Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

A162808 / 8L
A162809 / 2 x 8L
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0617

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bartscher A162808

  • Página 1 A162808 / 8L A162809 / 2 x 8L Original-Gebrauchsanleitung V1/0617...
  • Página 3 ----------------------------------------- Seite 1 bis 24 DEUTSCH ----------------------------------------- from page 25 to 48 ENGLISH ----------------------------------------- de page 49 à page 72 FRANÇAIS ----------------------------------------- blz. 73 t/m 96 NEDERLANDS ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 97 a la 120 ----------------------------------------- as páginas des de 121 até 144 PORTUGUÊS ----------------------------------------- pagine da 145 a 168...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    5. Installation und Bedienung ..................14 5.1 Installation ......................14 5.2 Bedienung ......................15 6. Reinigung ......................... 21 7. Mögliche Funktionsstörungen ................23 8. Entsorgung ......................24 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Página 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Página 8  Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen, da es bei eventuellen Betriebsstörungen zur Überhitzung des Frittieröls führen kann und dieses sich bei hohen Temperaturen entzünden kann.  Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! ...
  • Página 9  Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.  Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 10 HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:  Während des Betriebes wird die Oberfläche des Gerätes sehr heiß! Um Verbrennungen der Finger und Hände zu vermeiden, berühren Sie die heiße Oberfläche des Gerätes nicht! Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Bedienelementen an.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Gegen- ständen wie z. B. Gardinen oder unter Hängeschränken betreiben.  Sollte ein Brand entstehen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie geeignete Maßnahmen zur Brand- bekämpfung einleiten. Achtung: Schütten Sie kein Wasser auf das noch unter Spannung stehende Gerät: Stromschlaggefahr! 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung...
  • Página 12: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 13: Konformitätserklärung

    2.3 Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu. 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
  • Página 14: Lagerung

    Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern. 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Fritteuse CI8L A162808 Artikel-Nr.: Chromnickelstahl Material:  Geeignet für Frittieröl und Stangenfett (Blockfett)  Sicherheitsthermostat  Fettablasshahn Ausführung:...
  • Página 15 Bezeichnung Fritteuse CI2X8L A162809 Artikel-Nr.: Chromnickelstahl Material:  Geeignet für Frittieröl und Stangenfett (Blockfett)  Sicherheitsthermostat  2 Fettablasshähne  Kaltzone Ausführung:  2 EIN-/AUS Schalter mit Netz-Kontrollleuchte  2 Aufheiz-Kontrollleuchte  2 getrennte Steckdosen erforderlich Anzahl: 2, Inhalt: je 8 Liter; Becken: Beckenmaße: B 238 x T 300 x H 190 mm Anzahl: 2, Inhalt: je 6,6 Liter...
  • Página 16: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht A162808 Grundgerät Tragegriff (2) Frittierkorb mit Griff Schaltkasten mit Heizelement Bedienblende Becken Fettablasshahn Stellfüße (4) MIN / MAX Markierung Abdeckung für Heizelement Deckel mit Griff - 12 -...
  • Página 17 A162809 Grundgerät Tragegriff (2) Frittierkorb mit Griff (2) Becken (2) Schaltkasten mit Heizelement (2) Bedienblende (2) Stellfüße (4) Fettablasshahn (2) MIN / MAX Markierung Abdeckung für Heizelement (2) Deckel mit Griff (2) - 13 -...
  • Página 18: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Installation VORSICHT! Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten und befugtem Techniker gemäß den geltenden internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installationslandes vorgenommen werden. Aufstellen  Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ...
  • Página 19: Bedienung

    Anschließen GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typen-schild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!  Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose;...
  • Página 20 VORSICHT! Während der Reinigung und Vorbereitung des Gerätes stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Temperaturdrehregler in die „AUS“-Position gedreht ist. Gerät vorbereiten  Nehmen Sie den Deckel ab, den Frittierkorb, die Abdeckung für Heizelement aus dem Gerät heraus.
  • Página 21 Hinweise zur Verwendung von Frittieröl oder Stangen-/Blockfett  Benutzen Sie zum Frittieren geeignetes Öl (z. B. Pflanzenöl, Sonnenblumenöl, Erdnussöl, etc.) oder Stangen-/Blockfett.  Verwenden Sie ausschließlich Öle und Fette, die für die hohen Temperaturen beim Frittieren geeignet sind.  Vermischen Sie niemals verschiedene Öl- oder Fettarten, da diese einen unterschiedlichen Siedepunkt haben können.
  • Página 22 in separatem Behälter  Um Stangen-/Blockfett schneller zu verflüssigen, haben Sie die Möglichkeit, dieses in einem separaten Gefäß (z. B. Kochtopf) auf einer Kochstelle zu schmelzen. Geben Sie anschließend das flüssige Frittierfett vorsichtig in das Becken. Becken mit Frittieröl oder flüssigem Stangen-/Blockfett befüllen ...
  • Página 23 WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden die Fritteuse und das Frittieröl im Becken sehr heiß und es besteht die Gefahr, dass sich das Frittieröl entzündet. Gerät nicht zu lange im Betrieb halten!  Um brauchbare Resultate zu erzielen, warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, und geben Sie erst dann das gewünschte Frittiergut in die Fritteuse.
  • Página 24 WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Fritteuse darf nicht mit Deckel betrieben werden! Deckel nur als Staubschutz oder zum Warmhalten von Frittieröl bei eventuellen Nutzungspausen auflegen. Vorher den Temperaturdrehregler auf eine niedrigere Einstellung drehen. Vor dem Auflegen des Deckels sicherstellen, dass dieser trocken ist, damit kein Wasser in das Becken tropft, was zu gefährlichen Spritzern und Verbrennungen führen kann.
  • Página 25: Reinigung

     Das Gerät kann nach dem automatischen Abschalten durch die Überhitzungsschutz- Einrichtung nur dadurch wieder in Betrieb genommen werden, indem die RESET- Taste an der Unterseite des Schaltkastens gedrückt wird. Hierzu das Gerät komplett abkühlen lassen, dann die Plastikabdeckung über der RESET-Taste entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben, die Taste eindrücken und die Plastikabdeckung im Uhrzeigersinn wieder anschrauben.
  • Página 26 o Das Frittieröl oder flüssiges Frittierfett nach dem Abkühlen vorsichtig in einen Sammelbehälter ablassen. Hierzu den Handgriff des Fettablasshahnes anheben und nach vorne schwenken. Beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt „Frittieröl / flüssiges Frittierfett ablassen und entsorgen“ auf Seite 20. o Reinigen Sie den Frittierkorb, den Deckel und die Abdeckung für Heizelement in warmem Wasser mit einem mildem Reinigungsmittel.
  • Página 27: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Behebung  Stecker nicht richtig ...
  • Página 28: Entsorgung

    Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Altes Frittieröl entsorgen Entsorgen Sie verbrauchtes Frittieröl umweltgerecht entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Página 29 5. Installation and operation ..................38 5.1 Installation ......................38 5.2 Operation ......................39 6. Cleaning ........................45 7. Possible Malfunctions .................... 47 8. Waste disposal ......................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Página 30: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Página 31: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
  • Página 32  Do not leave the device unattended during operation since there might occur malfunctions which could result in over- heating of the oil. In case of high temperatures oil might ignite.  Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
  • Página 33  Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.  Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged.
  • Página 34 HOT SURFACE! Burn hazard! To avoid the effects of this risk, follow the safety instructions presented below.  During the operation the surface of the device is very hot! To avoid burns to the hands and fingers, do not touch the hot surface of the device! Operate the device only using the designated handles and switches.
  • Página 35: Electric Shock Hazard

