Descargar Imprimir esta página

IPC Gansow 1250 Manual De Instrucciones página 21

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
Лост за обръщане на касетата (горно разтовар-
Spak för tippning av behållaren (hög tömning)
Hebel zum Kippen des Kehrgutbehälters (Hoch-
Spak for vipping av avfallsbrett (høyt uttak) (fig.
Levier bascule tiroir (évacuation haute) (Fig.7) :
Hendel voor kantelen van bak (hoog storten)
Alavanca de basculamento do depósito (des-
Leva ribaltamento cassetto (scarico alto) (Fig.7):
Bin tipping lever (top unloading) (fig. 7): Pull this
Palanca de vuelco del cajón (descarga alta) (Fig.
Рычаг переворота бака (разгрузка сверху),
Çöp bidonu boşaltma kolu (üstten boşaltma)
ване) (Фиг.7): при издърпване на лоста, касетата се
carga alta) (Fig.7): puxando a alavanca, o depósito
(Fig.7): door aan deze hendel te trekken, draait de
tirando la leva il cassetto ruota, svuotando il suo
(Bild 7): genom att dra i spaken roterar behållaren
(Şek.7): bu kol çekildiğinde bidon döner ve içinde-
7): Når du drar i spaken dreier brettet, slik at innhol-
tirer sur le levier pour retourner le tiroir et vider son
entleerung) (Abb.7): Wird der Hebel gezogen,
рис. 7: при вытягивании рычага бак переворачи-
lever to rotate the bin and empty its contents.
7): tirando de la palanca, el cajón gira y vacía su
завърта и изсипва съдържанието си.
Display (1, fig. 8): This displays the current battery
dreht sich der Kehrgutbehälter, um seinen Inhalt zu
contenido.
вается, опорожняясь.
roda, esvaziando o seu conteúdo.
och tömmer innehållet.
bak en wordt zijn inhoud uitgestort.
contenu.
det tømmes ut.
contenuto.
kileri boşaltır.
Дисплей (Фиг.8-Поз.1): показва състоянието на ос-
charge level expressed as a percentage, logos for
Дисплей, рис. 8, №1: показывает состояние за-
entleeren.
Ekran (1, Şek.8): ekranda yüzde cinsinden akü şarj
Display (fig. 8 - ref. 1): viser ladestatusen til bat-
Display (Fig.8-Rif.1): visualizza lo stato di carica
Écran (Fig.8-Rep.1) : affiche l'état de charge res-
Display (Fig.8-Ref.1): geeft de resterende lading
Visor (Fig.8-Ref.1): apresenta o estado de carga
Pantalla (Fig. 8-Ref. 1): muestra el estado de car-
Display (Bild 8-Ref.1): visar återstående batte-
татъчния заряд на батериите, изразен в проценти,
ga restante de las baterías indicado en porcentaje;
active functions, an hour counter showing the total
рядки, оставшейся в аккумуляторе, выраженное
Display (Abb.8-Pkt.1): Dient zur Anzeige der rest-
teriene, uttrykt i prosent, logoen til de aktive funk-
tant des batteries en pourcentage, le logo des fonc-
van de accu's aan als percentage, het logo van de
durumu, etkin fonksiyonların simgeleri, makinenin
rimanente delle batterie espresso in percentuale,
remanescente das baterias expresso em termos
riladdning i procent, ikonen för aktiva funktioner.
символите на активните функции, „часови брояч" по-
percentuais, o logotipo das funções activas, "Con-
в процентах, значки активных функций, подсчет
hours of use of the machine and any active alarms,
lichen Akkuladung in Prozent, des Logos der akti-
sjonen, og "timetelleren" viser bruken av maskinen
tions actives, le compteur horaire affiche les heures
actieve functies, de urenteller die de gebruiksuren
kullanıldığı toplam saat sayısını gösteren saat sa-
el logotipo de las funciones activas, "Cuentahoras"
il logo delle funzioni attive, "Conta-ore" visualizza
"Timräknaren" visar användningen i timmar av ma-
казва използването на машината в часове, и алар-
see the
времени показывает использование машины в
ven Funktionen, der Betriebsstunden der Maschine
i timer, og alarmen. Se kapittelet
d'utilisation de la machine et les alarmes, voir le
muestra las horas de uso de la máquina y de las
ta-horas" apresenta a utilização em horas da má-
l'utilizzo in ore della macchina e gli allarmi, vedere
yacı ve alarmlar görüntülenir, bkz.
skinen och larmen, se kapitel
van de machine aangeeft en de alarmen, zie het
"Display alarms
мите; вж. глава
alarmas, véase el capítulo
часах и сигнализацию, см. главу
playet".
chapitre
hoofdstuk
quina e os alarmes; consulte o capítulo
Menyknapp (Bild 8-Ref.2): i batteriversionen fung-
Menu button (2, fig. 8): On the Battery version, this
ki
sowie der Alarme, siehe Kapitel
il capitolo
alarmlar" bölümü.
