Ocultar thumbs Ver también para RhizoLoc:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
All manuals and user guides at all-guides.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 2 - 05/09_ 103650
RhizoLoc
Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
Motion is Life: www.bauerfeind.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bauerfeind RhizoLoc

  • Página 1 Rev. 2 - 05/09_ 103650 RhizoLoc Bauerfeind AG Weissendorfer Strasse 5 07937 Zeulenroda-Triebes Stabilorthese Germany Stabilizing orthosis Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Orthèse de stabilisation +49 (0) 36628-66-44 99 Ortesis estabilizadora E-mail info@bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
  • Página 2 Dirmhirngasse 68-74 Hospitalsgatan 26 SE-611 32 Nyköping A-1230 Wien vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit Phone +46 (0) 155 22 23 50 Phone +43 (0) 1 8 89 39 49 +46 (0) 155 21 73 80...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    D. h., der Querschlitz in der Bandage muss geschlossen sein. Die Freigabe und das Ausmaß der Limitierung darf nur der behandelnde Arzt erteilen. • RhizoLoc ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden sollte. Die Stabilorthese sollte nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden.
  • Página 4 • Hinsichtlich bestehender Rückgabemöglichkeiten zur ord- RhizoLoc must be individually fi tted to the patient by a trained nungsgemäßen Verwertung der Verpackung beachten Sie bitte orthopedic technician in order to achieve maximum results and...
  • Página 5 1. Open the wrist fastening (Fig. 1) and slip the affected thumb into the support (Fig. 2). RhizoLoc can be washed separately by hand with a mild detergent 2. Insert the wrist strap through the adjustment ring, tighten at low temperatures. To avoid damage and to preserve their gently and secure the Velcro®...
  • Página 6: Contre-Indications

    2. Insérer la sangle du poignet dans l’anneau de réglage, la poser RhizoLoc stabilise et immobilise la colonne du pouce, de la base du légèrement puis la fermer solidement. La sangle doit entourer poignet jusqu’à...
  • Página 7 Leest u deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door. Als u n.a.v. deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft neemt u dan Lavez RhizoLoc séparé à la main à l’eau tiède avec une lessive contact op met uw behandelend arts, medisch speciaalzaak of de pour linge délicat.
  • Página 8 Het opheffen van deze begrenzing mag uitsluitend door de arts worden beoordeeld. Datering: mei 2009 • De RhizoLoc kan door een arts worden voorgeschreven, en mag alleen onder medisch toezicht worden gebruikt. De RhizoLoc dient strikt volgens de gebruiksaanwijzing en alleen voor de aangegeven indicaties te worden gedragen.
  • Página 9: Effetti Collaterali

    • RhizoLoc è un prodotto dato dietro ricetta medica che dovrebbe determinare in alcuni casi il restringimento di nervi passanti e vasi essere portato sotte sorveglianza medica. RhizoLoc dovrebbe sanguigni.
  • Página 10: Indicaciones

