BH FITNESS G-246 Manual De Instrucciones

BH FITNESS G-246 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para G-246:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

G-246
UNIDAD ELECTRONICA
ELECTRONIC MONITOR
UNITÉ ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONIKEINHEIT
UNIDADE ELECTRÓNICA
IMPIANTO ELETTRONICO
ELEKTRONISCHE MONITOR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BH FITNESS G-246

  • Página 1 G-246 UNIDAD ELECTRONICA ELECTRONIC MONITOR UNITÉ ÉLECTRONIQUE ELEKTRONIKEINHEIT UNIDADE ELECTRÓNICA IMPIANTO ELETTRONICO ELEKTRONISCHE MONITOR...
  • Página 2 Fig 4...
  • Página 3: Puesta En Marcha Del Ventilador

    Español alternan su información cada cinco segundos. MONITOR ELECTRONICO Al conectar la máquina el monitor se enciende PUESTA EN MARCHA DEL mostrando U1 en el centro de la pantalla. Seleccione el usuario con las teclas ▲/▼ entre VENTILADOR U1-U4 y pulse la tecla ENTER. Para activar o desactivar el ventilador, pulsar Para hacer más cómodo y simple el control de tecla FAN ON/OFF.
  • Página 4: Programación Del Heart Rate (Ritmo Cardiaco)

    puede programar el pulso cardiaco para su Programación de la distancia ejercicio entre 30-240 ppm. Seleccione el pulso Si tras seleccionar la función manual pulsa la cardiaco y pulse START/STOP para comenzar tecla ENTER dos veces, le parpadeará la el ejercicio. Si el ritmo cardiaco es igual ó ventana de la distancia.
  • Página 5: Programas Del Control Del Ritmo Cardiaco

    pulsar la tecla START/STOP, pulse la tecla calorias. Pulse la tecla START/STOP para ENTER durante segundos hasta comenzar el ejercicio. parpadee la función tiempo. Pulse las teclas En estos programas tienen que estar las manos ▲/▼ para seleccionar el tiempo. Pulse ENTER colocadas en los sensores de pulso (R).
  • Página 6: Guia De Problemas

    Si en cualquier momento de este minuto de conectado. recuperación quiere salirse del test, pulse el Problema: Si algún segmento de alguna botón de «Recovery» y saldrá a la pantalla función no se enciende o si se producen principal. indicaciones erróneas en alguna función. Cuando termine este minuto, el electrónico Solución: calcula y valoriza la diferencia y la nota de su...
  • Página 7 English that the fan is switched off. ELECTRONIC MONITOR Pressing the RESET key will take you back to When the machine is switched on the monitor the start. Holding the RESET key down for 4 will display U1 in the centre of the screen. seconds will reset the monitor allowing you to Select the user, between U1-U4, using the select a new user by pressing the ▲/▼...
  • Página 8: Program Function

    programmed value. the display. Use the ▲/▼ keys to select the PROGRAMl function and press ENTER. Press the ▲/▼ keys to select the program graph (1- Programming a calorie limit 12) that you wish to use and then press the If, after selecting manual mode, you press the ENTER key.
  • Página 9 display. Select your age using the ▲/▼ keys If a «P» appears on the screen or the heart and press ENTER. After entering your age you symbol does not flash, make sure that both should select the target heart rate for your hands are placed correctly on the sensors.
  • Página 10: Troubleshooting Guide

    Solution: a.- Check the 220 V mains connection TROUBLESHOOTING GUIDE b.- Check the output connection from the Problem: The display comes on but only the transformer to the machine. Time function works c.- Check the cable connections for the main Solution: post.
  • Página 11 Français Avec le moniteur arrêté ou en marche, les MONITEUR ÉLECTRONIQUE fenêtres (SPEED / RPM) et (WATT / CAL), En connectant la machine, le moniteur s’allume affichent alternativement leurs informations et les caractères U1 s’affichent au milieu de toutes les cinq secondes. l’écran.
  • Página 12 appuyer sur la touche START/STOP. La durée moniteur s’éteindra et réinitialisera la valeur des diminuera jusqu'à atteindre la valeur "zéro" et le watts à zéro. moniteur émettra un signal sonore pour indiquer que la valeur programmée a été atteinte. Programmation HEART RATE (Fréquence cardiaque) Programmation de la distance...
  • Página 13 USER et appuyer sur ENTER. La première secondes jusqu’à atteindre le maximum de 16. colonne du niveau de l’exercice sera affichée au Si la valeur du pouls dépasse la valeur cible, le milieu à gauche de l’écran. Sélectionner le moniteur émettra un signal sonore et le freinage niveau souhaité...
  • Página 14: Guide Des Problèmes

