Акумулаторна батерия: отстраняване
Аккумулятор: снятие
Batterier: fjerning
Akku: Ausbau
Accu: verwijdering
Batterie : retrait
Bateria: remoção
Batteri: borttagning
Batería: desmontaje
Batteries: removal
Batteria: rimozione
Aküler: çıkarma
Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämplig tillbehör (handskar,
Durante a remoção da bateria, o operador deve munir-se dos acessórios (luvas, óculos,
Durante el desmontaje de la batería, el operador debe utilizar los elementos de protección
When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protec-
Tijdens het verwijderen van de accu's moet de gebruiker de persoonlijke beschermings-
Lors de la dépose de la batterie l'opérateur doit être muni des équipements de protection
Во время демонтажа или при любом обслуживании аккумулятора оператор должен
Durante la rimozione della batteria, l'operatore deve essere munito degli accessori (guanti,
При отстраняване на акумулаторните батерии операторът трябва да носи необходими-
Beim Entfernen des Akkus muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr not-
Ved fjerning av batteriene må operatøren være utstyrt med alt nødvendig sikkerhetsutstyr
Operatör, aküyü çıkarırken yaralanma riskini en aza indirgemek için gerekli kişisel koruma
wendigen Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brille, Overall, Sicherheitsschuhe, usw.) tra-
(hansker, briller, vernetøy, vernesko, etc.) for å begrense ulykkesrisikoen, kontrollere at alle
personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour
middelen (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.)
fato de protecção, calçado de segurança, etc.) necessários para limitar os riscos de aciden-
glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare
occhiali, tuta protettiva, scarpe antinfortunistiche, ecc.) necessari a limitare i rischi di infor-
araçları (eldiven, gözlük, iş tulumu, kaymayan koruyucu ayakkabı, vb.) kullanmalıdır. Kon-
те лични предпазни средства (ръкавици, очила, гащеризон, защитни обувки и др.) за
(guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los
tion devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc.) to reduce the risk of injury. Make
одевать соответствующие средства индивидуальной защиты (перчатки, очки, защит-
ограничаване на риска от злополуки. Уверете се, че всички превключватели на панела
bryterne på betjeningspanelet er i posisjonen "0" (slukket) og at maskinen er avslått, fjerne
gen; er muss sich außerdem vergewissern, dass alle Schalter am Bedienfeld auf "0" (Aus)
dragen die nodig zijn om het risico van letsel te beperken; controleer of alle schakelaars op
limiter les risques d'accident; vérifier que tous les interrupteurs sur le panneau de com-
tes; certifique-se de que todos os interruptores no painel de comandos estão na posição
på kontrollpanelen står på läget "0" (släckt) och att maskinen är släckt. Håll avstånd från
riesgos de accidente; controle que todos los interruptores situados en el cuadro de mandos
ный комбинезон, защитная обувь и т.д.), необходимые, чтобы ограничить риск возник-
sure the switches on the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned
trol panelindeki tüm düğmelerin "0" (kapalı) konumunda olduğundan ve makinenin kapalı
tuni; verificare che tutti gli interruttori sul pannello comandi siano in posizione "0" (spento)
новения несчастных случаев. Оператор должен убедиться, что все переключатели на
за управление са в положение "0" (изкл.) и машината е изключена. Стойте далеч от от-
stehen und dass die Maschine ausgeschaltet ist, er muss sich von offenen Flammen fern-
seg fra eventuelle åpne flammer, ikke kortslutte polene på batteriene, ikke forårsake gnister
mandes sont sur «0» (éteint) et que la machine est éteinte, s'éloigner de toute flamme nue,
het bedieningspaneel in de stand "0" (uit) staan en of de machine is uitgeschakeld, blijf uit
eventuella fria lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte. Fortsätt
estén en la posición "0" (apagado) y que la máquina esté apagada, manténgase lejos del
e che la macchina sia spenta, allontanarsi da eventuali fiamme libere, non cortocircuitare
olduğundan emin olun, açık alevlerden uzak durun, akü kutuplarını kısa devre yaptırmaktan
off. Keep away from naked flames, do not short circuit the battery poles, do not cause sparks
"0" (desligado) e que a máquina está desligada. Afaste-se de eventuais chamas livres, não
крит огън, избягвайте къси съединения на полюсите на батериите, не предизвиквайте
панели управления находятся в положении «0» (выключено) и что машина выключе-
halten, darf die Pole der Akkus nicht kurzschließen, keine Funken verursachen und nicht
ne pas court-circuiter les pôles des batteries, ne pas provoquer d'étincelles, ne pas fumer,
de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van de accu's kort, veroorzaak geen
provoque curto-circuitos nos pólos das baterias, não cause faíscas e não fume. Depois,
fuego, no cortocircuite los polos de las baterías, no provoque chispas ni fume, proceda de
i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare, procedere quindi in questo modo:
kaçının, kıvılcım oluşturmayın ve sigara içmeyin. Aşağıdaki işlemleri yapın:
на; удалиться от открытого пламени; не закорачивать полюса аккумуляторов; не при-
►
►
►
►
►
Disconnect the battery cables and bridge terminals from the battery poles.