     When a fire arises unplug the power cord from the socket before you initiate appropriate measures for fire-fighting. Provide sufficient supply of fresh air. Caution: Never extinguish the fire with water when the power plug is connected to the socket. Electric shock hazard! 1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according...
  • Página 36: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Página 37: Declaration Of Conformity

    2.3 Declaration of conformity The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity. 3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
  • Página 38: Storage

    If required refresh or renew. 4. Technical data 4.1 Technical specification Name Deep Fat Fryer CI8L A162808 Code-no.: Chrome nickel steel Material:  Designed for frying oil and block grease  Safety thermostat ...
  • Página 39 Name Deep fat fryer CI2X8L A162809 Code-no.: Chrome nickel steel Material:  Designed for frying oil and block grease  Safety thermostat  2 oil drain taps  Cold zone Design:  2 ON/OFF switches with indicator light  2 heating indicators ...
  • Página 40: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts A162808 Main device Handle (2) Frying basket with handle Control box with heating element Control panel Basin Oil drain tap Feet (4) MIN/MAX marks Heating element shield Lid with handle - 36 -...
  • Página 41 A162809 1 Main device 2 Handle (2) 3 Frying basket with handle (2) 4 Basin (2) 5 Control box with heating element (2) 6 Control panel (2) 7 Feet (4) 8 Oil drain tap (2) 9 MIN/MAX marks 10 Heating element shield (2) 11 Lid with handle (2) - 37 -...
  • Página 42: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Installation CAUTION! Any installation, connection and maintenance work related to the device may be performed by the qualified and authorised technician only, according to the valid international, national and local regulations. Positioning  Unpack the device and remove all packing material. ...
  • Página 43: Operation

    Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! ...
  • Página 44 CAUTION! During cleaning and preparation of the device, make sure the device is not connected to the power supply and that the temperature adjustment knob is in “OFF” position. Prepare the device  Remove the lid and take out the frying basket and the heating element shield out of the device.
  • Página 45 Tips regarding the use of oil or fat in blocks  Use appropriate oil for frying (e.g. vegetable, sunflower, groundnut oil etc.) or fat in blocks.  Use only oil or fats suitable for high temperature cooking.  Do not mix different types of oil or fat, because they may have different boiling points.
  • Página 46: Risk Of Fire

    In a separate container  In order to quickly melt the fat in blocks, use a separate container (e.g. cooking pan) placing it on the cooker. Then pour the melted fat to the basin of the deep fat fryer. Filling in the basin with oil or fat in blocks ...
  • Página 47 WARNING! Risk of burns! When in use the deep fat fryer and oil in the container are very hot, and there is a risk of oil catching fire. The device should not remain in use for extended periods of time! ...
  • Página 48 WARNING! Risk of burns! Do not use the deep fat fryer with the lid on! The lid serves as a dust protection and is used for keeping the temperature of oil/fat in case of possible interruptions in operation. Set the temperature adjustment knob to the lower temperature.
  • Página 49: Cleaning

     After the unit has automatically turned off via the overheating prevention system, it can only be reactivated by pressing the RESET button at the rear of the control panel. For this purpose, cool the device off, then unscrew the plastic plug of the RESET button counter-clockwise, press the peg and again screw the plug turning it clockwise.
  • Página 50 o Frying oil or liquid fat should be carefully poured out to an appropriate container after they have cooled off. For this purpose, lift the handle of the oil drain tap and tilt it forward. Observe the instructions included in section “Replacement and removal of frying oil”...
  • Página 51: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution ...
  • Página 52: Waste Disposal

    Utilization of the stale frying oil Please, remove the used frying oil / fat with due care for the environment and in accordance with all applicable local regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 53 5.1 Installation ......................62 5.2 Utilisation ......................63 6. Nettoyage ......................... 69 7. Anomalies de fonctionnement ................71 8. Elimination des éléments usés ................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 54: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Página 55: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Página 56 Lors de son fonctionnement, ne pas laisser l’appareil sans  surveillance, car en cas de problème de fonctionnement, l’huile peut surchauffer et prendre feu à une température élevée. Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que  sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants.
  • Página 57  Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier  s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé.
  • Página 58 SURFACES CHAUDES! Risques de brûlure ! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci- dessous. Pendant le fonctionnement, la surface de l’appareil est particuliè-  rement brûlante ! Afin d’éviter les brûlures des doigts et des mains, veuillez ne pas toucher les surfaces brûlantes de l’appareil ! Lors du fonctionnement, vous ne pouvez toucher le panneau de commande de l’appareil qui sont prévus à...
  • Página 59: Utilisation Conforme

    Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets inflammables tels  que les rideaux, les placards suspendus. En cas d’incendie, avant d’entreprendre les actions nécessaires  pour éteindre le feu, couper l’alimentation électrique de l’appareil. Assurer une circulation d’air frais suffisante. Attention : Ne pas arroser l’appareil avec de l’eau si l’alimentation n’est pas coupée : Risque d’électrocution ! 1.3 Utilisation conforme...
  • Página 60: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Página 61: Déclaration De Conformité

    2.3 Déclaration de conformité L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante. 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité...
  • Página 62: Stockage

    (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler. 4. Données techniques 4.1 Indications techniques Friteuse CI8L A162808 Code-No. : Acier inoxydable Matériau : ’  Approprié pour l...
  • Página 63 Friteuse CI2X8L A162809 Code-No. : Acier inoxydable Matériau : ’  Approprié pour l huile de friture et la graisse en barres (graisse en bloc)  Thermostat de sécurité  2 robinets de vidange  Zone froide Réalisation : ’ ...
  • Página 64: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants A162808 Dispositif principal Poignée (2) Panier de friture avec poignée Coffret de distribution avec élément de chauffage Tableau de commande Chambre Robinet de vidange Pieds (4) Indications MIN / MAX ’ Protection de l élément de chauffage Couvercle avec poignée...
  • Página 65 A162809 1 Dispositif principal 2 Poignée (2) 3 Panier de friture avec poignée (2) 4 Cuve (2) 5 Coffret de distribution avec élément de chauffage (2) 6 Panneau de commandes (2) 7 Pieds (4) 8 Robinet de vidange (2) 9 Indications MIN / MAX ’...
  • Página 66: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Installation ATTENTION ! Tous les travaux d’installation, de raccordement et de maintenance de l’appareil doivent être effectués par un technicien qualifié et agréé conformément aux normes internationales, nationales et locales. Mise en place  Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage. ...
  • Página 67: Utilisation

    Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
  • Página 68 ATTENTION ! ’ Lors du nettoyage et de la préparation de l appareil au fonctionnement, ’ ’ ’ ’ assurer que l appareil n est pas branché à l alimentation électrique et que le régulateur de température est sur la position « ARRÊT ». ’...
  • Página 69 Conseils relatifs à l’utilisation de l’huile ou de la graisse en barres/en blocs.  Utiliser de l’huile appropriée pour la friture (par exemple l’huile végétale, de tournesol, de cacahuète, etc.) ou de la graisse en barres/en blocs.  Utiliser uniquement des huiles et des graisses destinées aux hautes températures.
  • Página 70: Risque D'incendie

    Dans un récipient séparé  Pour faire fondre plus rapidement la graisse en barres/en blocs, un autre récipient (par exemple une casserole) placé sur une plaque de cuisson, peut être utilisé. Verser ensuite la graisse fondue dans la cuve de la friteuse. Remplissage de la cuve avec l’huile ou la graisse en barres/en blocs ...
  • Página 71 AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures ! ’ Pendant que la machine est en marche, la friteuse et l huile dans la cuve sont très chaudes, et il existe un risque ’ ’ inflammation de l huile. La machine ne doit pas être utilisée en continu trop longtemps ! ...
  • Página 72 AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures ! Ne pas utiliser la friteuse avec le couvercle ! Le couvercle permet de protéger de la poussière et de ’ maintenir la température de l huile en cas de pauses dans ’ ’ utilisation de l appareil.
  • Página 73: Nettoyage