    s’affichera à l’écran à la fin du Test. MESURE DU TEST : ETAT DE LA FORME GUIDE DES PROBLÈMES Cet électronique est équipée de la fonction pouls de récupération. Grâce à cette fonction Problème : Le display s’allume bien mais seule vous pourrez mesurer le pouls de récupération fonctionne la fonction durée.
  • Página 15 Deutsch Sowohl bei an- als auch bei ausgestelltem ELEKTRONISCHER MONITOR Motor ändern die Fenster (SPEED / RPM) und Wenn die Maschine angeschlossen wird, geht (WATT/DISTANCE) ihre Information alle fünf der Monitor an und zeigt in der Mitte des Sekunden. Displays U1. Wählen Sie den Nutzer mit den Tasten ▲/▼...
  • Página 16 ▲/▼ drücken ( 1-99 Minuten). Wählen Sie die zu verringern. Der Monitor piept, um diesen Zeit und drücken Sie START/STOP, um die Zustand anzuzeigen. Hält dies mehr als drei Übung zu beginnen. Die Zeit wird zurücklaufen, Minuten an, gibt der Monitor einen Alarm in bis der Wert „Null“...
  • Página 17 anzustellen und links oben auf dem Display Höchstwert von 16. Ist der Pulswert über dem erscheinen verschiedenen Optionen Zielwert, piepst der Monitor und der Widerstand MANUAL, PROGRAM, USER, TARGET H.R. verringert sich alle 15 Sekunden bis zu dem Mit den Tasten ▲/▼ wählen Sie die Funktion niedrigsten Wert 1.
  • Página 18 Dieses Gerät Funktion Erholungspulses ausgestattet. Dies hat den PROBLEMLÖSUNG Vorteil, dass Sie den Erholungspuls direkt nach Problem: Sie stellen das Display an und es Beendigen der Übung messen können. Nach funktioniert nur die die Funktion Zeit. dem Beendigen der Übung und ohne, dass Sie Lösung: die Hände von den Sensoren (R) nehmen, a.- Überprüfen Sie ob das Verbindungskabel...
  • Página 19 Português janelas de (SPEED / RPM) e (WATT / CAL), MONITOR ELECTRÓNICO alternam a sua informação a cada cinco Ao ligar a máquina, o monitor acende-se, segundos. mostrando U1 no centro do display. Seleccione o utilizador com as teclas ▲/▼ entre U1-U4 e COLOCAÇÃO EM MARCHA DO carregue na tecla ENTER.
  • Página 20: Programa De Utilizador

    tempo irá diminuindo até alcançar o valor Programação do HEART RATE “zero“, e o monitor vai apitar para o advertir de (ritmo cardíaco) que chegou ao valor programado. Se após seleccionar a função Manual carregar na tecla ENTER cinco vezes, piscará a janela Programação da distância de PULSE.
  • Página 21 exercício. Seleccione o nível desejado para ainda assim o valor da pulsação se mantiver esta primeira escala carregando nas teclas acima do valor objectivo durante mais de 30 ▲/▼ e depois carregue em ENTER. Repita o segundos, o monitor parará para protecção do procedimento para programar as dezasseis utilizador e emitirá...
  • Página 22 vantagem é que pode medir a pulsação de GUIA DE PROBLEMAS recuperação depois de terminado o exercício. Problema: Acende-se o display e só funciona a Após finalizar o seu exercício e sem retirar as função de Tempo mãos dos sensores de pulsação (R), pressione Solução: o botão de «Recovery»...
  • Página 23: Funzione Manuale