Koble kabelklemmene fra batteriet fra polene på batteriet.
Koppla ur batterikablarnas klämmor från batteripolerna.
Scollegare i morsetti del cablaggio batteria dai poli delle batteria.
Kabloların bağlantı parçalarını akü kutuplarından ayırın.
vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk:
искри и не пушете. Процедирайте по следния начин:
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
водить к образованию искр и не курить, а затем выполнить следующее:
Maak de klemmen van de accubedrading van de accupolen los.
Desligue os terminais da cablagem da bateria dos pólos das baterias.
Fjern, hvis de medfølger, festepunktene mellom batteriet og maskinens base.
Débrancher les cosses du câblage batterie des pôles des batteries.
Разединете клемите на кабела на акумулаторната батерия от полюсите й.
Die Klemmen der Akkuverdrahtung von den Akkupolen abklemmen.
If necessary, remove the devices fixing the battery to the base of the machine.
Eğer kullanılıyorsa, aküyü makine tabanına sabitleyen donanımı çıkarın.
desconecte los bornes de los cables de los polos de la batería.
Avlägsna batteriets förankringar (i förekommande fall) på maskinens underrede.
Togliere se previsti, i dispositivi di ancoraggio della batteria al basamento della macchina.
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
Sollevare la batteria dal vano con mezzi di movimentazione adeguati.
Verwijder, indien aanwezig, de verankeringselementen van de accu's aan het onderstuk
отключить кабельные зажимы аккумулятора и мосты от полюсов аккумулятора,
Ако е необходимо, отстранете елементите за закрепване на батерията към основата
Falls vorhanden, die Vorrichtungen zur Verankerung des Akkus am Maschinenunterbau
Løft batteriene ut av batteriboksen ved hjelp av egnet løfteutstyr.
Retirer, si nécessaire, les dispositifs d'ancrage de la batterie à la machine.
Lyft batteriet från utrymmet med lämpliga transportmedel.
Retire, se previstos, os dispositivos de fixação da bateria à base da máquina.
Lift the batteries from the compartment using suitable lifting equipment.
si fuera necesario, quite los dispositivos que fijan la batería a la base de la máquina.
Uygun ekipmanları kullanarak aküyü akü bölmesinden çıkarın.
►
►
►
►
levante la batería del compartimiento con equipos de elevación adecuados.
Levante a bateria do compartimento com meios de movimentação adequados.
van de machine.
Sortir la batterie du coffret à l'aide de moyens de manutention adaptés.
entfernen.
снять устройства крепления аккумулятора (если они установлены) с корпуса маши-
на машината.
Valg av batterilader
Scelta del caricabatterie
Val av batteriladdare
Choosing a battery charger
Akü şarj cihazının seçilmesi
►
►
►
Повдигнете акумулаторната батерия от отделението с подходящо подемно оборуд-
Den Akku mit angemessenen Beförderungsmitteln aus dem Akkufach heben.
Hef de accu met geschikte transportmiddelen uit het vak op.
ны.
►
ване.
при помощи соответствующих подъемных средств вынуть аккумулятор из отсека.
Escolha do carregador de baterias
Elección del cargador de baterías
Choix du chargeur de batterie
Verificare che il caricabatterie sia compatibile con le batterie da caricare.
Kontrollera att batteriladdaren är kompatibel med batterierna som ska laddas:
Sjekk at batteriladeren er kompatibel med de batteriene som skal lades.
Make sure the battery charger is compatible with the batteries to be charged.
Akü şarj cihazının şarj edilecek aküler ile uyumlu olduğundan emin olun.
Keuze van de acculader
Auswahl des Akkuladegeräts
Tubular lead batteries: an automatic charger is recommended. Consult the battery charger manu-
Vérifier que le chargeur de batterie est bien compatible avec les batteries à charger.