     ’ Après l arrêt automatique de la machine grâce au système de sécurité contre la ’ ’ surchauffe, il n est possible de rallumer la machine qu en appuyant sur le bouton RESET en dessous du coffret de distribution. ’...
  • Página 74 ’ o Une fois refroidie, verser avec précaution l huile de friture ou la graisse liquide dans un récipient. Pour ce faire, soulever le levier du robinet de vidange et le basculer ’ vers l avant. Appliquer les consignes présentées dans le point « Vidange ’...
  • Página 75: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Cause Élimination  La fiche n’est pas correcte- ...
  • Página 76: Elimination Des Éléments Usés

    Recyclage de l’huile de friture usagée Recycler l’huile/la graisse usagée en respectant l’environnement, conformément aux lois locales en vigueur. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Página 77 5. Installatie en bediening ................... 86 5.1 Installatie ......................86 5.2 Bediening ......................87 6. Reiniging ........................93 7. Mogelijke storingen....................95 8. Afvalverwijdering ....................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 78: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Página 79: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Página 80  Laat het apparaat tijdens de werking niet zonder toezicht achter, omdat de olie bij een eventuele storing oververhit kan raken en in brand kan vliegen.  Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.
  • Página 81  Leg de voedingskabel niet op vloerbedekking of andere brandbare materialen. De voedingskabel niet bedekken. Houd de voedingskabel verwijderd van de werkplek en dompel hem niet onder in water of andere vloeistoffen.  Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is.
  • Página 82 HEET OPPERVLAK! Gevaar voor verbranding! Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te voorkomen.  De oppervlakte van het apparaat is tijdens de werking erg heet! Raak de oppervlakte van het apparaat niet aan om verbranding van de vingers en de hand te voorkomen! Raak tijdens de bediening van het apparaat alleen de hiervoor bestemde handvatten en bedieningselementen aan.
  • Página 83: Reglementair Gebruik

     Het apparaat niet gebruiken in de buurt van licht ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen, onder hangkasten.  Koppel bij brand eerst het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek de stekker eruit!), voordat u passende brandbestrijdende maatregelen neemt. Opmerking: Besproei het apparaat niet met water als het nog onder spanning staat: Gevaar voor elektrische schokken! 1.3 Reglementair gebruik...
  • Página 84: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Página 85: Verklaring Van Conformiteit

    2.3 Verklaring van Conformiteit Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe. 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is.
  • Página 86: Bewaring

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Friteuse CI8L A162808 Nr art.: Materiaal:  Geschikt voor frituurolie en hard vet  Veiligheidsthermostaat  Kraantje om vet te laten weglopen Uitvoering: ...
  • Página 87 Naam Friteuse CI2X8L A162809 Nr art.: Materiaal:  Geschikt voor frituurolie en hard vet  Veiligheidsthermostaat  2 kraantjes om vet te laten weglopen  Koude zone Uitvoering:  2 AAN/UIT schakelaars met controlelampje  2 opwarmcontrolelampjes  2 onafhankelijke stopcontacten zijn vereist Aantal: 2, inhoud: 8 liter (elk);...
  • Página 88: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen A162808 Hoofd apparaat Handgreep (2) Frituurmand met handgreep Schakelkast met verwarmingselement Bedieningspaneel Reservoir Kraantje om vet te laten weglopen Poten (4) Markering MIN / MAX Scherm verwarmingselement Deksel met handgreep - 84 -...
  • Página 89 A162809 1 Hoofd apparaat 2 Handgreep (2) 3 Frituurmand met handgreep (2) 4 Reservoir (2) 5 Schakelkast met verwarmingselement (2) 6 Bedieningspaneel (2) 7 Poten (4) 8 Kraantje om vet te laten weglopen (2) 9 Markering MIN / MAX 10 Scherm verwarmingselement (2) 11 Deksel met handgreep (2) - 85 -...
  • Página 90: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Installatie VOORZICHTIG! Alle installatie-, aansluitings- en het onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en erkende technicus in overeenstemming met de geldende internationale, nationale en lokale regelgeving. Plaatsing  Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 91: Bediening

    Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het type- plaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! ...
  • Página 92 VOORZICHTIG! Tijdens het reinigen en voorbereiden van het apparaat op het werk, dient men zich ervan te verzekeren dat het apparaat niet is aangesloten op het lichtnet en dat de draaiknop voor de temperatuur in de positie „UIT“ staat. De voorbereiding van het apparaat ...
  • Página 93 Aanwijzingen voor het toepassen van olie of blokken frituurvet  Gebruik voor het frituren geschikte olie (bv. plantaardige olie, zonnebloemolie, arachideolie, etc.) of blokken frituurvet.  Gebruik uitsluitend oliën en vetten die geschikt zijn voor werken bij hoge temperaturen.  Meng geen verschillende soorten olie of vet door elkaar, omdat zij verschillende kookpunten kunnen hebben.
  • Página 94 In een aparte pan  Wanneer u de blokken frituurvet sneller wilt laten smelten, kunt u ook een aparte pan gebruiken (bv. een kookpan) op uw kookplaat. Giet daarna het gesmolten vet in de binnenpan van de friteuse. Vullen van de binnenpan met olie of blokken frituurvet ...
  • Página 95 WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Tijdens de werking van het apparaat worden de frituurpan en de olie in de binnenpan erg heet en bestaat er gevaar dat de olie in brand vliegt. Het apparaat moet niet te lang werken!  Voor het beste resultaat moet u wachten tot de gewenste temperatuur is bereikt, om daarna pas de gerechten in de binnenpan van de friteuse te plaatsen.
  • Página 96 WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Het is verboden de friteuse te gebruiken met deksel! Het deksel is bestemd als scherm tegen stof en voor het vasthouden van de temperatuur van de olie tijdens eventuele pauzes in het gebruik. Eerder de temperatuur- regelaar instellen op een lagere waarde. Voor het erop leggen van het deksel zich ervan verzekeren dat hij droog is, zodat er geen water in het reservoir kan komen, dat onveilig spatten en verbranding kan...
  • Página 97: Reiniging

     Na het automatisch uitschakelen door de oververhittingbeveiliging, kan het apparaat alleen opnieuw worden aangezet door het indrukken van de RESET knop op de onderkant van de schakelkast. Hiervoor dient te worden gewacht tot het apparaat geheel is afgekoeld en vervolgens de plastic ombouw van de RESET knop linksom draaien, de knop indrukken en de plastic ombouw rechtsom terugdraaien.
  • Página 98 o De schakelkat met het verwarmingselement en het bedieningspaneel reinigen met een zacht doekje, in warm water vochtig gemaakt met een mild reinigingsmiddel. o De frituurolie of vloeibaar vet voorzichtig in de container gieten na afkoelen. Hiervoor de hendel van de afvoerkraan omhoog brengen en naar voren bewegen. Houdt u aan de aanwijzingen onder punt „Het afgieten en verwijderen van frituurolie / vloeibaar frituurvet“...
  • Página 99: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaken Oplossingen ...
  • Página 100: Afvalverwijdering

    Utilisatie oude frituurolie Gebruikte frituurolie/frituurvet utiliseren volgens de milieuvoorschriften en volgens de geldende plaatselijke voorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 101 5. Instalación y servicio .................... 110 5.1 Instalación ......................110 5.2 Servicio ....................... 111 6 Limpieza ........................117 7. Fallos posibles ...................... 119 8. Recuperación ......................120 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 102: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Página 103: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
  • Página 104  Durante el funcionamiento, no dejar el dispositivo sin supervisión ya que, en caso de un posible fallo, puede sobrecalentarse el aceite e inflamarse a altas temperaturas.  No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.
  • Página 105  El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo y no debe sumergirse en agua u otros líquidos.
  • Página 106 ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras! Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones de seguridad.  ¡La superficie del dispositivo está muy caliente durante el funcionamiento! Para evitar quemaduras de dedos y manos, ¡no tocar las superficies calientes del dispositivo! Al operar el dispositivo, solo se pueden tocar las asas y los elementos de servicio previstos para ello.
  • Página 107: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

