji może spowodować poważne obrażenia u pacjenta i/lub użytkownika. W celu zapewnienia bezpiecznego i skutecznego użytkowania zgodnie z wytycznymi oprogramowania systemowego...
Página 115
4. Sprawdzić, czy osłona nie ma dziur ani uszkodzeń. 5. Wyjąć Verza z kolumny do przechowywania prowadnicy z drzewka wkładki G. 6. Przy użyciu właściwej techniki sterylnej należy umieścić prowadnicę Verza na elemencie lokalizacyjnym VerzaLink. 7. Obrócić dźwignię blokady prowadnicy w położenie zablokowane. Upewnić się, że prowadnica jest dobrze zamocowana.
Página 116
Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. UWAGA: Wspornik jest przeznaczony do 5-letniego użycia. SPOSÓB UTYLIZACJI OSTRZEŻENIE Utylizować komponenty jednorazowe jako odpady zakaźne. UWAGA: W przypadku pytań lub zamówienia dodatkowych produktów CIVCO, należy zadzwonić pod numer +1 319-248-6757 lub 1-800-445-6741 lub odwiedzić stronę www.CIVCO.com.
Página 117
Suporte de rastreamento com sistema de orientação Verza™ Português - BZ Símbolo Título do símbolo Descrição do símbolo Fabricante Indica o fabricante do dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado na Comunidade Europeia (ISO Indica o representante autorizado na Comunidade Europeia.
(tampas estéreis e não estéreis). A tampa também proporciona meios de manutenção de um campo estéril (somente tampas estéreis). As capas de transdutor de ultrassom de poliéster CIVCO são fornecidas estéreis e não estéreis, uso único do paciente/procedimento, descartáveis.
O design inovador do sistema da guia de agulha Verza reduz os pontos cegos e o comprimento não guiado da agulha enquanto oferece alta estabilidade para melhor precisão. O Verza oferece versatilidade máxima com uma abordagem em cinco ângulos para melhorar o acesso anatômico, além de proporcionar uma faixa...
Antes de cada uso, verifique se os ângulos do sistema de orientação (5) correspondem aos do software do sistema. OBSERVAÇÃO: Use o comprimento apropriado da agulha para atingir a área alvo. O canal da guia Verza mede 3,4 cm (1,34 pol.).
Página 121
Não esterilizar o suporte nem o sensor de uso geral usando gás ou autoclave. Se o dano ao suporte for evidente, descontinue o uso e entre em contato com o seu representante CIVCO. Inspecione o sensor de uso geral quanto a danos, tais como fissuras ou quebras. Se houver danos evidentes, interrompa a utilização do sensor de uso geral e entre em contato com CIVCO.
Página 122
Suporte de rastreamento com Português - BZ sistema de orientação Verza™ DESCARTE ALERTA Descarte de componentes de uso único como resíduos infectantes. OBSERVAÇÃO: Para perguntas ou solicitação de produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1-800-445-6741 ou acesse www.CIVCO.com.
Página 123
Suporte de monitorização com sistema de orientação Verza™ Português - PT Símbolo Título do símbolo Descrição do símbolo Fabricante Indica o fabricante do dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado na Comunidade Indica o representante autorizado na Comunidade Europeia (ISO 15223-1, 5.1.2) Europeia.
Página 124
(capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). CIVCO As capas do transdutor de ecografia em poli são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/ procedimento, descartáveis.
O projeto inovador do Sistema de Orientação de Agulha Verza reduz a zona cega e o comprimento da agulha sem orientação, além de proporcionar uma alta estabilidade para aumentar a precisão. O Verza oferece versatilidade máxima com uma abordagem em cinco ângulos que aprimora o acesso anatómico, além de ter...
Página 126
Antes de utilizar o componente pela primeira vez, realize a verificação da trajetória da agulha para verificar as relações entre o sistema e a guia Verza, conforme descrito no manual do utilizador do sistema de ecografia. Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação (5) correspondem ao sotware do sistema.
