27
Español
FRENO CADENA
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL
REBOTE
El rebote se puede verificar cuando la
punta de la barra toca un objeto o cuando la
madera bloquea o aprisiona la cadena durante
el corte (Fig. 23-24-25). Para prevenir y reducir
el rebote, mantener el control de la motosierra
empuñándola firmemente con ambas manos.
FRENO CADENA INERCIAL
El freno cadena inercial es un dispositivo de gran-
de seguridad en el uso de la motosierra. Protege al
operador de los eventuales peligrosos rebotes que
se pudieran producir durante las distintas fases del
trabajo. Viene activado, con el consiguiente blo-
queo instantáneo de la cadena, cuando la mano
del operador hace presión sobre la palanca (Fig.
26) (accionamento manual) o bien automáticamen-
te por inercia, cuando la protección viene empuja-
da hacia adelante (Fig. 27) en caso de rebote al
improviso (accionamento inertial).
El freno cadena se desbloquea tirando de la palan-
ca hacia el operador (Fig. 28).
CONTROL FUNCIONAMIENTO FRENO
Al efectuar una inspección antes de ejecutar cual-
quier trabajo, verificar el funcionamiento del freno
observando los siguientes puntos:
1. Accionar el motor y tomar la empuñadura firme-
mente con ambras manos.
2. Tirando la palanca de gases para mantener el
funcionamiento de la cadena, empujar la palan-
ca del freno hacia abajo, a la parte anterior, utili-
zando el dorso de su mano izquierda (Fig. 26).
3. Al accionar el freno y al detener la cadena, libe-
rar la palanca de gases.
4. Liberar el freno (Fig. 28).
MANUTENCION FRENO: Mantener siempre lim-
pio el mecanismo del freno cadena y lubricar las
palancas (Fig. 29). Verificar el desgaste de la cinta
del freno. El espesor mínimo debe de ser de 0.60
mm.
28
Nederlands
KETTINGREM
VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TE-
RUGSLAG
De terugslag kan vóórkomen, als de
zaagbladpunt een voorwerp raakt, of als het
hout de ketting blokkeert of klemzet tijdens het
zagen (Fig. 23/24/25).
Om de terugslag te vermijderen of te vermin-
deren en de controle over de motorzaag
te behouden deze met beide handen stevig vast
houden.
KETTINGINERTIEREM
De kettinginertierem is een belangrijke veiligheids-
voorziening bij het gebruik van de motorzaag. Deze
beschermt de gebruiker tegen eventuele gevaar-
lijke terugslagen, die zich tijdens de verschillende
werkzaamheden zouden kunnen voordoen. Deze
wordt geactiveerd, en blokkeert dientengevolge op
hetzelfde moment de ketting, als de hand van de
gebruiker op de hendel (Fig. 26) drukt (inwerking-
stelling met de hand) of automatisch door lee-
gloop, als de beveiliging naar voren wordt gedrukt
(Fig. 27) in geval van een onverwachte terugslag
(inwerkingstelling door inertie). De kettingrem
wordt ontgrendeld door de hendel in de richting
van de gebruiker te trekken (Fig. 28).
REMWERKINGSCONTROLE
Bij het controleren van de machine dient men op
de eerste plaats, voordat u andere werkzaamhe-
den uitvoert, de werking van de remmen te contro-
leren. Let hierbij op de volgende punten:
1. Start de motor en grijp de handgreep stevig met
beide handen vast.
2. Trek aan de gashendel om de ketting in bewe-
ging te zetten; duw met de rug van de linkerhand
de remhendel naar voren (Fig. 26).
3. Wanneer de rem goed werkt, hoort de ketting on-
middellijk stil te houden; laat de gashendel los.
4. Laat de rem los (Fig. 28).
REMONDERHOUD: Het kettingremmechanisme
altijd schoonhouden en de hendels smeren (Fig.
29). De slijtage van de remband controleren. De
dikte moet minstens 0.60 mm zijn.
29
Português
FREIO CORRENTE
NORMAS DE SEGURANÇA PARA CON-
TRA-GOLPES
O contra-golpe pode se verificar quando
a ponta da barra toca um objeto ou quando a
madeira bloqueia ou aperta a corrente durante
o corte (Fig. 23 - 24 - 25).
Para prevenir e reduzir o contra-golpe, man-
tenha o controle da motoserra segurando-a fir-
memente com ambas as mãos.
FREIO CORRENTE INERCIAL
O freio corrente inercial é um dispositivo de grande
segurança no utilizo da motoserra. Protege o ope-
rador de possíveis e perigosos contra-golpes, que
poderiam produzir-se durante as várias fases de
trabalho.
Se ativa quando a mão do operador pressiona a
alavanca (Fig.26) (acionamento manual), com que
a corrente se bloqueie instantaneamente, ou
então, automaticamente por inércia quando a pro-
teção for empurrada para frente (Fig.27) no caso
de contra-golpe repentino (acionamento inercial).
O freio corrente se desbloqueia puxando a alavan-
ca em direção ao operador (Fig.28).
CONTROLE DE FUNCIONAMENTO FREIO
Quando se efectua um controlo da máquina, antes
se efectuar qualquer trabalho, verificar o funciona-
mento do travão, observando os seguintes pontos:
1. Ligar o motor e apertar firmemente o punho com
as duas mãos.
2. Retirar a alavanca do acelerador para pôr em
movimento a correia; empurrar para a frente a
alavanca do travão, utilizando as costas da mão
esquerda (Fig. 26).
3. Quando o travão funciona, a correia deve parar
imediatamente; libertar a alavanca do acelera-
dor.
4. Desactivar o travão (Fig. 28).
MANUTENÇÃO FREIO: Mantenha sempre limpo o
mecanismo do freio corrente e lubrifique as alavan-
cas (Fig. 29). Verifique o desgaste da fita do freio.
A espessura mínima deve ser de 0.60 mm.
√Ù·Ó ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·, ÂϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÊÚ¤ÓÔ˘ ·Ú·ÙËÚÒÓÙ·˜ Ù· ÂÍ‹˜ ÛËÌ›·.
1. µ¿ÏÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È È¿ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙȘ
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·.
2. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ
Û ΛÓËÛË ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, ÛÚÒÍÙ ÙÔ Ï‚Ȥ ÙÔ˘
ÊÚ¤ÓÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË
Ú¿¯Ë ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ (∂ÈÎ. 26).
3. √Ù·Ó ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ·Ï˘Û›‰· Ú¤ÂÈ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ
ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘.
4. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ (∂ÈÎ. 28).
mm
12