"Alarmes sur
"Allarmi sul
"Alarmen op het
"Аларми на
Бутон меню (Фиг.8-Поз.2): при версията на батерии
no
Bouton menu (Fig.8-Rep.2) : dans la version Bat-
Display".
Menuknop (Fig.8-Ref.2): werkt bij de Battery ver-
Botón menú (Fig. 8-Ref. 2): en la versión Battery
erar den endast i "Teknikermeny", i versionen Dual
Menü düğmesi (2, Şek.8): bu düğme Battery mo-
Pulsante menu (Fig.8-Rif.2): nella versione Batte-
button is only active in the
Menytast (fig. 8 - ref. 2): i Battery-funksjonen har
на
visor".
дисплее".
Botão do menu (Fig.8-Ref.2): na versão Battery
Кнопки меню, рис. 8, №2: в модели Battery име-
Taste Menü (Abb.8-Pkt.2): In der Ausführung
има функции само в
Dual Power version, it serves to display the hours of
den kun funksjon i
tery il sert seulement dans le
sie alleen binnen het
Power visar den förbränningsmotorns funktionstim-
está activo únicamente en el
ry ha funzionalità solamente nel
delinde yalnızca
сията Dual Power показва работните часове на ДВГ.
versión Dual Power muestra las horas de funciona-
functioning of the engine.
Dual Power modelinde ise endotermik motorun kaç
tem uma funcionalidade apenas no
mar.
dans la version Dual Power il affiche les heures de
Dual Power versie de werkingsuren van de verbran-
Battery hat sie nur im
versjonen vises funksjonstimene til den endoter-
nella versione Dual Power mostra le ore di funzio-
ет функции только
Превключвател за вдигане и спускане на касетата (Фиг.8-Поз.3): позволява повдига-
saat çalıştığını gösterir.
namento motore endotermico.
miento del motor endotérmico.
Omkopplare lyftning/sänkning behållaren (Bild 8-Ref.3): gör att du kan lyfta eller sänka
miske motoren.
дели Dual Power показывает время работы двигателя внутреннего сгорания.
Bin up/down switch (3, fig. 8): Lifts or lowers the debris bin.
Funktion, in der Ausführung Dual Power dient sie zur Anzeige der Betriebsstunden des
fonctionnement du moteur endothermique.
dingsmotor.
, na versão Dual Power mostra as horas de funcionamento do motor endotérmico.
не или спускане на касетата за отпадъци.
Conmutador de subida y bajada del cajón (Fig. 8-Ref. 3): permite levantar o bajar el
Переключатель подъема и опускания бака, рис. 8, №3: позволяет поднимать или
Verbrennungsmotors.
Bryter for heving og senkning av avfallsbrett (fig. 8 - ref. 3): Gjør at du kan heve og
Çöp bidonunu kaldırma ve indirme anahtarı (3, Şek.8): çöp bidonunun kaldırılmasına
Schakelaar bak omhoog/omlaag (Fig.8-Ref.3): zorgt voor het opheffen of zakken van
Comutador de subida e descida do depósito (Fig.8-Ref.3): permite levantar ou baixar
avfallsbehållaren.
Commutateur montée et descente tiroir (Fig.8-Rep.3) : permet de soulever ou d'abais-
Commutatore salita e discesa cassetto (Fig.8-Rif.3): permette di sollevare o abbassare
Speed control (4, fig. 8): Regulates the forward and reverse speed of the machine.
Потенциометър за скорост (Фиг.8-Поз.4): позволява регулиране на максималната ско-
Direction selector (5, fig. 8): Turn this selector to engage forward or reverse travel.
Umschalter zum Anheben und Senken des Kehrgutbehälters (Abb.8-Pkt.3): Dient
Hastighetspotentiometer (Bild 8-Ref.4): gör att du kan ställa in maskinens maximala
опускать бак с мусором.
ve indirilmesine olanak verir.
il cassetto rifiuti.
cajón recolector de residuos.
o depósito de resíduos.
de vuilopvangbak.
ser le tiroir à déchets.
senke avfallsbrettet.
рост на машината.
Потенциометр скорости, рис. 8, №.4: позволяет регулировать максимальную ско-
Potentiomètre de vitesse (Fig.8-Rep.4) : permet de régler la vitesse maximum de la
Hız potansiyometresi (4, Şek.8): makinenin maksimum hızının ayarlanmasına olanak
Hastighetspotensiometer (fig. 8 - ref. 4): gjør det mulig å regulere maskinens maksi-
Potenziometro velocità (Fig.8-Rif.4): permette di regolare la velocità massima della
Potenciómetro da velocidade (Fig.8-Ref.4): permite regular a velocidade máxima da
hastighet.