Página 127
Não esterilize o suporte nem o sensor de uso geral com gás nem por autoclave. Se forem evidentes danos no suporte, interrompa a utilização e contacte o seu representante CIVCO. Inspeccionar o sensor para fins gerais para ver se existem danos, como rachas ou fissuras. Se os danos forem evidentes, suspender o uso do sensor para fins gerais e contactar a CIVCO.
Página 128
NOTA: O suporte é validado para os 5 anos de vida útil do produto. ELIMINAÇÃO AVISO Elimine os componentes de utilização única como resíduos infecciosos. NOTA: Para perguntas ou para solicitar produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1-800- 445-6741 ou visite www.CIVCO.com.
Página 129
Garnitură de urmărire cu sistem de ghidare Verza™ Română Simbol Titlul simbolului Descrierea simbolului Producător Indică producătorul dispozitivului medical. (ISO 15223-1, 5.1.1) Reprezentant autorizat în Comunitatea Indică reprezentantul autorizat în Comunitatea Europeană (ISO 15223-1, 5.1.2) Europeană. Data fabricației Indică data fabricării dispozitivului medical.
(atât carcasele sterile cât ș i cele nesterile). Carcasa oferă de asemenea o cale de a realiza întreținerea unui câmp steril (numai carcasele sterile). CIVCO Carcasele pentru traductoare pentru poliultrasunete sunt furnizate în stare sterilă ș i nesterilă; unică folosință pentru pacient/procedură, pot fi eliminate.
Página 131
în timp ce sunt conectați la sistemul ecografic. Designul inovator al sistemului de ghidare a acelor Verza reduce zona oarbă ș i lungimea acului fără ghidare, oferind în acelaș i timp o stabilitate ridicată pentru precizie îmbunătățită. Verza oferă flexibilitate maximă, o abordare cu cinci unghiuri pentru acces anatomic îmbunătățit, furnizând în acelaș...
Dacă produsul func ț ionează defectuos în timpul utilizării sau nu mai poate asigura utilizarea prevăzută, opri ț i utilizarea produsului ș i contacta ț i CIVCO. Raporta ț i incidentele grave legate de produs către CIVCO ș i autoritatea competentă din statul dvs. membru sau autorită ț ilor de reglementare corespunzătoare.
Página 133
CIVCO. Inspecta ț i senzorul general pentru semne de deteriorare precum crăpături sau ruperi. Dacă se observă semne de deteriorare, opri ț i utilizarea senzorului general ș i contacta ț i CIVCO. CURĂ Ț AREA GARNITURII 1. După fiecare utilizare, înlăturați garnitura din traductor, eliminând componentele de unică folosință. Eliminați contaminanții vizibili de pe suprafața garniturii folosind o perie pentru instrumente mică, moale.
Página 134
OBSERVAȚIE: Garnitura este validată pentru o viață a produsului de 5 ani. ELIMINAREA AVERTIZARE Elimina ț i componentele de unică folosin ț ă ca de ș euri infec ț ioase. OBSERVAȚIE: Pentru întrebări sau pentru a comanda produse suplimentare CIVCO, sunați la +1 319-248-6757 sau 1-800-445-6741 sau accesați www.CIVCO.com.
Página 135
Держатель следящего устройства направляющей системы Verza™ Русский Символ Название символа Описание символа Производитель Указывает производителя медицинского изделия. (ISO 15223-1, 5.1.1) Официальный представитель в Указывает уполномоченного представителя в Европейском Европейском сообществе (ISO сообществе. 15223-1, 5.1.2) Дата изготовления Указывает дату, когда было изготовлено медицинское...
Página 136
Держатель следящего Русский устройства направляющей системы Verza™ Крепление сенсора Фиксирующий элемент VerzaLink™ Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого Окошко индикатора угла высвобождения Вставка в проводник иглы Фиксатор переключателя Желоб для корпуса угла проводника Рукоятка переключателя угла Вставки в проводник...