Blybatterier: en automatisk batteriladdare rekommenderas. Kontakta tillverkaren eller se batterilad-
Certifique-se de que o carregador de baterias é compatível com as baterias a carregar.
Batterie tubolari al piombo: è consigliato un caricabatterie automatico, consultare comunque il fab-
Compruebe que el cargador de baterías sea compatible con las baterías que se deben recargar.
Rørformede blybatterier: Det anbefales å bruke automatisk batterilader. Konsulter uansett produ-
Kurşunlu tübüler aküler: otomatik şarj cihazı önerilir, ancak doğru seçim yapmak için akü üreticisine
Избор на зарядно устройство
Выбор зарядного устройства
senten og håndboken til batteriladeren for å bekrefte at du har gjort riktig valg.
Baterías tubulares de plomo: se aconseja un cargador de baterías automático, consulte con el
darens handbok för att bekräfta valet.
Baterias tubulares de chumbo: aconselha-se um carregador de baterias automático. Deve, no en-
Controleer of de acculader compatibel is met de op te laden accu.
Batteries tubulaires au plomb : il est conseillé d'utiliser un chargeur de batterie automatique, consul-
facturer and manual to confirm the choice.
bricante ed il manuale del caricabatterie per confermare la scelta.
Das Akkuladegerät auf Kompatibilität mit den aufzuladenden Akkus prüfen.
ve akü şarj cihazı kılavuzuna başvurun.
Убедитесь, что зарядное устройство совместимо с заряжаемым аккумулятором.
Rohrbleiakkus: Es wird ein automatisches Akkuladegerät mit 24V – 20A empfohlen. Zur Sicherheit
Уверете се, че зарядното устройство е съвместимо с акумулаторните батерии за зареждане.
ter toutefois le fabricant et le manuel du chargeur de batteries pour confirmer ce choix.
Gelebatterier: Bruk en egen, spesifikk batterilader til denne typen akkumulator.
Batterie al gel: utilizzare un caricabatterie specifico per questo tipo di accumulatori.
Buisvormige loodaccu's: een automatische acculader wordt geadviseerd. Raadpleeg sowieso de
tanto, contactar o fabricante e o manual do carregador para confirmar a escolha.
Gelbatteri: använd en specifik batteriladdare för denna batterityp.
fabricante y el manual del cargador de baterías para confirmar la elección.
Gel batteries: use a charger specific for this type of battery.
Jel aküler: bu tip aküler için özel bir şarj cihazı kullanın.
Baterías de gel: utilice un cargador de baterías específico para este tipo de baterías.
auf jeden Fall den Hersteller und das Akkuhandbuch zu Rate ziehen.
Трубчатые свинцовые аккумуляторы - рекомендуется использовать автоматическое заряд-
Batteries gel : utiliser un chargeur de batterie spécifique pour ce type d'accumulateurs.
fabrikant en de handleiding van de acculader ter bevestiging van deze keus.
Baterias de gel: utilize um carregador de baterias específico para este tipo de acumuladores.
Тръбни оловни акумулаторни батерии: препоръчва се автоматично зарядно устройство . На-
ное устройство, в любом случае проконсультируйтесь у производителя и с руководством на
правете справка при производителя и в ръководството на зарядното устройство, за да по-
Gel-Akkus: Ein für diesen Akkutyp spezifisches Akkuladegerät verwenden.
Gelaccu's: gebruik een acculader die specifiek voor dit type accu's geschikt is.
Förberedelse av batteriladdaren
Forberedelse av batteriladeren
Preparing the battery charger
Akü şarj cihazının hazırlanması
Preparazione del carica batterie
зарядное устройство.
твърдите избора.
Préparation du chargeur de batterie
Preparação do carregador de baterias
Preparación del cargador de baterías
If you wish to use a battery charger not provided with the machine, you must fit it with the connector
Dersom man ønsker å bruke en type batterilader som ikke leveres sammen med maskinen, er det
Se si desidera utilizzare un caricabatterie non fornito con la macchina, è necessario montare su di
Eğer makine ile birlikte temin edilmeyen bir akü şarj cihazı kullanmak istiyorsanız, makine ile gelen
Om du vill använda en batteriladdaren som inte medföljer maskinen måste du montera kontaktdo-
Гел-акумулаторни батерии: да се използва специално зарядно устройство за този тип акуму-
Vorbereitung des Akkuladegeräts
Гелевые аккумуляторы - используйте специальное зарядное устройство, предназначенное
Voorbereiding van de acculader
Si on veut utiliser un chargeur de batterie non fourni avec la machine, il faut monter sur celui-ci le
nødvendig å montere på denne en koplingsenhet som følger med maskinen.
