Página 1
RhizoLoc® BAUERFEIND AG Triebeser Straße 16 07937 Zeulenroda-Triebes Daumenorthese Germany Thumb orthosis P +49 (0) 36628 66-40 00 Orthèse de pouce F +49 (0) 36628 66-44 99 Ortesis de pulgar E info@bauerfeind.com BAUERFEIND.COM All instructions for use: www.bauerfeind.com/downloads Rev. 7 – 2018-02_108 955...
Anwendungsrisiken Sie enthält wichtige Informationen zu Anwendung, Indikationen, Kontra- Vorsicht* indikationen, Anlegen, Pflege und Ent - RhizoLoc ist nur gemäß den Anga- sorgung der RhizoLoc. Heben Sie ben dieser Gebrauchsanweisung diese Gebrauchsanweisung auf, viel- und den aufgeführten Anwendungs- leicht möchten Sie diese später noch gebieten (Einsatzort) zu tragen.
Página 3
• Die RhizoLoc ist zur Versorgung Ausziehen / Ablegen der RhizoLoc Sie die RhizoLoc daher nicht an nur eines Patienten vorgesehen. Legen Sie die RhizoLoc nicht zu fest Öffnen Sie Daumen- und Handge- Dritte weiter. an, da es sonst zu lokalen Druck- Der Aluminiumbügel ist anatomisch...
Página 4
To guarantee the best possible fit of In accordance with the indications These instructions for use can also present. Likewise, any raised the RhizoLoc, it is essential to check (thumb). See intended use. be downloaded from: scars with swelling, redness and whether the product is adequately www.bauerfeind.com/downloads...
à votre revendeur spé- product liability. moteurs des bras / mains, par de la sangle du poignet. cialisé. • The RhizoLoc is intended for the ex. en présence d’un diabète sucré Une combinaison avec d’autres treatment of one patient only. (Diabetes mellitus) Indications produits, par ex.
RhizoLoc à une tierce personne. contact op met Uw behandelende Retrait RhizoLoc • RhizoLoc n’est prévue que pour la arts of medische speciaalzaak. Garantie prise en charge d’un patient. Ouvrez la sangle du pouce et la sangle du poignet.
Página 7
Waar relevant, gelden aangelegd. en trek de orthese uit. specifieke garantievoorschriften • De RhizoLoc is bestemd voor de Doe de RhizoLoc niet te strak tussen verkopers en kopers in het verzorging van slechts één patiënt. om, hierdoor kunnen lokale Wasvoorschrift betreffende land.
Cautela* cinghia per l’articolazione del polso. se la taglia del proprio RhizoLoc RhizoLoc deve essere indossato Gentile cliente, Sfilare la mano da RhizoLoc verso il è corretta. solo secondo le indicazioni fornite basso. nelle presenti istruzioni per l’uso e Controindicazioni...
Avvertenze per il riutilizzo • Il prodotto non può essere contraindicaciones, la colocación, La etiqueta cosida de RhizoLoc, que modificato in modo improprio. los cuidados y la eliminación de contiene datos como el nombre del RhizoLoc è previsto esclusivamente L’inadempienza di tale norma RhizoLoc.
En primer lugar, abra las 2 cintas de producto con ajuste anatómico nacional. Este manual de utilização está de Velcro® de RhizoLoc. Afloje las predeterminado. Si es necesario, disponível para download em: cintas sin sacarlas de su guía. puede adaptar más su RhizoLoc.
às suas condições físicas. Como tal, Não aperte demasiado o • Estados de inflamação na zona da Retirar / remover o RhizoLoc não entregue o RhizoLoc a terceiros. RhizoLoc, pois tal poderá provocar articulação carpometacarpiana Abra a correia do polegar e do Garantia compressões locais.
Vid felaktig användning gäller ej Stäng handledsbandet. Stäng ytterligare frågor vänd dig till din garantin. sedan tumbandet genom att fästa • O RhizoLoc foi concebido para läkare, fackhandeln eller vår det sidledes intill tumöglan. Efter o tratamento de apenas um Låt inte produkten komma i kontakt...
är behörig att justera helseskadelige overfølsomhets- De baserar sig på våra mångåriga RhizoLoc skal brukes kun i samsvar ortoser och instruera om deras reaksjoner. Ved følgende helsetil- erfarenheter och säkerställer med denne bruksanvisningen og til användning.
Käyttöaiheet Lovbestemmelsene i landet hvor være feilfritt kledd under trekket Kle av / ta av RhizoLoc produktet ble kjøpt, gjelder. Der de • peukalon tyvinivelen sivuristisiteen fra begynnelsen av behandlingen. Åpne tommel- og håndleddsbelte.
Kære kunde pehmytosien turvotukset määräysten mukaisesti. Huolto-ohjeet Tak fordi du har valgt et Bauerfeind- Käyttöohjeet Versio: 2018-02 Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan produkt. Med RhizoLoc har du købt asianmukaisesti, sitä ei tarvitse RhizoLoc-ortoosin pukeminen ja et produkt, som opfylder en meget huoltaa.