    Italiano alternano la loro informazione ogni cinque MONITOR ELETTRONICO secondi. Quando si collega la macchina, il monitor si accende mostrando U1 al centro dello schermo. AVVIAMENTO DEL Selezionare l’utente con i tasti ▲/▼ tra U1-U4 e premere il tasto ENTER. VENTILATORE Per rendere più...
  • Página 24: Programma Utente

    avvisando è giunti valore programmato. FUNZIONE PROGRAMMI Premere qualsiasi tasto per avviare il monitor e Programmazione delle calorie.- appariranno lampeggiando nella zona superiore Se dopo aver selezionato la funzione manuale sinistra del display le diverse opzioni MANUAL, si preme il tasto ENTER tre volte, vi lampeggerà PROGRAM, USER, TARGE H.R.
  • Página 25: Programmi Per Il Controllo Del Ritmo Cardiaco

    STOP per iniziare l’esercizio. ISTRUZIONI – USO DELL’HAND- PROGRAMMI PER IL GRIP MISURAZIONE DEL CONTROLLO DEL RITMO POLSO.- CARDIACO Premere qualsiasi tasto per avviare il monitor e POLSO Hand-grip appariranno lampeggiando nella zona In questo modello, il polso si misura collocando superiore sinistra del display le diverse opzioni entrambe le mani sui sensori (R), i quali sono MANUAL, PROGRAM, USER, TARGE H.R.
  • Página 26: Soluzione Ai Problemi

    schermata principale. collegato. Al finalizzare questo minuto, il dispositivo Problema: Se qualche segmento di una delle elettronico calcola e da un valore sulla funzioni non si accende o se si producono differenza ed un voto sulla vostra forma fisica il indicazioni erronee in alcune funzioni.
  • Página 27 Nederlands programma’s vooraf ingesteld ELEKTRONISCHE MONITOR inspanningsniveau; door gebruiker Als het toestel ingeschakeld is, zal de monitor gedefinieerd programma U1 weergeven in het centrum van het scherm. controleprogramma’s voor de hartfrequentie. Selecteer de gebruiker, tussen U1-U4, gebruik Met de monitor uit of aan, zullen de vensters makende van de toetsen ▲/▼...
  • Página 28 manuele modus beginnen. zullen u helpen met uw trainingssessies: ▲ – Binnen de operatiemarge geeft dit aan dat de snelheid te hoog is en u langzamer moet Een tijdslimiet programmeren.- gaan. Als u na het selecteren van de manuele modus ▲...
  • Página 29: Controleprogramma'svoor De Hartfrequentie

    om de pulsfrequentie te programmeren. Druk op gewenste optie te selecteren (55%, 75%, 90% START / STOP om met de oefening te of THR) en druk op ENTER. De eerste drie beginnen. vertegenwoordigen percentage kunt inspanningsniveau variëren verhouding tot de maximum hartfrequentie (220- gedurende de oefening door te drukken op de leeftijd) en de vierde wordt gebruikt om de toetsen ▲/▼.
  • Página 30 hartfrequentielezing weergegeven worden. de test begon. Als de handen niet op de juiste wijze worden vergelijking tussen berekende geplaatst zoals weergegeven in figuur nr. 3, zal hartfrequentie herstelhartfrequentie de pulsfunctie niet functioneren. verschaft een snelle, eenvoudige methode om Als er een «P» op het scherm verschijnt of als te peilen hoe fit u bent.
  • Página 31 INSTRUCCIONES DE PULSO TELEMETRICO INSTRUCTIONS FOR THE TELEMETRIC PULSE SENSOR NOTICE PULSOMETRE TELEMETRIQUE DU POULS HINWEISE ZUR TELEMETRISCHEN PULSMESSUNG INSTRUCOES DA PULSAO TELEMETRICA ISTRUZIONI DEL POLSO TELEMETRICO INSTRUCTIES TELEMETER HARTSLAG...
  • Página 32: Medicion De Pulso Telemetrico

    Español MEDICION DE PULSO TELEMETRICO Inserte el receptor (D) en el orificio (H) situado en el monitor (P). Seguidamente coloquese el transmisor de pecho (E). MONTAJE DE LA BANDA 2.-Ajuste la correa ( F ) de modo que quede USO DE LA BANDA DEL firme y cómoda.
  • Página 33: Cuidado Y Mantenimiento Del Transmisor

    centro y los electrodos de contacto planos Por favor recuerde que este pulsómetro, contra la piel. El hacerlo adecuadamente como todos los que no utilizan cables, puede asegura correcta lectura pulso verse afectado interferencias cardíaco.El transmisor deberá quedar en una electromagnéticas.
  • Página 34: Preguntas Más Frecuen- Tes Y Sus Respuestas