     No use el aparato en las proximidades de materiales inflamables, p.ej. cortinas, armarios suspendidos.  En el caso de incendio, antes de tomar medidas para apagar el fuego, debe desconectar el aparato de la toma de corriente eléctrica (¡desacoplar el enchufe!). Atención: No rociar el aparato con agua si se encuentra conectado a la toma de corriente: ¡Riesgo de choque eléctrico! 1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto...
  • Página 108: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Página 109: Declaración De Compatibilidad

    2.3 Declaración de Compatibilidad El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE. 3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está...
  • Página 110: Almacenaje

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Datos técnicos Nombre Freidora CI8L A162808 Código: Acero inoxidable Material:  Adecuada para aceite de freidora y grasa en barras (grasa en bloques) ...
  • Página 111 Nombre Freidora CI2X8L A162809 Código: Acero inoxidable Material:  Adecuada para aceite de freidora y grasa en barras (grasa en bloques)  Termostato de seguridad  2 llaves para purga de grasa  Zona fría Fabricación:  2 interruptores ON/OFF con luz piloto ...
  • Página 112: Presentación De Las Partes Del Dispositivo

    4.2 Presentación de las partes del dispositivo A162808 Unidad principal Asa (2) Cesta para freír con mango Caja de distribución con elemento calentador Panel de control Recipiente Llave para purga de grasa Pie (4) Indicación MIN/MAX Cubierta del elemento calentador...
  • Página 113 A162809 1 Unidad principal 2 Asa (2) 3 Cesta para freír con mango (2) 4 Recipiente (2) 5 Caja de distribución con elemento calentador (2) 6 Panel de control (2) 7 Pie (4) 8 Llave para purga de grasa (2) 9 Indicación MIN/MAX 10 Cubierta del elemento calentador (2) 11 Tapa con asa (2)
  • Página 114: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Instalación ¡ATENCIÓN! Todos los trabajos de instalación, conexión y mantenimiento relacionados con el aparato deben ser realizados por un técnico cualificado y autorizado, de acuerdo con la normativa internacional, nacional y local. Colocation  Desempaquetar el dispositivo y desechar el material de embalaje. ...
  • Página 115: Servicio

    Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! ...
  • Página 116 ¡ATENCIÓN! Durante la limpieza y preparación del dispositivo para su funcionamiento se debe comprobar que el dispositivo no esté conectado a la alimentación eléctrica y la perilla reguladora de temperatura esté en posición "OFF". Preparación para el uso  Retire la tapa y saque del dispositivo la cesta para freír y la cubierta del elemento calentador.
  • Página 117 Instrucciones de uso de aceite o grasa en cubos/bloques  Para freír, debe utilizar un aceite adecuado (por ejemplo. aceite vegetal, girasol, de cacahuete, etc..) o grasa en cubos/bloques.  Utilice sólo aceites y grasas que son adecuados para el funcionamiento a altas temperaturas.
  • Página 118: Peligro De Incendio

    en un recipiente separado  Para disolver rápidamente el aceite/grasa, se puede utilizar un recipiente separado (por.ej. la olla) colocad en un horno en la cocina. A continuación, vierta la grasa derretida en el depósito de freidora. Llenar el depósito con aceite o grasa en cubos/bloques ...
  • Página 119 ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento del dispositivo tanto la freidora como el aceite en el recipiente se encuentran muy calientes y existe el riesgo de que el aceite se queme. ¡El dispositivo no debe funcionar durante un período prolongado de tiempo! ...
  • Página 120 ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemaduras! ¡No está permitido utilizar la freidora con la tapa! La tapa sirve como protección contra el polvo y para mantener la temperatura del aceite en caso de pausas en el uso. Ajuste antes la perilla reguladora de temperatura a un valor menor.
  • Página 121: Limpieza

     Al apagarse el dispositivo automáticamente debido al sistema de seguridad por sobrecalentamiento, sólo se puede volver a poner en marcha de nuevo pulsando el botón RESET que se encuentra en la parte inferior de la caja de distribución. Para ello, espere a que el dispositivo se enfríe totalmente, a continuación desenrosque la cubierta de plástico sobre el botón RESET girándola a la izquierda, pulse el botón y enrosque de nuevo la cubierta de plástico girándola a la...
  • Página 122 o Vierta con cuidado el aceite para freír o la grasa líquida en un recipiente apropiado después de enfriarse. Para ello, levante la palanca de la llave para purga y gírela hacia delante. Tenga en cuenta las indicaciones del punto “Recogida y descarga del aceite/la grasa líquida para freír”...
  • Página 123: Fallos Posibles

    7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Eliminación...
  • Página 124: Recuperación

    Reciclaje del aceite para freír utilizado El aceite/la grasa para freír utilizados deben reciclarse teniendo en cuenta el cuidado por el medio ambiente y de conformidad con las normas locales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 125 5. Instalação e utilização ..................134 5.1 Instalação ......................134 5.2 Utilização ......................135 6. Limpeza ........................141 7. Possíveis problemas..................... 143 8. Reciclagem ......................144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 126: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Página 127: Indicações De Segurança

    SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
  • Página 128  Não deixar o aparelho sem supervisão durante o seu funcionamento, pois em caso de um defeito o óleo pode sobreaquecer e acender devido à alta temperatura.  Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem, tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento! ...
  • Página 129  Não colocar o cabo de alimentação sobre tapetes ou outros materiais inflamáveis. Não tapar o cabo de alimentação. O cabo de alimentação não pode encontrar-se na área operacional e não pode ser imergido em água ou outros líquidos.  O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações.
  • Página 130 SUPERFÍCIE QUENTE! Perigo de queimadura! Para evitar os riscos, respeite as seguintes indicações de segurança:  A superfície do aparelho aquece fortemente durante o funciona- mento! Para evitar queimaduras dos dedos e das mãos, não deve tocar nas superfícies quentes do aparelho! Durante a utilização do aparelho apenas pode tocar nas pegas e elementos de comando para tal destinados.
  • Página 131: Utilização De Acordo Com As Disposições

     Em caso de incêndio, antes de tomar os respectivos passos para combater o fogo, deve desconectar o aparelho da alimen- tação eléctrica. Garantir um acesso suficiente de ar fresco. Atenção: Nunca deve apagar o fogo com água enquanto a ficha estiver ligada à...
  • Página 132: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Página 133: Declaração De Conformidade

    2.3 Declaração de conformidade O aparelho cumpre com as normas e directivas da EU. Isto é certificado pela declaração de conformidade da IEC. Se o desejar, com bom grado lhe enviamos a declaração de conformidade. 3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à...
  • Página 134: Armazenamento

    Se necessário renove. 4. Dados técnicos 4.1 Indicações técnicas Nome: Fritadeira CI8L A162808 N° de ref.: Aço cromo-níquel Material:  Adequada para óleo de fritura e gordura em bloco  Termostato de segurança ...
  • Página 135 Nome: Fritadeira CI2X8L A162809 N° de ref.: Aço cromo-níquel Material:  Adequada para óleo de fritura e gordura em bloco  Termostato de segurança  2 Torneira de drenagem de gordura  Zona fria Projeto:  2 Interruptores ON/OFF com luz de controlo ...
  • Página 136: Especificação Dos Componentes Do Aparelho