Se desejar utilizar um carregador de baterias não fornecido com a máquina, é necessário montar
net som erhålls med maskinen på batteriladdaren.
supplied with the machine.
esso il connettore spedito con la macchina.
konnektörü kullanmalısınız.
Si se desea utilizar un cargador de baterías no suministrado con la máquina, habrá que montarle
для этого типа аккумуляторов.
латори.
Per l'installazione del connettore procedere nel seguente modo:
el conector enviado junto con la máquina.
Gör så här för att installera kontaktdonet:
nele o conector enviado com a máquina.
Als men een acculader wenst te gebruiken die niet bij de machine is geleverd, moet hierop de con-
connecteur fourni avec la machine.
For å installere koplingsenheten går du fram på følgende måte:
Bei Verwendung eines nicht mit der Maschine gelieferten Akkuladegeräts muss der mit der Maschi-
Proceed as follows to fit the connector.
Konnektörü takmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
Pour installer le connecteur:
ne gelieferte Stecker an das Akkuladegerät angeschlossen werden.
Fjern ca 13 mm av det beskyttelseslaget som ligger over de røde og sorte ledningene på batteri-
avlägsna ungefär 13 mm skyddskapsling från de röda och svarta kablarna på batteriladdaren,
nector worden gemonteerd die bij de machine is geleverd.
Para instalar el conector, proceda de la siguiente manera:
togliere circa 13 mm. di guaina protettiva dai cavi rosso e nero del caricabatteria;
akü şarj cihazının kırmızı ve siyah kablolarının koruyucu kılıfından yaklaşık 13 mm çıkarın;
Remove about 13 mm of protective sheath from the red and black cables of the battery charger.
Para a instalação do conector, proceda do seguinte modo:
Подготовка зарядного устройства
Подготовка на зарядното устройство
dénuder les câbles rouge et noir du chargeur de batterie sur 13 mm environ;
Insert the wires into the connector contacts and squeeze them forcefully with suitable pliers.
retire cerca de 13 mm de bainha de protecção dos cabos vermelho e preto do carregador de ba-
Ga voor de installatie van de connector als volgt te werk:
för in kablarna i kontaktdonets spetsar och kläm dem noggrant med lämpliga tänger,
pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías;
inserire i cavi nei puntali del connettore e schiacciare con forza con pinze adatte;
kabloları konnektörün bağlantı yerlerine takın ve uygun bir pense ile iyice sıkıştırın.
laderen;
Für die Installation des Steckers wie folgt vorgehen:
Ако желаете да използвате зарядно устройство, което не е доставено с машината, трябва да
Før ledningene hardt inn i enden av koplingsenheten ved hjelp av en egnet tang.
ca. 13 mm des Schutzmantels von den roten und schwarzen Kabeln des Akkuladegeräts entfernen;
verwijder circa 13 mm van de beschermhuls van de rode en zwarte kabel van de acculader;
insérer les câbles dans les bornes du connecteur et sertir à l'aide de pinces spéciales;
för in kablarna i kontaktdonet och respektera polariteten (röd kabel +, svart kabel -).
terias;
introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas;
inserire i cavi nel connettore rispettando le polarità (cavo rosso +, cavo nero –).
kabloları konnektöre takarken kutuplara dikkat edin (kırmızı kablo + ve siyah kablo –).
Если требуется использовать зарядное устройство, не поставленное с машиной, необходимо
Respect the polarity (red wire + black wire –) when inserting the wires into the connector.
introduzca los cables en el conector respetando las polaridades (cable rojo +, cable negro –).
монтирате конектора, изпратен с машината.
установить на нем разъем, входящий в комплект машины.
Sett kablene inn i koplingsenheten riktig i forhold til polenes polaritet (rød kabel +, sort kabel -).
die Kabel in die Spitzen des Steckers einstecken und mit geeigneten Zangen fest zusammendrük-
insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir -).
steek de kabels in de contactpennen van de connector en druk stevig samen met een geschikte
insira os cabos nas pontas do conector e aperte com força com um alicate adequado;
Для установки разъема выполните следующее:
За да монтирате конектора, процедирайте по следния начин:
ken;
tang;
insira os cabos no conector respeitando as polaridades (cabo vermelho +, cabo preto -).