Página 137
Федеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачам или по их предписанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система для введения иглы Verza разработана и валидирована для использования с датчиком(- ами), указанным(-и) на обложке данной инструкции. Для использования данного устройства необходимо пройти обучение ультрасонографии. Указания...
Página 138
При возникновении неисправности во время использования или при нарушении функциональности прекратите использование изделия и свяжитесь с компанией CIVCO. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с изделием, необходимо сообщать в компанию CIVCO и компетентный орган вашей страны-участницы ЕС или в соответствующие регулирующие органы. ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие изготовлено без использования натурального латекса.
Página 139
3. Закрепите чехол с помощью прилагаемой тесьмы. 4. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 5. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 6. Соблюдая стерильность, поместите проводник Verza на фиксирующие элементы VerzaLink. 7. Поверните фиксирующий рычаг проводника в закрытое положение. Убедитесь, что проводник...
Página 140
Храните в прохладном сухом месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель рассчитан на 5-летний срок службы. УТИЛИЗАЦИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Утилизируйте одноразовые компоненты как инфекционные отходы. ПРИМЕЧАНИЕ: Задать интересующие вопросы или заказать другие изделия компании CIVCO можно по телефонам +1 319-248-6757 и 1-800-445-6741 или на сайте www.CIVCO.com.
Página 141
带有 Verza™ 导引系统的跟踪托架 简体中文 符号 符号标题 符号说明 制造商 表示医疗器械制造商。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧洲共同体的授权代表 (ISO 表示欧洲共同体的授权代表。 15223-1, 5.1.2) 制造日期 表示医疗器械的制造日期。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 使用截止日期 表示医疗器械停止使用的日期。 (ISO 15223-1, 5.1.4) 批号 表示用以识别批次的制造商的批号。 (ISO 15223-1, 5.1.5) 目录编号 表示用以识别医疗器械的制造商的目录号。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 序列号 表示用以识别具体医疗器械的制造商的序列号。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 使用环氧乙烷灭菌...
Sledovacia konzola s vodiacim systémom Verza™ Slovensky Symbol Názov symbolu Opis symbolu Výrobca Označuje výrobcu zdravotníckeho zariadenia. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorizovaný zástupca v Označuje autorizovaného zástupcu v európskom európskom spoločenstve (ISO spoločenstve. 15223-1, 5.1.2) Dátum výroby Označuje dátum výroby zdravotníckeho zariadenia.
časticového materiálu na pacienta a zdravotníckeho pracovníka počas opätovného použitia prevodníka (sterilné aj nesterilné obaly). Obal tiež slúži ako prostriedok na udržiavanie sterilného poľa (len sterilné obaly). CIVCO Obaly polyultrazvukových prevodníkov sú sterilné a nesterilné; jednorazové na pacienta/postup.
Página 149
Sledovacie konzoly sú navrhnuté tak, aby držali snímače EMT v tesnej blízkosti ultrazvukového snímača, zatiaľ čo sú pripojené k ultrazvukovému systému. Inovatívny design vodiaceho systému ihly Verza redukuje slepú zónu a dĺžku ihly bez vedenia, čím poskytuje vysokú stabilitu pre lepšiu presnosť. Verza poskytuje maximálnu všestrannosť s päť-uhlovým prístupom pre lepší...
Página 150
Verza v súlade s pokynmi uvedenými v používateľskej príručke k ultrazvukovému systému. Pred každým použitím skontrolujte, či uhol vodiaceho systému (5) zodpovedá systémovému softvéru. POZNÁMKA: Na dosiahnutie cieľovej oblasti používajte ihlu správnej dĺžky. Vodiaci kanál Verza meria 3,4 cm (1,34 palca). MONTÁŽ SLEDOVACIEHO SYSTÉMU 1.