    4.2 Especificação dos componentes do aparelho A162808 Aparelho principal Pegadores (2) Cesto de fritura com pegador Caixa de distribuição com elemento de aquecimento Painel de comando Recipiente Torneira de drenagem de gordura Pés (4) Marcações MÍN / MÁX Capa do aquecedor...
  • Página 137 A162809 1 Aparelho principal 2 Pegadores (2) 3 Cesto de fritura com pegador (2) 4 Recipientes (2) 5 Caixa de distribuição com elemento de aquecimento (2) 6 Painel de comando (2) 7 Pés (4) 8 Torneira de drenagem de gordura (2) 9 Marcações MIN / MAX 10 Capa do aquecedor (2) 11 Tampa com puxador (2)
  • Página 138: Instalação E Utilização

    5. Instalação e utilização 5.1 Instalação CUIDADO! Todas as tarefas de instalação, conexão e manutenção relacionadas com o aparelho, podem ser efetuadas por um técnico qualificado e autorizado, de acordo com as normas internacionais, nacionais e locais em vigor. Colocação ...
  • Página 139: Utilização

    Conexão PERIGO! Perigo de choque eléctrico! No caso de uma instalação incorrecta, o aparelho pode provocar danos corporais! Antes da instalação deve comparar os dados da rede eléctrica local com as especificações técnicas do aparelho (consultar a chapa de identificação). O aparelho apenas deve ser conectado no caso de conformidade completa! ...
  • Página 140 CUIDADO! Durante a limpeza e preparação do aparelho, deve-se certificar que o aparelho não esteja ligado à alimentação elétrica e que o botão regulador de temperatura encontra-se na posição “DESLIGAR”. Preparação do aparelho  Remover a tampa e retirar o cesto de fritura do aparelho assim como a capa do elemento aquecedor.
  • Página 141 Indicações relativas ao uso de óleo ou gordura em bloco  Deve usar óleo apropriado para a fritura (p.ex. óleo vegetal, de girassol, de amendoim, etc.) ou gordura em bloco.  Usar apenas óleos e gorduras que podem ser aplicados em altas temperaturas. ...
  • Página 142: Perigo De Incêndio

    Num recipiente separado  Para derreter mais rápido a gordura em bloco, pode usar um recipiente separado (p.ex. um tacho de cozedura) colocado sobre o fogão. Seguidamente passar a gordura derretida para o recipiente da frigideira. Enchimento do recipiente com óleo ou gordura em bloco ...
  • Página 143 ATENÇÃO! Risco de queimadura! Durante a operação a fritadeira e o óleo estarão muito quentes e há riscos de queimaduras com o óleo. O aparelho não pode funcionar por muito tempo seguido!  Para obter melhores resultados, deve aguardar até que seja atingida a temperatura desejada e só...
  • Página 144 ATENÇÃO! Risco de queimadura! Não é permitido utilizar a fritadeira com a tampa! A tampa serve apenas para proteger da poeira e para conservar a temperatura do óleo em casos de eventuais intervalos de uso. Configure antes o regulador de temperatura em um valor mais baixo.
  • Página 145: Limpeza

     Após o desligamento automático através do sistema de proteção contra sobreaquecimento, o aparelho pode ser novamente ligado ao se pressionar o botão RESET na parte inferior da caixa de distribuição. Para isso, o aparelho precisa esfriar; em seguida, deve-se girar a capa do botão RESET em sentido anti-horário, pressionar o pino e voltar a apertar a capa.
  • Página 146 o Escorrer cuidadosamente o óleo de fritura ou a gordura líquida à um recipiente após se esfriarem. Para isso, levante a alavanca da torneira de drenagem e a incline para frente. Observar as dicas contidas no item “Escorrimento e remoção do óleo/ gordura líquida de fritura”...
  • Página 147: Possíveis Problemas

    7. Possíveis problemas No caso de um defeito, deve desconectar o aparelho da corrente eléctrica. Com base no seguinte quadro, deve verificar se existe a possibilidade de eliminar os defeitos de funcionamento antes de contactar o serviço ou notificar o vendedor. Problema Causa Solução...
  • Página 148: Reciclagem

    Eliminação de óleo de fritura usado Elimine o óleo/gordura de fritura usado tendo em conta o meio ambiente e de acordo com a legislação local vigente. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Página 149 5. Installazione e utilizzo ................... 158 5.1 Installazione ....................... 158 5.2 Utilizzo ........................ 159 6. Pulizia ........................165 7. Possibili guasti ...................... 167 8. Smaltimento ......................168 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 150: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Página 151: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
  • Página 152 Durante il funzionamento, non lasciare l’apparecchiatura senza  supervisione. In caso di problemi, l'olio può surriscaldarsi e, a causa delle alte temperature, prendere fuoco. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad  es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento! ...
  • Página 153  Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri materiali infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro e non deve essere immerso in acqua o altri liquidi. ...
  • Página 154 SUPERFICIE ROVENTE! Pericolo di stione! Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza. Durante il funzionamento, la superficie dell’apparecchiatura è  molto calda! Per evitare ustioni delle ditta e delle mani, non toccare le superfici calde dell'apparecchiatura! Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, toccare soltanto le impugnature e gli interruttori appositamente predisposti.
  • Página 155: Uso Conforme Alla Destinazione

    Non usare l’apparecchiatura in prossimità di oggetti facilmente  infiammabili (ad es. tendine) o sotto armadietti pensili.  In caso di incendio, prima di intraprendere le azioni necessarie ai fini dell'eliminazione della fiamme, staccare l'apparecchiatura dalla rete elettrica (tirare la spina!). Nota: Non gettare acqua sull’apparecchiatura finché...
  • Página 156: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Página 157: Dichiarazione Di Conformità

    2.3 Dichiarazione di conformità L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità. 3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto.
  • Página 158: Stoccaggio

    4. Parametri tecnici 4.1 Dati tecnici Denominazione Friggitrice CI8L A162808 N. art.: Acciaio al nichel-cromo; Materiale:  Adatta per olio da frittura e barre di grasso (blocchi di grasso) ...
  • Página 159 Denominazione Friggitrice CI2X8L A162809 N. art.: Acciaio al nichel-cromo; Materiale:  Adatta per olio da frittura e barre di grasso (blocchi di grasso)  Termostato di sicurezza:  2 valvole di scarico del grasso Realizzazione:  Zona fredda  2 interruttori ON/OFF con spia di controllo ...
  • Página 160: Presentazione Dei Sottogruppi Dell'impianto

    4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto A162808 Apparecchiatura principale Manico (2) Cestello per friggere con manico Blocco comandi con resistenza Pannello di controllo Vasca Valvola di scarico del grasso Piedini (4) Tacca MIN / MAX Protezione della resistenza Coperchio con impugnatura...
  • Página 161 A162809 1 Apparecchiatura principale 2 Manico (2) 3 Cestello per friggere con manico (2) 4 Vasca (2) 5 Blocco comandi con resistenza (2) 6 Pannello di controllo (2) 7 Piedini (4) 8 Valvola di scarico del grasso (2) 9 Tacca MIN / MAX 10 Protezione della resistenza (2) 11 Coperchio con impugnatura (2) - 157 -...
  • Página 162: Installazione E Utilizzo

    5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione PRUDENZA! Tutte le operazioni di installazione, collegamento e manutenzione legati all’apparecchiatura potranno essere eseguiti da un tecnico qualificato e autorizzato, nel rispetto delle norme internazionali, nazionali e locali vigenti. Posizionamento  Estrarre l’apparecchiatura dalla confezione ed eliminare completamente il materiale di imballaggio.
  • Página 163: Utilizzo