Potentiometer snelheid (Fig.8-Ref.4): regelt de maximum snelheid van de machine.
Main switch (6, fig. 8): Switches power to all machine functions on/off.
Potenciómetro de la velocidad (Fig. 8-Ref. 4): permite regular la velocidad máxima de
zum Anheben oder Senken des Kehrgutbehälters.
Превключвател на посоката на движение напред (Фиг.8-Поз.5): при завъртане на
la máquina.
Horn button (7, fig. 8): Press to sound the horn.
Potentiometer Geschwindigkeit (Abb.8-Pkt.4): Dient zur Regelung der max. Fahrge-
рость машины.
machine.
malhastighet.
máquina.
Schakelaar rijrichting (Fig.8-Ref.5): met deze schakelaar wordt de rijrichting van de ma-
macchina.
Omkopplare riktning framåt (Bild 8-Ref.5): genom att använda den här omkopplaren
verir.
този превключвател се избира посоката на движение на машината.
Переключатель направления движения, рис. 8, №5: при включении этого пере-
Bryter for framdriftsretning (fig. 8 - ref. 5): ved hjelp av denne bryteren velger du mas-
Commutateur direction de marche (Fig.8-Rep.5) : permet de sélectionner la direction
chine gekozen.
Comutador da direcção de avanço (Fig.8-Ref.5): premindo este comutador, selecciona-
väljer du maskinens körriktning.
Conmutador de la dirección de avance (Fig. 8-Ref. 5): con este conmutador se selec-
Commutatore direzione avanzamento (Fig.8-Rif.5): agendo su questo commutatore, si
Seyir yönü düğmesi (5, Şek.8): bu düğme ile makinenin hareket edeceği yön seçilir.
Light switch (8, fig. 8): Turns the lights (OPTIONAL) on and off.
schwindigkeit der Maschine.
Главен прекъсвач (Фиг.8-Поз.6): включва/изключва всички функции на машината.
Engine start switch (9, fig. 8): Starts and shuts down the engine.
Hoofdschakelaar (Fig.8-Ref.6): schakelt alle machinefuncties in/uit.
Huvudströmbrytare (Bild 8-Ref.6): aktiverar/inaktiverar alla maskinfunktioner.
Ana şalter (6, Şek.6): makine fonksiyonlarının tümünün açılmasını/kapatılmasını sağlar.
Umschalter Fahrtrichtung (Abb.8-Pkt.5): Mit diesem Umschalter wird die Fahrtrichtung
ciona la dirección de movimiento de la máquina.
-se a direcção de movimento da máquina.
de mouvement de la machine.
kinens bevegelsesretning.
ключателя задается направление движения машины.
seleziona la direzione di movimento della macchina.
Бутон за звукова сигнализация (Фиг.8-Поз.7): включва звуковата сигнализация.
Interruttore generale (Fig.8-Rif.6): attiva/disattiva tutte le funzioni della macchina.
Akustik sinyal düğmesi (7, Şek.8): akustik sinyali etkinleştirir.
Interruptor geral (Fig.8-Ref.6): activa/desactiva todas as funções da máquina.
Claxonknop (Fig.8-Ref.7): schakelt de claxon in.
Hovedbryter (fig. 8 - ref. 6): for å aktivere/deaktivere alle funksjonene til maskinen.
Suction switch (10, fig. 8): Switches suction on and off.
Главный выключатель, рис. 8, №6: включает и отключает все функции машины.
der Maschine gewählt.
Interrupteur général (Fig.8-Rep.6) : active/désactive toutes les fonctions de la machine.
Signalhorn (Bild 8-Ref.6): aktiverar signalhornet.
Interruptor general (Fig. 8-Ref. 6): activa/desactiva todas las funciones de la máquina.
Превключвател на светлини (Фиг.8-Поз.8): позволява включване и изключване на
Filter shaker button (11, fig. 8): Press and hold this button for 30 seconds to shake and
Tast for lydsignal (fig. 8 - ref. 7): aktiverer lydsignalet.
Ljusreglare (Bild 8-Ref.8): gör att du kan tända och släcka ljusen (TILLVAL)
Lamba düğmesi (8, Şek.8): lambaların yakılmasına ve söndürülmesine olanak verir (op-
Bouton avertisseur sonore (Fig.8-Rep.7) : active l'avertisseur sonore.
Botón del avisador acústico (Fig. 8-Ref. 7): activa el avisador acústico.
Pulsante segnalatore acustico (Fig.8-Rif.7): attiva il segnalatore acustico.
Botão do avisador sonoro (Fig.8-Ref.7): activa o avisador sonoro.
Lichtschakelaar (Fig.8-Ref.8): schakelt de lichten in en uit (OPTIE)
Hauptschalter (Abb.8-Pkt.6): Dient zum Ein-/Ausschalten aller Maschinenfunktionen.