Preparing the engine (Petrol and Dual Power versions)
Endotermik motorun hazırlanması (Petrol ve Dual-Power modeller)
Förberedelse av förbränningsmotor (bensin- och Dual-Power-version)
Preparazione motore endotermico (versione Petrol e Dual-Power)
Forberedelse av endotermisk motor (versjoner Petrol og Dual-Power)
удалите примерно 13 мм защитной оплетки с кабеля красного и черного цвета зарядного
Préparation du moteur endothermique (version Petrol et Dual-Power)
die Kabel in den Verbinder einstecken und hierbei die Polarität berücksichtigen (rotes Kabel+,
Preparación del motor endotérmico (versiones Petrol y Dual-Power)
steek de kabels in de connector met inachtneming van de polariteit (rode kabel +, zwarte kabel –).
отстранете около 13 mm от защитната обвивка на червения и черния кабел на зарядното
►
►
►
►
Fill the fuel tank.
Fyll på bränsletanken.
Yakıt deposunu doldurun.
Riempire il serbatoio carburante.
устройство;
устройства;
schwarzes Kabel–).
Preparação do motor endotérmico (versão Petrol e Dual-Power)
►
►
►
►
►
►
►
Remplir le réservoir de carburant.
Motor yağı seviyesini kontrol edin.
Kontrollera motoroljans nivå.
Controllare il livello dell'olio motore.
Check the engine oil level.
Fyll drivstofftanken.
Llene el depósito de combustible.
вставьте провода в наконечники разъема, и обожмите их при помощи подходящих плоско-
вкарайте кабелите в накрайниците на конектора и здраво притиснете с подходящи клещи;
Voorbereiding verbrandingsmotor (versie Petrol en Dual-Power)
►
►
►
►
Controle el nivel de aceite del motor.
Encha o depósito de combustível.
Sjekk oljenivået på motoren.
Contrôler le niveau de l'huile moteur.
Vorbereitung des Verbrennungsmotors (Ausführung Petrol und Dual-
спазвайте поляритета при поставяне на кабелите в конектора (червен кабел +, черен кабел –).
губцев;
►
►
Verifique o nível do óleo do motor.
Vul de de brandstoftank.
Hidrolik devrenin hazırlanması (Petrol ve Dizel modeller)
Förberedelse av hydraulkrets (bensin- och dieselversion)
Preparing the hydraulic circuit (Petrol and Diesel versions)
Preparazione circuito idraulico (versione Petrol e Diesel)
вставьте провода в разъем, соблюдая полярность (красный провод «+», черный провод «-»).
►
Controleer het peil van de motorolie.
Préparation du circuit hydraulique (version Petrol et Diesel)
Power)
Preparación del circuito hidráulico (versiones Petrol y Diesel)
Forberedelse av hydraulisk krets (versjoner Petrol og Diesel)
►
►
►
►
Check the hydraulic oil level.
Hidrolik sistemdeki yağ seviyesini kontrol edin.
Kontrollera hydrauloljans nivå.
Controllare il livello dell'olio impianto idraulico.
Подготовка на двигателя с вътрешно горене (версия на бензин и
Preparação do circuito hidráulico (versão Petrol e Diesel)
►
►
►
►
Den Kraftstofftank füllen.
Kontroller oljenivået i den hydrauliske kretsen.
Contrôler le niveau de l'huile du circuit hydraulique.
Controle el nivel de aceite del sistema hidráulico.
Подготовка двигателя внутреннего сгорания (модель Petrol и Dual-
Voorbereiding hydraulisch circuit (versie Petrol en Diesel)
Dual-Power)
►
►
Den Motorölstand kontrollieren.
Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico.
Montaggio spazzole laterali
Yan fırçaların montajı
Fitting the side brushes
Montering av sidoborstar
Power)
Montering av sidekostene
Montage des brosses latérales
Montaje de los cepillos laterales
►
►
Напълнете резервоара с гориво.
Controleer het peil van de olie in de hydraulische installatie.
See the
Se avsnittet
Bkz.
Vedere il paragrafo
"Yan fırçaların
"Replacing/installing the side
"Byte - installation av
"Sostituzione - installazione spazzole
değiştirilmesi/takılması" bölümü
►
►
Проверете нивото на двигателното масло.