    Collegamento PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparecchiatura solo in caso di piena conformità! ...
  • Página 164 PRUDENZA! Durante la pulizia e la preparazione dell’apparecchiatura per il funzionamento, accertarsi che quest’ultima non sia collegata all’alimentazione elettrica e che la manopola del regolatore di temperatura si trovi in posizione "OFF". Preparazione dell’apparecchiatura  Rimuovere il coperchio ed estrarre il cestello per friggere e la protezione della resistenza.
  • Página 165 Indicazioni relative all’uso dell’olio o del grasso in barre/blocchi  Per friggere, usare olio adeguato (ad es. olio vegetale, di girasole, di arachidi ecc.) o grasso in barre/blocchi.  Usare solo oli e grassi adatti all’uso in presenza di alte temperature. ...
  • Página 166 in una stoviglia a parte  Per sciogliere più rapidamente il grasso in barre/blocchi, è possibile usare una stoviglia a parte (ad es. pentola) , posizionandola su un fornello. Fatto ciò, versare il grasso sciolto nella vaschetta della friggitrice. Riempimento del serbatoio con olio o grasso in barre/blocchi. ...
  • Página 167 AVVERTIMENTO! Rischio di ustione! Durante il funzionamento, la friggitrice e l’olio all’interno della vasca sono molto caldi ed esposti al rischio di incendio. L’apparecchiatura non dovrà funzionare troppo a lungo!  Per ottenere risultati migliori sarà necessario attendere il raggiungimento della temperatura richiesta.
  • Página 168 AVVERTIMENTO! Rischio di ustione! Non usare la friggitrice con il coperchio! Il coperchio serve a proteggere dalla polvere ed a mantenere la temperatura dell'olio in caso di pause nell’utilizzo. Impostare la temperatura su un valore più basso. Prima di applicare il coperchio, accertarsi che sia asciutto, in modo tale da scongiurare l'accesso dell'acqua al serbatoio (rischio di schizzi e ustioni).
  • Página 169: Pulizia

     Dopo lo spegnimento automatico da parte del sistema di protezione dal surriscaldamento, l’apparecchiatura potrà essere nuovamente avviata premendo il tasto RESET sulla parete posteriore della scatola di derivazione. A tal fine, attendere che l’apparecchiatura si raffreddi del tutto, avvitare il corpo esterno in plastica e il pulsante RESET verso sinistra, premere il nottolino e ruotare nuovamente il corpo esterno in plastica verso destra.
  • Página 170 o L’olio o il grasso liquido per frittura andranno versati con cautela in un apposito recipiente dopo che si saranno raffreddati. A tal fine, sollevare la leva della valvola di scarico e inclinarla in avanti. Considerare le indicazioni contenute al punto “Versamento e rimozione dell’olio/grasso liquido per friggere”...
  • Página 171: Possibili Guasti

    7. Possibili guasti In caso di malfunzionamento, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica. In base alla tabella riportata a seguire, verificare se esiste la possibilità di eliminare i malfunziona- menti prima di chiamare il servizio assistenza o avvertire il rivenditore. Inconveniente Causa Soluzione ...
  • Página 172: Smaltimento

    Smaltimento dell’olio per frittura usato L’olio/grasso usato andrà smaltito nel rispetto dell’ambiente e delle norme locali vigenti. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 173 5.1 Postavení a připojení ..................182 5.2 Obsluha ......................183 6. Čištění ........................189 7. Možné závady ......................191 8. Recyklace ....................... 192 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 174: Bezpečnost

    Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
  • Página 175: Bezpečnostní Pokyny

    HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování a/nebo zničení zařízení. POKYN! Tento symbol označuje rady a informace, které je třeba dodržovat, aby práce zařízení...
  • Página 176 Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru, protože  eventuální porucha může vést k přehřátí oleje, který se při vysoké teplotě může zapálit. Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou  plastové sáčky nebo polystyrénové prvky. Nebezpečí udušení! Údržbu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s ...
  • Página 177  Napájecí kabel nepokládejte na podlahové krytiny nebo jiné hořlavé materiály. Napájecí kabel nezakrývejte. Napájecí kabel se nesmí nacházet v pracovní oblasti a neponořujte jej do vody nebo jiných tekutin. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození.  Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu.
  • Página 178 HORKÝ POVRCH! Nebezpečí popálení! Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Během provozu je povrch zařízení velmi horký! Abyste si  nepopálili prsty a dlaně nedotýkejte se horkého povrchu zařízení! Při obsluze zařízení se dotýkejte pouze k tomu určených úchytů a ovládacích prvků.
  • Página 179: Používání V Souladu S Určením

    V případě požáru, před zahájením hašení, vytáhněte zástrčku  ze zásuvky. Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Upozornění: Nikdy nehaste oheň vodou, když je zástrčka vložená do zásuvky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! 1.3 Používání v souladu s určením Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů...
  • Página 180: Obecné Informace

    2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
  • Página 181: Prohlášení O Shodě

    2.3 Prohlášení o shodě Zařízení splňuje aktuální závazné normy a směrnice Evropské unie. Výše uvedené potvrzujeme v ES prohlášení o shodě. V případě potřeby Vám rádi příslušné prohlášení o shodě zašleme. 3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy.
  • Página 182: Skladování

    4. Technické parametry 4.1 Technické údaje Název Fritéza CI8L Č. výr.: A162808 Chromniklová ocel Materiál:  Vhodná pro fritovací olej a kostky tuku (blok tuku)  Bezpečnostní termostat  Kohoutek na vypouštění tuku Provedení: ...
  • Página 183 Název Fritéza CI2X8L Č. výr.: A162809 Chromniklová ocel Materiál:  Vhodná pro fritovací olej a kostky tuku (blok tuku)  Bezpečnostní termostat  2 kohoutky na vypouštění tuku  Studená zóna Provedení:  2 Přepínače ZAP/VYP s kontrolkou  2 kontrolky rozehřátí ...
  • Página 184: Součásti Zařízení

    4.2 Součásti zařízení A162808 Hlavní zařízení Úchyt (2) Fritovací koš s rukojetí Spínací skříňka s topným článkem Ovládací panel Vana Kohoutek na vypouštění tuku Nastavitelné nožky (4) Označení MIN/MAX Kryt topného článku Víko s úchytem - 180 -...
  • Página 185 A162809 2 Hlavní zařízení 2 Úchyt (2) 3 Fritovací koš s rukojetí (2) 4 Vana (2) 5 Spínací skříňka s topným článkem (2) 6 Ovládací panel (2) 7 Nastavitelné nožky (4) 8 Kohoutek na vypouštění tuku (2) 9 Označení MIN/MAX 10 Kryt topného článku (2) 11 Víko s úchytem (2) - 181 -...
  • Página 186: Instalace A Obsluha

    5. Instalace a obsluha 5.1 Postavení a připojení OPATRNĚ! Všechny instalační, připojovací a údržbové práce spojené se zařízením může provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný technik, v souladu s platnými mezinárodními, národními a místními předpisy. Postavení  Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. ...
  • Página 187: Obsluha