Página 16
øverste tommelrem. brugen din egen læge. Producenten hæfter • RhizoLoc er kun beregnet til én Luk så håndledsremmen. Luk RhizoLoc er udelukkende beregnet ikke ved ukorrekt eller ikke tilsigtet patient. derefter tommelremmen ved at til behandling af dig.
(miejsca zastosowania). W takim przypadku należy aktualnej fazy terapii. dziękujemy za zaufanie okazane poluzować paski ortezy RhizoLoc i Aby zapewnić optymalne osadzenie produktom Bauerfeind. Wybierając ewentualnie zwrócić się z prośbą o Zdejmowanie ortezy RhizoLoc ortezy RhizoLoc, należy sprawdzić, ortezę...
Pozor* dla ich użytkownika. Ponadto dopasowywania ortez i instruowania w Produkt praktycznie nie wymaga nieprzestrzeganie ww. wskazówek RhizoLoc je třeba nosit pouze podle zakresie ich użytkowania. konserwacji pod warunkiem może spowodować ograniczenie údajů tohoto návodu k použití a należytego stosowania i pielęgnacji.
RhizoLoc na postižený palec. RhizoLoc je ortéza pro palec. výrobek. Spôsob účinku Provlečte k tomu ruku spodním Náhradní díly se neprodávají. • Ortéza RhizoLoc je určena pro pásem zápěstí a palec horním RhizoLoc je ergonomicky tvarovaná používání jedním pacientem. pásem palce. Zapněte pás Upozornění...
Página 20
že prestane platiť záruka Následne zatvorte pás na palec tak, ovplyvniť výrobok a môže dôjsť k na výrobok. RhizoLoc je ortéza pre palec. Nie sú že ho prilepíte na strane vedľa pútka zániku záruky na výrobok. k dispozícii žiadne náhradné diely.
állíthatja be a hüvelykujj-alapízület • A hüvelykujj-alapízület oldalsza- poranenia, poškodenia zdravia a stabilizálását. lag-sérülései (pl. sí-hüvelykujj) Ügyeljen, hogy a RhizoLoc ne legyen úrazu), príp. vecných škôd (poškodenie túl szoros, mert ez a szövetek helyi A RhizoLoc levétele výrobku). • Ingerállapotok a hüvelykujj- megnyomódását okozhatja.
A RhizoLoc kizárólag az Ön specijaliziranoj trgovini. Proizvod ne smije doći u dodir sa • A RhizoLoc csak egyetlen páciens kezeléséhez készült. Személyesen sredstvima koja sadrže masnoće i kezeléséhez készül. Önre szabott. Éppen ezért ne adja át Određena namjena...
(mesto korištenja). njegu. Ona se temelje na našem kako bi se izbjeglo oštećivanje. dugogodišnjem iskustvu i jamče Da biste osigurali da je RhizoLoc RhizoLoc perite zasebno i ručno sa ispravnost naših medicinski optimalno prilagođen pacijentu, sredstvom za osjetljivo rublje.
• Kožne bolesti / ozlede na očišćena roba može obraditi. Odlaganje izdelek Bauerfeind. Stabilizacijska lečenim delovima tela, naročito ortoza RhizoLoc, ki ste jo kupili, je v upalne pojave, izbočeni ožiljci Mesto korištenja Proizvod možete odstraniti prema skladu z zelo visokim medicinskim sa oteklinom, crvenilom i državnim zakonskim propisima.
Página 25
Tveganja uporabe naših dolgoletnih izkušnjah in ne bi prišlo do poškodb. Ortozo lahko tak pripomoček namestite in zagotavljajo dolgoročno delovanje RhizoLoc operite na roke in ločeno z nosite samo po posvetu s svojim naših medicinskih pripomočkov. Previdno* blagim pralnim sredstvom.
în jos a mâinii, scoateţi Precauţie* RhizoLoc şi eventual verificaţi mâna din RhizoLoc. Aceste instrucţiuni de folosire pot RhizoLoc trebuie să fie purtat numai mărimea produsului RhizoLoc pe fi și descărcate prin: în conformitate cu instrucţiunile de Instrucţiuni de curăţare care îl purtaţi.
Για να διασφαλιστεί η βέλτιστη pentru degetul mare. Nu se προϊόν της Bauerfeind. Το RhizoLoc faceţi corecturi. εφαρμογή του RhizoLoc, θα πρέπει να comercializează piese de schimb. είναι ένα προϊόν που ανταποκρίνεται ελεγχθεί αν η διαμόρφωση του σε υψηλές ιατρικές και ποιοτικές...
ενδεχόμενα ελαττώματά του. Αφαίρεση του RhizoLoc Το RhizoLoc προορίζεται αποκλειστικά χαλαρώστε τους ιμάντες του RhizoLoc • Το RhizoLoc προορίζεται για τη για τη δική σας φροντίδα. Έχει Ανοίξτε τους ιμάντες βραχίονα και και, αν χρειάζεται, παραδώστε το για φροντίδα ενός και μόνο ασθενούς.
