Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATORI D'ARIA CALDA
GENERATEURS D'AIR CHAUD
WARMLUFTERHITZER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
SP 100
SP 100B
Ed. 04/00
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BIEMMEDUE SP 100B

  • Página 1 GENERATORI D’ARIA CALDA GENERATEURS D’AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE SP 100 SP 100B Ed. 04/00 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INTERNET http://www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com MODELLI MODELES MODELLE SP 100B M, SP 100B T MODEL MODELOS Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni.
  • Página 3 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS SPIA TENSIONE QUADRO PORTA FUSIBILE PER BRUCIATORE LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION PORTE FUSIBLE POUR BRULEUR KONTROLLAMPE SICHERUNGSCHALTER FÜR BRENNER CONTROL LAMP BURNER FUSE HOLDER TESTIGO TENSIÓN TABLERO PORTA - FUSIBLE PARA QUEMADOR COMMUTATORE RISCALDAMENTO - ARRESTO - VENTILAZIONE PRESSACAVO PER CAVO TERMOSTATO AMBIENTE...
  • Página 4 Il generatore d’aria calda SP 100B può funzionare con bruciatori to di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. alimentati a gasolio aventi modalità di funzionamento ON - OFF.
  • Página 5 ITALIANO SP 100B M SP 100B T Numero di fasi Tensione [V] 230/400 Frequenza [Hz] Tab. I Fig. 2 Se il valore della portata d’aria calda é diverso da quello specifica- to, si devono effettuare le seguenti operazioni (cfr. Fig.2): 1) smontare ed estrarre la griglia di aspirazione del lato motore- ventilatore;...
  • Página 6 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE Per accedere alla parte interna dello scambiatore (a), dopo aver ri- mosso il bruciatore (b), si deve smontare il pannello posteriore supe- riore (c) e quello d'ispezione dello scambiatore (d) estraendo i turbo- AVVIAMENTO lenziatori (g): con uno scovolo o un'aspirapolvere si asportano la fulig- Per avviare il generatore: gine residua e le parti estranee.
  • Página 7 ITALIANO INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI Inconveniente di funzionamento Causa Rimedio • Verificare la funzionalità e la posizione dell' interruttore • Verificare le caratteristiche della linea elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Controllare l'integrità dei fusibili •...
  • Página 8 électrique, un thermostat pour le ventilateur et un thermostat de sécurité à réarmememt manuel sont déjà branchés. Les générateurs d'air chaud SP 100B peuvent-être utilisés avec des brûleurs à fuel ayant un système de fonctionnement ON-OFF. Attention La ligne électrique d'alimentation du générateur doit...
  • Página 9 FRANÇAIS Si la valeur du débit d’air chaud est différent du débit spécifié, il faut effectuer les opérations suivantes: SP 100B M SP 100B T 1) démonter et extraire la grille d’aspiration du côté moteur-venti- lateur; 2) enlever la vis (2) du chariot du moteur;...
  • Página 10 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION dues à une présence excessive de suie. Pour arriver à la partie interne de l’échangeur (a), il faut d’abord enlever le brûleur (b), puis démonter le panneau postérieur supérieur DEMARRAGE (c) et celui d’inspection de l’échangeur (d) en extraient les turbulateurs Pour mettre en marche le générateur: (g).
  • Página 11 FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie de fonctionnement Cause Solution • Vérifier le fonctionnement et la position de l'interrupteur • Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique • Le courant électrique n'arrive pas • Vérifier les branchements électri-ques •...
  • Página 12 Brennkammer bewirkt und demnach das Einschreiten des Sicherheit- sthermostaten, mit Wiedereinschaltung von Hand. ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Bild 1 Die Warmlufterzeuger SP 100B können mit Dieselöl betriebenen Achtung Brennern in der Betriebsweise ON - OFF verwendet werden. Alle in diesem Kapitel beschriebenen Operationen sind von entsprechend befähigtem Fachpersonal auszuführen.
  • Página 13 3) den Riemen (1) entfernen; 4) die Stifte lockern 5) den beweglichen Teil (4) der Scheibe durch Herausschrauben SP 100B M SP 100B T bzw. Festschrauben drehen, um die Rotationsgeschwindigkeit zu ver- langsamen oder zu beschleunigen und somit den Luftaustritt beim Lüf- ter verändern;...