    • Si prega di prevenire il contatto con pomate e lozioni, acidi e muchas gracias por su confi anza en un producto de Bauerfeind. grassi. Escogiendo RhizoLoc Ud. adquirió un producto de calidad y de alto • Garanzia a norma di legge. nivel medicinal.
  • Página 11 Informaciones actualizadas de: mayo 2009 • RhizoLoc es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación médica. RhizoLoc debe llevarse sólo siguiendo las instrucciones aquí mencionadas y para las indicaciones descritas.
  • Página 12 Applicering av RhizoLoc RhizoLoc är till för stabilisering och fi xering av tummens grund- 1. Öppna handledsförslutningen (bild 1) och stick in tummen i och sadelled. Detta möjliggörs genom en aluminium-bygel som ortosen (bild 2).
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Skötsel Prezada cliente, prezado cliente, muito obrigado por sua confi ança em um produto da Bauerfeind. Com RhizoLoc você adquiriu um produto de qualidade e alto padrão tvättning kan ej kan ej får ej kan ej medicinal.
  • Página 14 órtese tem que estar fechada. Só um médico pode afrouxar a limitação. • RhizoLoc é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob orientação médica. RhizoLoc só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e somente nos campos de aplicação especifi...
  • Página 15 • RhizoLoc er et produkt, som kan ordineres af lægen, og som bør bandager og ortoser, kan, såfremt de sidder for stramt, resultere i anvendes i henhold til lægens anvisninger. RhizoLoc bør kun lokale tryksymptomer og i sjældne tilfælde indsnævre blodkar eller...
  • Página 16 副作用 現在まで副作用についての報告は受けておりませんが、 正しい適合を前提にしています。 Til RhizoLoc anbefaler vi separat håndvask ved lav temperatur 体外装着をするサポーターや装具はどのようなものであれ、 締め付けすぎますと、 局所的な圧集中の兆候を med et fi nvaskemiddel. For at sikre velcro® lukningens funktions- 示したり、 稀に装着下の血管や神経を圧迫する事があります。 evne og for at undgå beskadigelser anbefaler vi at lukke velcro®...
  • Página 17 Lue nämä ohjeet huolella, ja jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys グ不可 lääkäriin, tuotteen jälleenmyyjään tai asiakaspalveluumme. リゾLocはぬるま湯と中性洗剤で手洗いします。 リゾLocをお洗濯なされる際には、 ベルクロファスナーの固定力が経時 RhizoLoc vakauttaa ja tarpeen mukaan immobilisoi (lastoittaa) 劣化するのを防止するために、 ベルクロファスナーを閉じてく ださい。 ヒーターや直射日光などの熱に直接あてて乾燥さ peukalon kämmennivelen ja tyvinivelen. Lastoitus suoritetaan せないでく ださい。 asettamalla tukeen alumiinilasta. Sen avulla peukalon liikerajoituksen suuruutta voidaan säätää.
  • Página 18 Versio: toukokuu 2009 pitää olla suljettuna. Vain hoitava lääkäri saa tehdä päätöksen immobilisaation lopettamisesta. • RhizoLoc on lääkärin määräyksellä toimitettava tuote, jota käytetään lääkärin ohjeiden mukaisesti. RhizoLoc-tukea saa käyttää vain näissä käyttöohjeissa esitetyllä tavalla ja käyttöohjeissa mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Página 19: Kjære Kunde

    Kjære kunde • Aluminiumsvernet er anatomisk formet, og kan om nødvendig formes om. tusen takk for at du har valgt et produkt fra Bauerfeind. RhizoLoc er et medisinsk produkt av høy kvalitet. Tilpasse RhizoLoc Les nøye gjennom instruksjonene nedenfor, og kontakt lege, for- 1.
  • Página 20 Kérjük, fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és felmerülő kérdéseivel forduljon kezelőorvosához vagy szaküzletünkhöz. RhizoLoc kan vaskes separat for hånd med et mildt vaskemiddel A RhizoLoc a hüvelykujj nyeregízületének és alappercének stabili- ved lave temperaturer. For å unngå skade og for langvarig god zálására vagy akár teljes nyugalomba helyezésére is alkalmas, melyet...
  • Página 21 és a hüvelykujj alapízületében. Fontos tudnivalók • RhizoLoc orvos által rendelt termék, melyet csak az orvos útmutatása alapján szabad viselni. Használata csak az itt leírt útmutató szerint, az itt felsorolt esetekben javasolt. • A hüvelykujj alappercének mozgástartományát határoló heveder feszességét a kezelés kezdetén húzás alatt kell a tépőzárral...
  • Página 22: Важная Информация

    натяга могут привести к появлению локальных следов на теле, лечения принимает врач. а также, в очень редких случаях, могут пережать кровеносные • RhizoLoc приобретается по рецепту врача и используется сосуды и нервные окончания. под его присмотром. Надевать RhizoLoc следует только...
  • Página 23 • Комбинированное использование с другими продуктами Vážený zákazníku, должно быть согласовано с Вашим врачом. • Избегайте параллельного использованиямазей, лосьонов и děkujeme, že jste si vybral výrobek fi rmy Bauerfeind. RhizoLoc je других жиросодержащих продуктов. vysoce kvalitní zdravotnická pomůcka. • Гарантия предоставляется в соответствии с действующим...
  • Página 24 1. Rozepněte zápěstní pásek (obr. 1) a postižený palec zasuňte možné do ortézy (obr. 2). RhizoLoc lze prát odděleně v ruce v jemném pracím prostředku 2. Zápěstní pásek prostrčte nastavovacím kroužkem, opatrně při nízkých teplotách. Aby nedošlo k poškození a byla zachována utáhněte a zajistěte suchým zipem.
  • Página 25 Nasadenie ortézy RhizoLoc našej spoločnosti. 1. Otvorte upínanie na zápästí (obr. 1) a postihnutý palec zasuň- RhizoLoc stabilizuje a v prípade potreby fi xuje bázu a prvý meta- te do podpory (obr. 2). karpofalangeálny (MCP) kĺb palca. Dosahuje sa to zabudovaním 2.
  • Página 26: Skutki Uboczne