Página 151
Konzolu alebo snímač na všeobecné použitie nesterilizujte pomocou plynu alebo autoklávu. Ak je zrejmé poškodenie konzoly, prestaňte ju používať a obráťte sa na zástupcu výrobcu CIVCO. Skontrolujte, či sa na snímači na všeobecné účely nevyskytujú poškodenia, ako sú praskliny alebo úlomky.
Uchovávajte na chladnom, suchom mieste. POZNÁMKA: Držiak je validovaný na 5-ročnú životnosť produktu. LIKVIDÁCIA VAROVANIE Jednorazové komponenty likvidujte ako infekčný odpad. POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo si chcete objednať ďalšie výrobky CIVCO, zavolajte na číslo +1 319-248- 6757 alebo 1-800-445-6741 alebo navštívte stránku www.CIVCO.com.
Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español Símbolo Título del símbolo Descripción del símbolo Fabricante Indica el fabricante del dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado en la Comunidad Europea (ISO Indica el representante autorizado en la Comunidad Europea.
(cubiertas tanto estériles como no estériles). La cubierta es, asimismo, un medio para mantener el campo estéril (solo las cubiertas estériles). Las cubiertas para transductores de ultrasonido de poli de CIVCO se suministran estériles y no estériles, de un solo uso por paciente/procedimiento y desechables.
El diseño innovador del sistema de guía de Verza reduce la zona ciega y la longitud de la aguja sin guiar mientras provee gran estabilidad para una mejor precisión. Verza ofrece una versatilidad máxima con un enfoque de cinco ángulos para acceso anatómico mejorado mientras brinda un rango de espesor expandido y tiene espacio...
Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
Soporte de guía con sistema de guía Verza™ Español CERROJO DE LIBERACIÓN RÁPIDA 1. Gire la lengüeta de liberación rápida para abrir el embudo de inserto de la guía. EXTRACCIÓN DEL SISTEMA DE GUÍA 1. Gire la palanca de bloqueo de la guía a la posición de desbloqueo para extraer la guía de la función de localización VerzaLink del soporte.
NOTA: El soporte es válido para los 5 años de vida útil del producto. DESECHADO ADVERTENCIA Deseche los componentes que se usan una sola vez como residuos infecciosos. NOTA: Para plantear cualquier pregunta o realizar un pedido de productos adicionales de CIVCO, llame al +1 319-248-6757 o al 1-800-445-6741 o visite www.CIVCO.com.
Página 159
Spårningskonsol med Verza™ styrningssystem Svenska Symbol Symbolens titel Symbolbeskrivning Tillverkare Indikerar tillverkaren av den medicintekniska produkten. (ISO 15223-1, 5.1.1) Auktoriserad representant Inom Indikerar auktoriserad representant Inom Europeiska Europeiska gemenskapen (ISO 15223- gemenskapen. 1, 5.1.2) Tillverkningsdatum Indikerar det datum då den medicintekniska produkten (ISO 15223-1, 5.1.3)
överföring av mikroorganismer, kroppsvätskor och partiklar till patient och sjukvårdspersonal vid återanvändning av transduktorn (både sterila och osteriliserade överdrag). Skyddet ger dessutom möjlighet att bibehålla ett sterilt område (endast sterila skydd). Poly-skydd från CIVCO för ultraljudstransduktorer tillhandahålls sterila och osteriliserade; för engångsanvändning per patient/procedur,...
Página 161
återanvändbart fäste och en engångsstyrning. Om en styrning från annan tillverkare än CIVCO används på ett fäste eller en lokaliseringsdel från CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
Página 162
Verza-styrningsförhållanden enligt beskrivningen i handboken för ultraljudssystemet. Verifiera före varje användning att styrningssystemets vinklar (5) motsvarar systemprogramvaran. OBS: Använd lämplig nållängd för att nå målområdet. Verza-styrningskanalen är 3,4 cm lång (1,34 tum). MONTERA SPÅRNINGSSYSTEM 1. Rikta in fästet mot lokaliseringsdelen på transduktorn med spärren öppen.