    daños per manentes a los electrodos, reduciendo transmisor a derecha o izquierda. Recuerde la conductividad o duración. volver a humedecer los electrodos. Almacenamiento del transmisor. f) Interferencia electromágnética. La trans-misión Se recomienda encarecidamente guar-dar el Polar se puede ver afectada por líneas de transmisor en un lugar fresco y seco, con lo cual transmisión de alta potencia o dispositivos que se prolongará...
  • Página 35 English TELEMETRIC HEART-RATE MEASUREMENT Insert plug (D) into soket(H) located on the electronic monitor (P). Thenput then chest sensor (E) on MEASURE THE HEART RATE Without detaching the elastic strip (F), pull the USE OF THE CHEST BAND transmitter away from your body exposing the (Pulse sensor two grooved areas that are located on the inside of the transmitter.
  • Página 36 If you observe an erratic reading move away from HOW TO IMPROVE the interference source. Your pulsometre will then CONDUCTIVITY return to work correctly. The technology used for the chest transmitters is It is important to place the chest band correctly to based on measuring ECG signals operation, it is obtain a correct measure.
  • Página 37 c) If the readings still fail to appear, please have Question 3: Irregular heart rate reading someone else try the transmitter on and see if Answer 3: that person can get it to work. a) The most common reason for irregular d) The following medical conditions may create readings especially at the beginning of exercise problems:...
  • Página 38: Mesure Du Pouls

    Francais MEASURE TELEMETRIQUE DU POULS Introduire la fiche (D) dans le trot(H) placé sur le moniteur électronique (P). Ensuite enfilez sur vous le mesureur de poitrine(E). MESURE DU POULS Sans ôter la courr o ie élastique (F),sépar ez le UTILISATION DE LA BANDE DE transmetteur de votre corps en e xposant les POITRINE deux zones rainurées placées à...
  • Página 39 ou de situations qui peuvent produire ces lectures COMMENT AMÉLIORER LA incorrectes, sont: CONDUCTIVITÉ -Votre moniteur saisi des signaux dans un rayon La Technologie des Transmetteurs est basée de 75 centimètres environ. Si vous réalisez votre dans le mesurage du fonctionne-ment du signal exercice près d’une autre personne qui elle- ECG, et c’est pourquoi il est important d’établir et même porte un ulsomètr e, votr e écran peut...
  • Página 40 Rangement du transmetteur:Il est fermement N’oubliez d’humidifier à nouveau recommandé de ranger le transmetteur dans un électrodes. endroit sec et frais, afin de prolonger la durée de f) Interférence électromagnétique. La trans- la pile. Il faut éliminer tout signe d’humidité avant mission Polaire peut être entravée par des lignes de ranger le transmetteur.
  • Página 41 Deutsch TELEMETRISCHE PULSMESSUNG DenStecker (D) in die öffnung (H) am Elektronikmonitor (P) stecken. Anschliebend die Brust Messvorrichtung. PULSMESSUNG 1.-Befestigen Sie den (E)Herzfrequenz-senderan DIE BENUTZUNG DES dem elastischen Gurt (F). BRUSTBANDS 2.-Passen Sie das elastische Band (F) so an, bis (Telemetrischen Pulsmesser) es fest aber bequem auf dem Körper sitzt.
  • Página 42 Kontaktbereich der Elektrode, um eine korrekte elektronischen Komponenten Geräts Leitfähigkeit zu garantieren. kommen könnte. Bringen Sie das Brustband möglichst hoch am Empfehlung. Wenn Ihre Körperkons-titution sich Oberkörper direkt unterhalb des Brustbeins und durch eine vertiefte Brust auszeichnet, kann es mit dem Übermittlungs-gerät in der Mitte an, vorkommen, daß...
  • Página 43 -Reinigen und trocknen Sie die Einheit sorgfältig Wenn sich der Übermittler in seiner korrekten nach jedem Gebrauch. Ein schwaches Signal Position befindet und gut um die Brust des kann unter Umständen Unreinheiten Benutzers befestigt worden ist, dann befeuchten zurückzuführen sein. Sie die Elektroden mit Speichel, Wasser, - Setzen Sie Ihr Brustband nie allzu hohen oder Kontaktlinsenflüssigkeit...
  • Página 44 beheben, sollten Elektro-den e) Einige Personen haben das EKG-Signal im Trainingsbeginn befeuchtet werden. Vergleich zum normalen Signal umgekehrt, so b) Das elastische Band ist zu locker und bewirkt, daß der Übermittler pro Herzschlag zwei Impulse daß sich der Übermittler während der Übung weitergibt.
  • Página 45: Montagem E Uso Da Banda De Peito

