Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT
Instruções para montagem e utilização
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Turboair Battistero

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Instruções para montagem e utilização Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar HR Uputstva za montažu i za uporabu...
  • Página 8: Versione Filtrante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Si declina ogni responsabilità...
  • Página 9 Collegamento Elettrico Filtro antigrasso La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Fig. 13 sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in...
  • Página 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 11 Abluftleistung eine drastische Zunahme Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Geraeuschentwicklung. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
  • Página 12: Filtering Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All instructions provided in this manual). Failure to follow the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or instructions provided in this user guide regarding the cleaning fires caused by not complying with the instructions in this of the hood and filters will lead to the risk of fires.
  • Página 13 filtering version, mounting 1 or 2 active carbon filters (*). Maintenance The fumes and steam are recycled into the kitchen. Fig. 2 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, The models with no suction motor only operate in ducting isolate the hood from the electrical supply by switching off at mode, and must be connected to an external suction device the connector and removing the connector fuse.
  • Página 14: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’entretien fournies dans ce manuel). inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et et dûs à...
  • Página 15 charbons actifs (*). Entretien Les fumées et vapeurs sont recyclées dans la cuisine. Fig. 2 Attention! Avant toute opération de nettoyage ou modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en uniquement dans la version aspirante et ils doivent être enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de connectés à...
  • Página 16: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente provocados por no leer atentamente las instrucciones manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales indicadas en este manual. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la originados por la inobservancia de las instrucciones Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo colocadas en este manual.
  • Página 17: Instalación

    Instalación Mantenimiento Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10-11 ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el desconectando el enchufe o desconectando el caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a...
  • Página 18 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Página 19 Режим рециркуляции воздуха процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании процесса. Когда выброс дымов и паров наружу не представляется возможным, можно использовать вытяжку в режиме Уход рециркуляции, устанавливая 1 или 2 угольных фильтра Внимание! Прежде...
  • Página 20 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
  • Página 21 Instalação Manutenção Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10-11 Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A distância mínima entre a superfície de suporte dos manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. da coifa não deve ser inferior a 65cm no caso de fogões eléctricos e 75cm no caso de fogões a gás ou mistos.
  • Página 22 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 23 jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti Huolto sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- asennussääntöjen mukaisesti. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon sähköverkosta.
  • Página 24 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 25 Elektrisk tilslutning Vedlikehold Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett ledningen eller slå...
  • Página 26 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador manual inte efterlevts. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 27 gasspis eller kombinerad gashäll. Fettfilter Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall Fig. 13 detta respekteras. Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Elektrisk anslutning Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg märkplåten som sitter inne i fläkten.
  • Página 28 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 29 Povezivanje s električnom strujom Održavanje Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je prekidač...
  • Página 30 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k které...
  • Página 31 Údržba Elektrické připojení Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vypněte hlavní spínač bytu. vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Página 32: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z postępować według wskazówek podanych w niniejszej zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej w niniejszej instrukcji). odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 33: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Oczyszczone opary ponownie wpływają do kuchni. Rys. 2 Konserwacja Modele okapów, które posiadają wentylatora Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w zasilania wyjmując wtyczkę...
  • Página 36 LIB0001615B Ed. 02/11...

Este manual también es adecuado para:

Imperia

Tabla de contenido