Página 163
Förvara på en sval, torr plats. OBS: Fästet är validerat för en produktlivslängd på 5 år. BORTSKAFFANDE VARNING Deponera engångskomponenter som smittsamt avfall. OBS: För frågor eller för att beställa ytterligare CIVCO-produkter ring +1 319-248-6757 eller 1-800-445-6741 eller besök www.CIVCO.com.
Página 176
Verza™ Kılavuz Türkçe Sistemine sahip İzleme Desteği Simge Sembol Başlığı Sembol Tanımı Üretici Tıbbi cihaz üreticisini belirtir. (ISO 15223-1, 5.1.1) Avrupa Komitesinde Yetkili Avrupa Komitesinde Yetkili Temsilci gösterir. Temsilci (ISO 15223-1, 5.1.2) Üretim tarihi Tıbbi cihazın üretildiği tarihi gösterir. (ISO 15223-1, 5.1.3) Son kullanma tarihi Tıbbi cihazın son kullanma tarihini belirtir.
çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril alanın korunmasına da olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Poli Ultrason Transdüser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılır.
Página 178
Verza, gelişmiş anatomik erişim için beş açılı bir yaklaşımla sağladığı maksimum çok yönlülüğün yanı sıra 14 farklı boyutta girişimsel araç barındıran genişletilmiş bir ölçüm aralığı da sunar. Verza; okunması kolay ölçüm boyutları, açı göstergesi ve aracın güvenli bir şekilde ayrılması için tekrarlanabilir mekanizmalı hızlı çıkarma özelliklerine sahiptir.
Página 179
Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). İZLEME SISTEMININ MONTAJI 1. Mandal açıkken, desteği transdüser üzerindeki konumlandırma özelliklerine hizalayın.
Página 180
Destek, 5 senelik ürün ömrü açısından geçerli kılınmıştır. ATMA UYARI Tek kullanımlık bileşenleri enfeksiyöz atık olarak atın. NOT: Sorularınız varsa veya ek CIVCO ürünleri sipariş etmek istiyorsanız lütfen +1 319-248-6757 veya 1- 800-445-6741 numaralarını arayın veya www.CIVCO.com adresini ziyaret edin.
Khung Theo Dõi với Hệ Thống Dẫn Hướng Verza™ Tiếng Việt Biểu tượng Tên biểu tượng Ý nghĩa của Biểu tượng Hãng sản xuất Chỉ ra nhà sản xuất thiết bị y tế. (ISO 15223-1, 5.1.1) Người đại diện được ủy Biểu thị...
Página 182
(cả nắp tiệt trùng và không tiệt trùng). Nắp cũng cung cấp một phương thức để bảo dưỡng trường vô trùng (chỉ đối với nắp tiệt trùng). CIVCO Nắp Cảm Biến Siêu Âm Poly được cung cấp ở...
Página 183
đầu kim, có thể sử dụng được với 14 kích thước khác nhau của dụng cụ can thiệp. Hệ thống Verza có kích thước đồng hồ đo dễ đọc, tính năng chỉ báo góc và nhả nhanh cơ cấu chốt khóa lặp lại để tháo rời dụng cụ...
Página 184
Trước mỗi lần sử dụng, đảm bảo các góc hệ thống dẫn hướng (5) tương ứng với phần mềm hệ thống. LƯU Ý: Sử dụng chiều dài kim thích hợp để tiếp cận vùng mục tiêu. Kênh dẫn hướng Verza dài 3,4cm (1,34in).
Página 185
Bỏ các bộ phận dùng một lần như rác thải nhiễm khuẩn. LƯU Ý: Nếu có thắc mắc hay muốn đặt hàng thêm các sản phẩm CIVCO, xin vui lòng gọi đến số +1 319-248-6757 hoặc 1-800-445-6741 hoặc truy cập www.CIVCO.com.