  • Página 14 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNGEN verwendet wird, oder der Brenner schlecht eingestellt ist, oder weiters, wenn das An- und Abschalten des Gerätes mehr oder weniger oft erfolgt. In diesem Zusammenhang ist während des Betriebes des Gerä- INBETRIEBNAHME tes aufzupassen: kommt es zu Pulsierungen beim Anlauf, kann dies ein Beim Anlassen des Warmlufterzeugers ist Folgendes zu beachten: Anzeichen von Vorhandensein zu großer Rußmenge sein.
  • Página 15 DEUTSCH BETRIEBSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG Betriebsstörung Ursache Behebung • Funktionstüchtigkeit und Position des Schalters überprüfen • Merkmale der elektr. Leitung überprüfen • fehlende Stromversorgung • elektr. Verbindungen überprüfen • überprüfen, ob Sicherungen intakt sind • Gerät startet nicht • falsche Geräte- schalterstellung •...
  • Página 16 • Connect to the electricity supply having read the adhesive label which details electricity supply characteristics (See Table 1). Table 2 SP 100B heaters can operate with burners that are fuelled by hea- shows the adhesive label on units which have three-phase supply. The ting oil of the ON-OFF type.
  • Página 17 ENGLISH SP 100B M SP 100B T Number of phases Tension [V] 230/400 Frequency [Hz] Table 1 Fig. 2 DRAFT Efficient combustion and trouble-free working of the burner de- pend on efficient flue draft. The unit must be connected to the chimney...
  • Página 18 ENGLISH TURNING OFF CLEANING THE BURNER In manual operation turn control knob (2) to "O" or turn off control For the heater to work efficiently the burner must be serviced regu- in automatic operation. larly by an Authorized Service Technician. All cleaning,servicing and re- The burner stops while the fan turns itself on and off until the com- gulation operations must be carried out as indicated in the Burner In- bustion chamber has completely cooled down.
  • Página 19 ENGLISH OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES Observed fault Cause Remedy • Check function and positioning of main switch • Check power cord • Faulty electrical supply • Check electrical connections • Check fuses • The heater won’t start • Wrong positioning of main switch •...
  • Página 20 Todas las operaciones descritas en este párrafo deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. Los generadores de aire caliente SP 100B pueden funcionar con quemadores alimentados mediante gasóleo con modalida des de fun- cionamiento ON – OFF.
  • Página 21 ESPANÕL SP 100B M SP 100B T Number of phases Tension [V] 230/400 Frequency [Hz] Fig. 2 Tab. I Puesto que el valor de la capacidad del aire puede ser diferente de lo especificado, se deben efectuar las siguientes operaciones (cfr.Fig.2):...
  • Página 22 ESPANÕL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO paro del quemador. Resulta necesario prestar atención durante el fun- cionamiento: pulsaciones durante el arranque pueden estar provocadas por una excesiva presencia de hollín. PUESTA EN MARCHA Para acceder a la parte interna del permutador (a), tras haber qui- Para poner en marcha el generador: tado el quemador (b), se deben desmontar el tablero posterior superior •...
  • Página 23 ESPANÕL PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES Problemas de funcionamiento Causa Solución • Comprobar la funcionalidad y la posición del interruptor • Comprobar las características de la línea • Alimentación eléctrica ausente eléctrica • Comprobar las conexiones eléctricas • Controlar la integridad de los fusibles El aparato no se pone en marcha •...
  • Página 24 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO 1~ - 230 V - 50 HZ MOTORE VENTILATORE RELÈ TERMICO VENTILATORE MOTEUR VENTILATEUR RELAIS THERMIQUE DES VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR THERMORELAIS FÜR VENTILATOR FAN MOTOR FANS THERMAL RELAY MOTOR VENTILADOR RELÉ...
  • Página 25 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO 3~ - 230 V - 50 HZ 3~ - 400 V - 50 Hz MOTORE VENTILATORE RELÈ TERMICO VENTILATORE MOTEUR VENTILATEUR RELAIS THERMIQUE DES VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR THERMORELAIS FÜR VENTILATOR FAN MOTOR FANS THERMAL RELAY MOTOR VENTILADOR...
  • Página 26 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SP 100B M TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS SP 100B T CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potenza termica max - Puissance thermique max - Wärmeleistung max [kcal/h] 99000 Max heating output - Potencia térmica máx Portata d'aria - Débit d'air - Nenn-Lufleistung - Air output - Capacidad aire 7600 Potenza termica netta* - Puissance thermique nette* - Nennwärmeleistung*...