Наполните топливный бак.
Vorbereitung des Hydraulikkreislaufs (Ausführung Petrol und Diesel)
Montagem das escovas laterais
Se avsnittet
Véase el apartado
Voir le paragraphe
"Utskifting - installasjon av sidekoster"
"Sustitución - instalación de los cepillos
«Remplacement - installation brosses
Montage zijborstels
►
Проконтролируйте уровень масла в двигателе.
Consulte o parágrafo
►
Den Hydraulikölstand kontrollieren.
Подготовка на хидравличния кръг (бензинова и дизелова версия)
Follow the instructions given below to configure the machine's control software to use the
Zie de paragraaf
Makinenin yazılımında ekran mesajlarının görüntüleneceği dili ayarlamak için aşağıdaki
Seguire le seguenti istruzioni per impostare sul Software della macchina la lingua da utiliz-
Följ instruktionerna nedan för att ställa in språket för maskinens programvara för meddelan-
"Vervanging - installatie
Подготовка гидравлической системы (модель Petrol и Diesel)
Respete las siguientes instrucciones para configurar en el Software de la máquina el idioma
Følg instruksjonene under for å stille inn språket du ønsker for meldingene på displayet på
Einbau der Seitenbesen
Suivre les instructions suivantes pour paramétrer sur le logiciel de la machine la langue à
►
Проверете нивото на маслото в хидравличната система.
bkz.
Cumpra as instruções seguintes para programar no Software da máquina a língua a utilizar
See the
se kapitlet "Teknikermeny"
vedere il capitolo
►
"Teknik
"Technical
Проконтролируйте уровень масла в гидравлической системе.
Menü" bölümü.
"Menù
menu" section.
Siehe Abschnitt
„Auswechseln - Einbau der
Volg de volgende instructies om in de software van de machine de taal in te stellen die ge-
voir le chapitre
se kapittelet
véase el capítulo
"Teknisk
«Menu
"Menú
Монтаж на страничните четки
bruikt wordt voor de meldingen die op het display worden getoond:
Монтаж боковых щеток
consulte o capítulo
"Menu
Вж. параграф
"Подмяна - монтиране на страничните
Zie het hoofdstuk
"Technisch
Die Sprache der auf dem Display angezeigten Meldungen wird in der Software der Maschine
См. параграф «Замена / установка боковых щеток».
siehe Kapitel
Следвайте инструкциите по-долу, за да въведете в софтуера на машината езика за съ-
„Technisches
Следуйте инструкциям для внесения данных в программное обеспечение машины о
языке, используемом для показа сообщений на дисплее:
вж. глава
"Техническо
см. главу
«Техничесоке
Подъем и транспортировка машины
Работа на всех этапах должна производиться в помещении с хорошим освещением и
при соблюдении всех мер безопасности, соответствующих ситуации.
All manuals and user guides at all-guides.com
! ОПАСНОСТЬ
! ОПАСНОСТ
! PERICOLO
og ikke røyke. Gå deretter fram som følger:
and do not smoke. Proceed as follows.
därefter på följande sätt:
rauchen. Dann wie folgt vorgehen:
proceda da seguinte forma:
et procéder comme suit:
la siguiente manera:
sidborstar"
brushes" section.
"Substituição - instalação das escovas
! INFORMAZIONE
! INFORMATION
! IMPORTANT!
! INFORMASJON
! INFORMACIÓN
! INFORMATION
zijborstels"
zare per la messaggistica visualizzata sul display :
display language you require.
dena som visas på displayen:
talimatları izleyin:
! INFORMAÇÃO
utiliser pour les messages affichés sur l'écran :
Tecnico"
de los mensajes visualizados en la pantalla:
programvaren til maskinen.
! INFORMATIE
meny"
technique»
Técnico"
para as mensagens apresentadas no visor:
Tecnico"
! INFORMATION
Menu"
wie folgt eingestellt:
! ИНФОРМАЦИЯ
Menü"
ИНФОРМАЦИЯ
общенията, извеждани на дисплея:
меню"
меню»
! ВНИМАНИЕ
! DANGER!
! PELIGRO
! DANGER
! TEHLİKE
! GEFAHR
! GEVAAR
! PERIGO
! FARE
! FARA
laterali"
latérales»
laterales"
! ÖNEMLİ
laterais"
Seitenbesen"
четки"
NO
BG
GB
DE
RU
FR
NL
PT
SE
ES
TR
IT
17