Página 29
Ardından bileklik yanındaki cırt Ürünün Yeniden Kullanımı karpometakarpal eklemi hareketsiz etmemesini sağlayın. Üründe banda sabitleyerek başparmak RhizoLoc sadece sizin tedaviniz için konumda stabilize eder. Bu herhangi bir değişiklik yapmayın. Bu kemerini kapatın. öngörülmüştür. Size özel uyarlanır. fonksiyon alüminyum destek talimata uyulmaması...
Página 30
случае необходимости квалифици- До сих пор не сообщалось о понадобиться снова. Если у Вас есть рованный специалист должен клинически значимых реакциях • RhizoLoc sadece tek hasta дополнительные вопросы, откорректировать форму ортеза. в связи с повышенной kullanımı için tasarlanmıştır. обратитесь к своему лечащему...
лучезапястного сустава. При Квалифицированный специалист лечения. действующего национального необходимости форму изделия – это лицо, которое в соответствии Как снимать изделие RhizoLoc законодательства. с действующими нормами RhizoLoc можно откорректировать. законодательства имеет право Расстегните ремни для большого Ортез имеет две модели: для правой...
Página 32
Pēc tam aiztaisiet īkšķa izmantošanu garantija. līdzekļiem, ziedēm un losjoniem. siksnu, nofiksējot to sānā, blakus • RhizoLoc ir paredzēts tikai viena Neveiciet izstrādājumam nekādas īkšķa aizdarei. Vienojoties ar RhizoLoc ir paredzēts vienīgi pacienta aprūpei.
Lai to įvairiai nustatyti pagrindinio nykščio neprisiima. Atsekite nykščio ir riešo dirželius. izdarītu, veidojiet alumīnija stīpas sąnario ribojimą. Ištraukite ranką žemyn iš RhizoLoc. Šalutinio poveikio visam organizmui anatomiski pareizā formā, pielietojot Dėl stabilizuojamojo poveikio nebuvo pastebėta. Būtina sąlyga yra Valymo nurodymai nelielu spēku.
Página 34
Garantija atramas, pritaikydami jas pagal teisingą anatominę formą. Galioja šalies, kurioje įsigijote Nykščio kilpą, skirtą pagrindiniam www.bauerfeind.com/downloads :ניתן להוריד את הוראות השימוש בכתובת produktą, teisės aktai. Kiek nykščiosąnariui apriboti, apdorojimo reikalinga, prekybininko ir pirkėjo pradžioje reikia tvirtai prilipinti, santykiams taikomos šalies jos netempiant.
Página 35
אחריות .לעניין האחריות יחולו הוראות החוק במדינה שבה נרכש המוצר ככל שהדבר ישים, האחריות בין מוכרים וקונים תוסדר לפי הכללים ,המיוחדים החלים באותה מדינה. אם קיים מקרה אחריות לכאורה .פנה תחילה ישירות לגורם שממנו נרכש המוצר אל תעשה שינויים כלשהם במוצר באופן עצמאי. הדבר חל במיוחד על...
Página 38
다. 그다음 엄지손가락 스트랩을 잠 도록 주의하십시오. 제품을 임의대 그는데, 스트랩을 엄지 고정 고리와 RhizoLoc은 엄지손가락을 위해 인 본 RhizoLoc 은 환자 본인의 치료 로 변형시키지 마십시오. 이 지침에 나란히 측면으로 부착합니다. 체공학적으로 사전 성형된 보조기 전용 제품입니다. 본 보조기는 환자...
Página 39
유자격자 일반 지침 www.bauerfeind.com/downloads :إرشادات االستعمال هذه متوفرة أي ض ً ا للتحميل عبر • 첫 처치 후에 RhizoLoc의 이상적 이며 개별적인 맞춤 위치를 점검 하십시오. 필요하다면 교정하시 기 바랍니다. • 환자와 함께 올바른 착용 위치를 익히십시오. • 함부로 제품을 변경해서는 안 됩...
Página 40
الضمان .تسري القواعد والتشريعات القانونية للبلد المعني الذي تم فيه الترويج للمنتج تسري قواعد الضمان في البلد المعني بين التاجر والعميل المشتري طالما أنها ذات صلة. في حال غياب الضمان، فيرجى التوجه أول ً مباشرة إلى الشخص، الذي قمت لديه بشراء المنتج يرجى...
Página 43
Material Material Polyurethan (PUR) Polyurethane (PUR) Polyamid (PA) Polyamide (PA) Al Mg 3 Al Mg 3 Polyether Polyether Polyester (PES) Polyester (PES) Polyoxymethylen (POM) Polyoxymethylene (POM) 30°C 86°F...
Página 44
E info@bauerfeind.ch F +31 (0) 23 532-1970 E info@bauerfeind.se E info@bauerfeind.nl UNITED ARAB EMIRATES REPUBLIC OF MACEDONIA Bauerfeind Middle East FZ-LLC BELGIUM Bauerfeind Dooel Skopje GF-09, District 1, 71 MPC Building P +32 (0) 2 527-4060 50 Divizija 24 a...