    Připojení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! V případě nesprávné instalace zařízení může způsobit fyzická poranění. Před instalace zařízení je nutno porovnat parametry proudu místní sítě s parametry pro napájení zařízení (viz popisný štítek). Zařízení je možno zapojit pouze v případě, že se výše uvedené...
  • Página 188 UPOZORNĚNÍ! Při čištění a přípravě zařízení k provozu se ujistěte, že zařízení není připojeno k elektrickému napájení a otočný regulátor teploty je v poloze „VYP“. Příprava zařízení  Sejměte víko a ze zařízení vyjměte fritovací koš a kryt topného článku. Upevňovací...
  • Página 189 Pokyny k používání fritovacího oleje nebo ztuženého tuku v kostkách  K fritování používejte vhodný olej (např. rostlinný olej, slunečnicový olej, arašídový olej atp.) nebo ztužený pokrmový tuk.  Používejte pouze oleje a tuky, které jsou vhodné pro fritování při vyšších teplotách.
  • Página 190 V samostatné nádobě  Abyste rychleji rozpustili ztužený tuk, použijte k tomu jinou nádobu (např. hrnec na vaření) postavenou na varné desce. Pak přelijte rozpuštěný tuk do vany fritézy. Naplnění vany olejem nebo ztuženým tukem  Vanu naplňte fritovacím olejem nebo ztuženým tukem. ...
  • Página 191 VÝSTRAHA! Riziko popálení! Během provozu zařízení jsou fritéza i olej ve vaně velmi horké a existuje nebezpečí vznícení oleje. Nedovolte, aby zařízení bylo příliš dlouho v provozu!  Abyste dosáhli lepších výsledků, počkejte, až bude dosaženo požadované teploty a teprve pak vložte pokrmy do fritézy. ...
  • Página 192 VÝSTRAHA! Riziko popálení! Fritéza se nesmí používat s víkem! Víko slouží jako protiprachová ochrana nebo k udržování teploty oleje v případě eventuálních přestávek v používání. Předtím otočte regulátor teploty na nižší hodnotu. Před nasazením víka se ujistěte, že je suché, aby do vany nepronikla voda, což...
  • Página 193: Čištění

     Po automatickém vypnutí bezpečnostním termostatem můžete zařízení opět zapnout tlačítkem RESET na spodní straně spínací skříňky. Za tímto účelem nechte zařízení zcela vychladnout, pak vyšroubujte plastovou zátku tlačítkem RESET proti směru chodu hodinových ručiček, stiskněte tlačítko a zašroubujte zpět plastovou zátku ve směru chodu hodinových ručiček. Pak zařízení...
  • Página 194 o Fritovací olej nebo tekutý tuk po vychladnutí opatrně vypusťte do sběrné nádoby. Za tímto účelem nadzvedněte páčku kohoutku na vypouštění tuku a potáhněte ji dopředu. Zohledněte pokyny uvedené v kapitole „Vypouštění a likvidace fritovacího oleje / tekutého tuku“ na straně 188. o Fritovací...
  • Página 195: Možné Závady

    7. Možné závady V případě poruchy odpojte zařízení od elektrického napájení. Podle níže uvedené tabulky zkontrolujte, zda je možné odstranit poruchu ještě dříve, než zavoláte servis nebo vyrozumíte prodejce. Příčina Řešení Problém  Zástrčka není správně  Vytáhněte zástrčku a vložte vložená...
  • Página 196: Recyklace

    Likvidace starého fritovacího oleje Starý fritovací olej/tuk zlikvidujte podle platných místních předpisů o ochraně životního prostředí. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 197 5. Instalacja i obsługa ....................206 5.1 Instalacja ......................206 5.2 Obsługa ......................207 6. Czyszczenie ......................213 7. Możliwe usterki ...................... 215 8. Utylizacja ........................ 216 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 198: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Página 199: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
  • Página 200 Podczas pracy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, ponie-  waż w przypadku ewentualnej usterki może dojść do przegrzania oleju, który przy wysokiej temperaturze może się zapalić. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych  takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
  • Página 201 Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na  innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie. Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem  uszkodzeń. Nigdy nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
  • Página 202 GORĄCA POWIERZCHNIA! Niebezpieczeństwo poparzenia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Podczas pracy powierzchnia urządzenia jest bardzo gorąca!  W celu uniknięcia poparzenia palców i dłoni nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia! Podczas obsługi urządzenia można dotykać tyko przewidzianych do tego celu uchwytów i elementów obsługi.
  • Página 203: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów,  np. firanek, pod wiszącymi szafkami. W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności  prowadzących do zgaszenia ognia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza. Uwaga: Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy wtyczka jest podłąc- zona do gniazdka.
  • Página 204: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Página 205: Deklaracja Zgodności

    2.3 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności. 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu.
  • Página 206: Magazynowanie

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Frytownica CI8L Nr artykułu: A162808 Materiał: Stal chromowo-niklowa  Przeznaczona do oleju do frytownicy i tłuszczu w kostkach (blokach)  Termostat zabezpieczający  Kurek do spuszczania tłuszczu Wykonanie: ...
  • Página 207 Nazwa Frytownica CI2X8L Nr artykułu: A162809 Materiał: Stal chromowo-niklowa  Przeznaczona do oleju do frytownicy i tłuszczu w kostkach (blokach)  Termostat zabezpieczający  2 kurki do spuszczania tłuszczu Wykonanie:  Strefa zimna  2 Wyłączniki WŁ./WYŁ. z lampką kontrolną ...
  • Página 208: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia A162808 Urządzenie główne Rączka (2) Kosz do frytowania z uchwytem Skrzynka rozdzielcza z elementem grzewczym Panel obsługi Komora Kurek do spuszczania tłuszczu Nóżki (4) Oznaczenie MIN / MAX Osłona elementu grzewczego Pokrywa z uchwytem - 204 -...
  • Página 209 A162809 1 Urządzenie główne 2 Rączka (2) 3 Kosz do frytowania z uchwytem (2) 4 Komora (2) 5 Skrzynka rozdzielcza z elementem grzewczym (2) 6 Panel obsługi (2) 7 Nóżki (4) 8 Kurek do spuszczania tłuszczu (2) 9 Oznaczenie MIN / MAX 10 Osłona elementu grzewczego (2) 11 Pokrywa z uchwytem (2) - 205 -...
  • Página 210: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja OSTROŻNIE! Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne związane z urządzeniem, mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego i uprawnionego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi. Ustawienie  Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy. ...
  • Página 211: Obsługa

    Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności!  Obwód elektryczny gniazdek musi być zabezpieczony przez min. 16A. Urządzenie podłączać...
  • Página 212: Przygotowanie Urządzenia

    OSTROŻNIE! Podczas czyszczenia i przygotowywania urządzenia do pracy należy upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania elektrycznego i że pokrętło regulatora temperatury znajduje się w pozycji „WYŁ”. Przygotowanie urządzenia  Zdjąć pokrywę i wyjąć z urządzenia kosz do frytowania oraz osłonę elementu grzewczego.
  • Página 213 Wskazówki dotyczące stosowania oleju lub tłuszczu w kostkach/blokach  Do frytowania należy używać odpowiedniego oleju (np. olej roślinny, słonecznikowy, z orzeszków ziemnych itp.) lub tłuszczu w kostkach/blokach.  Stosować wyłącznie oleje i tłuszcze, które nadają się do pracy przy wysokiej temperaturze.
  • Página 214 w oddzielnym naczyniu  Aby szybciej roztopić tłuszcz w kostkach/blokach, można do tego celu wykorzystać oddzielne naczynie (np. garnek do gotowania) ustawione na kuchence do gotowania. Następnie przelać roztopiony tłuszcz do zbiornika frytownicy. Napełnianie zbiornika olejem lub tłuszczem w kostkach/blokach ...
  • Página 215 OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia! Podczas pracy urządzenia frytownica i olej w komorze są bardzo gorące i istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się oleju. Urządzenie nie powinno zbyt długo pracować!  W celu osiągnięcia korzystniejszych rezultatów należy poczekać, aż zostanie osiągnięta żądana temperatura i dopiero wtedy umieścić potrawy we frytownicy. ...
  • Página 216 OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia! Nie wolno używać frytownicy z pokrywą! Pokrywa służy jako osłona przed kurzem i do utrzymywania temperatury oleju w przypadku ewentualnych przerw w używaniu. Wcześniej ustawić regulator temperatury na niższą wartość. Przed nałożeniem pokrywy należy się upewnić, że jest ona sucha, aby nie spowodować...
  • Página 217: Czyszczenie