    Państwo jakiekolwiek pytania, proszę skontaktować się z lekarzem, sprzedawcą lub serwisem. RhizoLoc sa dá prať osobitne v rukách slabým pracím prostried- kom pri nízkych teplotách. Na predchádzanie poškodeniu a na za- RhizoLoc stabilizuje i, jeśli jest to konieczne, unieruchamia siodełko chovanie dlhodobej priľnavosti odporúčame pred praním zatvoriť...
  • Página 27: Ważne Informacje

    ZAKŁADANIE RhizoLoc 1. Otwórz zapięcie na nadgarstku (rys. 1) i włóż kciuk do stabi- RhizoLoc należy prać ręcznie w niskiej temperaturze przy użyciu lizatora (rys. 2). łagodnych detergentów. Przed praniem należy zapiąć pasy na 2. Zapnij zapięcie na nadgarstku. Pasek musi otaczać nad- rzepy, by nie osłabić...
  • Página 28 – lahko, ob pretesni namestitvi, povzročijo lokalizirani • Ortoza RhizoLoc je izdelek, ki ga je možno predpisati na recept. pritisk in v redkih primerih lahko stisnejo krvne žile ali živce, ki Ortozo lahko bolniki uporabljajo samo po navodilih zdravnika.
  • Página 29 Navodila za vzdrževanje RhizoLoc stabilizira korijenski zgloba palca i osnove palca do položaja mirovanja. Aluminijski umetak omogućuje ovu funkciju. Na temelju posebne konstrukcije može se podesiti ograničena mogućnost slobodnog kretanja palca.
  • Página 30 To znači da poprečni procjep u bandaži mora biti zatvoren. Odstupanje i mjeru ograničenja smije odrediti samo nadležni liječnik. • RhizoLoc je proizvod koji propisuje liječnik, jer se treba nositi pod liječničkim nadzorom. RhizoLoc treba nositi samo prema navodima iz ove upute o uporabi i u njoj navedenim područjima primjene.
  • Página 31 Do sada nisu poznate neželjene pojave koje pogađaju ceo • RhizoLoc je proizvod koji prepisuje lekar, jer se treba nositi organizam. Uslov je stručna primena/postavljanje. Sva pomoćna pod lekarskim nadzorom. RhizoLoc treba nositi samo prema sredstva postavljena spolja na telo –...
  • Página 32 • U pogledu postojeće mogućnosti vraćanja proizvoda zbog bir Bauerfeind ürününe karşı göstermiş olduğunuz güvenden dolayı propisane reciklaže pakovanja, molimo poštujte propise çok teşekkür ederiz. RhizoLoc ile yüksek tıbbi standartlara ve kalite prodajnog mesta od koga ste ovaj produkt dobili. standartlarına uygun bir ürün almış bulunuyorsunuz.
  • Página 33 Bilgi sürümü: Mayıs 2009 ilgili talimat ve uygulamaya ilişkin izin yalnızca tedaviyi yürüten hekim tarafından verilebilir. • RhizoLoc reçeteyle verilebilen bir ürün olup hekim yönetimi altında kullanılmalıdır. Stabil ortez yalnızca bu kullanma talimatındaki bilgiler doğrultusunda ve belirtilen uygulama alanlarında kullanılmalıdır.
  • Página 34 την απελευθέρωση και την έκταση περιορισμού των κινήσεων έγκειται αποκλειστικά στο θεράποντα ιατρό. Αντενδείξεις • Το RhizoLoc είναι ένα συνταγογραφούμενο προϊόν το οποίο ∆εν έχουν αναφερθεί έως σήμερα επιβλαβείς για την υγεία πρέπει να εφαρμόζεται μόνο υπό την καθοδήγηση ιατρού. Το...
  • Página 35 Stimate client, ασθενή. • ∆εν αναλαμβάνεται ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης Vă mulţumim că aţi ales un produs de la Bauerfeind. RhizoLoc este του προϊόντος. un produs medical de înaltă calitate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie • ∆εν επιτρέπονται μετατροπές στο προϊόν. Η μη συμμόρφωση...
  • Página 36 fi e închis. Decizia de a slăbi restricţia mişcării este de competenţa exclusivă a medicului curant. • RhizoLoc este un produs eliberat pe bază de prescripţie medicală, care trebuie purtat numai sub îndrumarea medicului. RhizoLoc trebuie aplicat în strictă conformitate cu aceste instrucţiuni de utilizare şi în cadrul indicaţiilor menţionate mai sus.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com...

Tabla de contenido