    Português MEDIÇAO DA PULSAÇAO TELEMÉTRICA Introduca a cavilha (D) no orificio (H) situado no monitor electrónico(P). Em seguida coloque o medidor de peito (E). MEDIDA DA PULSAÇÃO 3.-Segure a correia (F) à volta do peito e aperte a USO DA BANDA DE PEITO fivela.
  • Página 46 deverá ficar numa posição fixa e cómoda, de medidor de pulsação. Alguns tipos de fontes de modo a permitir uma respiração normal. interferências ou de situações que podem provocar leituras incorrectas são: -O seu monitor recolhe sinais num raio de COMO MELHORAR A aproximadamente 75 centí-metros.
  • Página 47: Perguntas Mais Frequentes E Suas Respostas

    Elimine todo o vestígio de humidade antes de f) Interferência electromagnética. A transmissão arrumar o transmissor. Polar poderão resultar afectada por linhas de transmissão de alta potência ou por dispositivos que geram poderosos campos magnéticos PERGUNTAS MAIS localizados na área de uso dos equipamentos. FREQUENTES E SUAS Se algum dos seus associados possui um RESPOSTAS...
  • Página 48: Misura Del Polso

    Italiano MISURAZIONE DEL POLSO TELEMETRICO Inserisca la spina (D) nel buco (H) situato nel monitor electrónico (P). A continuazione si collochi il misuratore pettorale (E). MISURA DEL POLSO 3. Fissi il nastro (F) attorno al petto ed allacci la USO DEL NASTRO PETTORALE fibbia.
  • Página 49 in una posizione fissa e comoda, in modo che - il Suo monitor raccoglie segnali in un radio di 75 permetta di respirare normalmente. centimetri piu o meno. Se sta realizzando un esercizio troppo vicino ad un altra persona che ha un pulsometro, il suo schermo puó...
  • Página 50 durata della pila. Elimini ogni segno di umidità creano forti campi magnetici ubicati nella zona di prima di riporre il trasmettitore. uso degli apparecchi. Se qualcuno dei suoi associati dispone di un monitor del ritmo cardiaco Polar, chiedalo in prestito e verifichi che l’ DOMANDE PIÙ...
  • Página 51 Nederlands HARTSLAGMETING VIA TELEMETER Breng de stekker (D) in de opening (H) die zich in de monitor(P) bevindf. Plaats vervolgens de borstzender (E). METING VAN DE HARTSLAG 3.-Bevestig de band om (F) de borst en maak de GEBRUIK VAN DE BORSTBAND gesp vast.
  • Página 52 bevindt die ook een hartslagmeter draagt, kan uw HOE VERKRIJGT U EEN scherm het signaal van de andere persoon CORRECTE GELEIDING opvangen. Houd genoeg afstand om dit te De Technologie van Borstzenders is gebasserd voorkomen. op de meting van het ECG signaal en daarom is Televisieapparaten, computers, mobiele...
  • Página 53: Meest Gestelde Vragen En Antwoorden

    sterke magnetische velde veroorzaken geplaatsstaan in de buurt van het training- MEEST GESTELDE VRAGEN EN sapparaat. Wanneer een van uw compagnons ANTWOORDEN een hartmetingsmonitor Polar bezit, vraag deze Vraag 1: Duurt het lang voordat het het dan te leen en probeer of deze correct hartslagritme verschijnt.
  • Página 54 BH FITNESS SPAIN EXERCYCLE,S.A. (Manufacturer) P.O.BOX 195 01080 VITORIA (SPAIN) Tel.: +34 945 29 02 58 Fax: +34 945 29 00 49 e-mail: info@bhfitness.es www. bhfitness.com BH FITNESS PORTUGAL BH FITNESS FRANCE BH FITNESS UK MAQUINASPORT, S.A. Tel.: +33 (0)1397 05789...

Tabla de contenido