     Po automatycznym wyłączeniu się przez system zabezpieczający przed przegrzaniem urządzenie można ponownie uruchomić tylko poprzez wciśnięcie przycisku RESET na spodzie skrzynki rozdzielczej. W tym celu należy poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie, następnie dokręcić plastikową obudowę przyciskiem RESET w lewą stronę, wcisnąć przycisk i przykręcić...
  • Página 218 o Olej do frytowania lub płynny tłuszcz ostrożnie zlać do pojemnika po ostygnięciu. W tym celu unieść dźwignię kranu spustowego i przechylić ją do przodu. Uwzględnić wskazówki zawarte w punkcie „Zlewanie i usuwanie oleju / płynnego tłuszczu do frytowania“ na stronie 214. o Kosz do frytowania, pokrywę...
  • Página 219: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Usunięcie Problem Przyczyna  Wtyczka nie została  Wyciągnąć wtyczkę i prawidłowo włączona do prawidłowo włożyć...
  • Página 220: Utylizacja

    Utylizacja sterego oleju do frytowania Zużyty olej/tłuszcz do frytowania utylizować z dbałością o środowisko i zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 221 5. Инсталляция и обслуживание ................230 5.1 Инсталляция ..................... 230 5.2 Обслуживание ....................231 6. Очистка........................237 7. Возможные неисправности ................239 8. Утилизация ......................240 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Página 222: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Página 223: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
  • Página 224 Во время работы не оставлять прибор без присмотра, т.к.  в случае возможной неисправности может иметь место перегрев масла, которое при высокой температуре может возгореться. Сделать невозможным доступ детей к упаковочным  материалам, таким как полиэтиленовые пакеты или пенополистироловые элементы. Опасность удушения! Работы...
  • Página 225 Не прокладывать кабель поверх коврового покрытия и других  теплоизоляторов. Кабель не накрывать, держать вдалеке от рабочего места и не погружать в воду. Периодически проверять, не повредился ли сетевой кабель.  Прибором не пользоваться при поврежденном сетевого кабеле. Если сетевой кабель поврежден, с целью предотвра- щения...
  • Página 226 ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Риск получения ожогов! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации по безопасности. Во время работы поверхность прибора сильно нагревается!  Во избежание получения ожогов пальцев и рук не следует прикасаться к горячим поверхностям прибора! Во время работы...
  • Página 227: Использование По Назначению

    Не следует пользоваться прибором вблизи легковоспламе-  няющихся предметов, под навесными шкафами. В случае пожара перед началом проведения соответству-  ющих действий для погашения огня, вынуть вилку из розетки. Обеспечить достаточное поступление свежего воздуха. Внимание: Никогда не следует гасить огонь водой, если вилка...
  • Página 228: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Página 229: Декларация О Нормативном Соответствии

    2.3 Декларация о нормативном соответствии Прибор соответствует действующим нормам и директивам ЕС. Это подтверждается нами в Заявлении о соответствии ЕС. При необходимости мы с удовольствием вышлем Вам Заявление о соответствии. 3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб.
  • Página 230: Хранение

    контролировать общее состояние всех частей и упаковки, в случае необходимости освежить или обновить. 4. Технические данные 4.1 Технические характеристики Наименование Фритюрница CI8L Артикул: A162808 Материал: Хромоникелевая сталь  Предназначена для фритюрного масла и твердого жира  Термостат защиты от перегрева  Кран для слива жира Исполнение: ...
  • Página 231 Наименование Фритюрница CI2X8L Артикул: A162809 Хромоникелевая сталь Материал:  Предназначена для фритюрного масла и твердого жира  Термостат защиты от перегрева  2 крана для слива жира Исполнение:  Холодная зона  2 ВКЛЮЧАТЕЛЯ с контрольной лампой  2 контрольные лампы нагрева ...
  • Página 232: Описание Частей Прибора

    4.2 Описание частей прибора A162808 Основной прибор Ручка (2) Корзина фритюрницы с ручкой Распределительный ящик с нагревательным элементом Панель обслуживания Ванна Кран для слива жира Ножки (4) Отметка MIN / MAX Защитная крышка нагревательного элемента Крышка с ручкой - 228 -...
  • Página 233 A162809 1 Основной прибор 2 Ручка (2) 3 Корзина с ручкой (2) 4 Ванна (2) 5 Распределительный ящик с нагревательным элементом (2) 6 Панель обслуживания (2) 7 Ножки (4) 8 Кран для слива жира (2) 9 Отметка MIN / MAX 10 Защитная...
  • Página 234: Инсталляция И Обслуживание

    5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция ВНИМАНИЕ! Все действия, связанные с установкой, подключением и техобслуживанием прибора могут выполняться исключительно квалифицированным и уполномоченным техником в соответствии с действующими международными, отечественными и локальными предписаниями. Установка  Перед началом эксплуатации следует распаковать прибор и полностью удалить...
  • Página 235: Обслуживание

    Подключение ОПАСНО! Опасность поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только при полном соответствии параметров!  Электрическая...
  • Página 236 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во время очистки и подготовки прибора к работе следует убедиться, что прибор не подключен к источнику электропитания, и что поворотный регулятор температуры находится в положении „ВЫКЛ.“. Подготовка прибора  Снять крышку и вынуть из прибора корзину фритюрницы, а также защитную крышку...
  • Página 237 Рекомендации по использованию фритюрного масла или твердого жира  Для приготовления во фритюре использовать соответствующее масло (например, растительное, подсолнечное, ореховое и т.п.) или твердый жир.  Использовать только масло или жир, пригодные для работы в высокой температуре.  Не смешивать разные виды масла и жира, т.к. они могут иметь разные точки...
  • Página 238 в отдельной посуде  Для того чтобы быстрее растопить твердый жир, для этой цели можно воспользоваться отдельной посудой (например, кастрюлька), установленной на кухонной плите. Далее перелить растопленный жир в ванну фритюрницы. Наполнение ванны маслом или твердым жиром  Наполнить ванну фритюрным маслом или твердым жиром. ...
  • Página 239 ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов! Во время работы прибора фритюрница и масло в ванне для приготовления во фритюре, сильно нагреваются, и существует опасность возгорания масла. Прибор не должен работать слишком долго!  Для достижения оптимальных результатов подождать, пока будет достигнута требуемая температура, после чего вложить продукты во фритюрницу. ...
  • Página 240  Как только процесс приготовления во фритюре будет завершен и прибор не будет больше использоваться установить поворотный регулятор температуры в положении „OFF“ и выключить прибор с помощью выключателя ВКЛ/ВЫКЛ. ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов! Не пользоваться фритюрницей с закрытой крышкой! Крышка служит в качестве защиты от пыли, а также для поддержания...
  • Página 241: Очистка

     После автоматического выключения посредством защитного механизма от перегрева, прибор можно включить повторно при условии, что предварительно будет нажата кнопка RESET на дне распределительного ящика. Для этой цели прибор должен полностью остыть, далее заглушку кнопки RESET следует открутить против часовой стрелки, нажать штифт и закрутить заглушку.
  • Página 242 o Распределительный ящик с нагревательным элементом и панель обслуживания очищать с помощью мягкой салфетки, намоченной теплой водой с добавлением мягкого моющего средства. o Фритюрное масло или жидкий жир следует осторожно слить в емкость после того как оно остынет. Для этого следует поднять рычаг крана слива масла и...
  • Página 243: Возможные Неисправности

    7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора до вызова сервисных служб / контакта с продавцом. Проблема Причина Устранение  Вилка подсоединена к ...
  • Página 244: Утилизация

    действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Утилизация старого фритюрного масла Использованное фритюрное масло/жир следует старательно утилизировать в соответствии с действующими локальными предписаниями. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...

Este manual también es adecuado para:

A162809

Tabla de contenido