Кнопка звукового сигнала, рис. 8, №7: включает звуковой сигнал.
светлините (ОПЦИЯ)
Hupe (Abb.8-Pkt.7): Dient zum Aktiveren des akustischen Signals.
clean the suction filter. As soon as the shaker motor starts, the suction and drive motors
Commutateur feux (Fig.8-Rep.8) : permet d'allumer et d'éteindre les feux (OPTION)
Commutatore luci (Fig.8-Rif.8): permette di accendere e spegnere le luci (OPTIONAL)
Conmutador de luces (Fig. 8-Ref. 8): permite encender y apagar las luces (OPCIONAL)
Omkopplare för att sätta på förbränningsmotorn (Bild 8-Ref.9): gör att du kan sätta på
Comutador das luzes (Fig.8-Ref.8): permite ligar e desligar as luzes (OPCIONAL)
Schakelaar voor inschakeling verbrandingsmotor (Fig.8-Ref.9): voor in- of uitschake-
siyonel).
Lysbryter (fig. 8 - ref. 8): gjør det mulig å tenne og slukke lysene (TILLEGGSUTSTYR)
Переключатель освещения, рис. 8, №8: позволяет включить и выключить освеще-
Превключвател за запалване на ДВГ (Фиг.8-Поз.9): позволява запалване и изключва-
Bryter for antenning av endotermisk motor (fig. 8 - ref. 9): permgjør det mulig å slå av
Endotermik motoru çalıştırma düğmesi (9, Şek.8): endotermik motoru başlatmak ve
Commutatore accensione motore endotermico (Fig.8-Rif.9): permette di accendere o
Comutador de ligação do motor endotérmico (Fig.8-Ref.9): permite ligar ou desligar o
Lichtschalter (Abb.8-Pkt.8): Dient zum Ein-/ Ausschalten der Lichter (OPTIONAL)
Conmutador de encendido del motor endotérmico (Fig. 8-Ref. 9): permite encender o
Commutateur allumage moteur endothermique (Fig.8-Rep.9) : permet d'allumer ou
are switched off. You can select the "automatic filter shaker" function from the
ние (дополнительное оборудование).
ling van de verbrandingsmotor.
eller stänga av förbränningsmotorn.
не на ДВГ.
menu". When this function is active, the filter shaker is automatically
Einschalter Verbrennungsmotor (Abb.8-Pkt.9): Dient zum Ein-/
Переключатель включения двигателя внутреннего сгора-
d'éteindre le moteur endothermique.
eller på den endotermiske motoren.
Zuignunitknop (Fig.8-Ref.10): schakelt de zuigunit in/uit.
motor endotérmico.
Suganordningens knapp (Bild 8-Ref.10): aktiverar och inaktive-
apagar el motor endotérmico.
spegnere il motore endotermico.
durdurmak için kullanılır.
Бутон за засмукване (Фиг.8-Поз.10): включва и изключва засму-
Knop voor filterschudder (Fig.8-Ref.11): om het filter altijd in
switched on at the end of the set interval.
ния, рис. 8, №9: позволяет включить или выключить двигатель
Oppsugingstast (fig. 8 - ref. 10): aktiverer og deaktiverer oppsu-
Bouton aspirateur (Fig.8-Rep.10) : active et désactive l'aspira-
Botão do aspirador (Fig.8-Ref.10): activa e desactiva o aspirador.
rar suganordningen.
Botón del aspirador (Fig. 8-Ref. 10): activa o desactiva el aspi-
Pulsante aspiratore (Fig.8-Rif.10): attiva e disattiva l'aspiratore.
Ausschalten des Verbrennungsmotors.
Vakum düğmesi (10, Şek.8): vakum fonksiyonunu etkinleştirir ve
кването.
teur.
Pulsante scuotifiltro (Fig.8-Rif.11): permette con un semplice ge-
Filterskakarens knapp (Bild 8-Ref.11): gör att du lätt kan hålla
rador.
perfecte toestand te houden, deze knop 30 seconden ingedrukt
Botão do sacudidor do filtro (Fig.8-Ref.11): permite, com um
Bin up/down movement enabling button (1, fig. 29): Press this
gingsenheten.
Saugtaste (Abb.8-Pkt.10): Dient zum Ein-/Ausschalten des Saug-
devre dışı bırakır.
внутреннего сгорания.
Бутон на системата за изтърсване на филтъра (Фиг.8-Поз.11):
gebläses.
filtret i bra skick. Håll ner knappen under 30 sekunder, när filterska-
houden; bij inschakeling van de motor van de filterschudder wordt
sto di tenere sempre il filtro in perfette condizioni, tenerlo premuto
Bouton secoueur de filtre (Fig.8-Rep.11) : permet d'un simple
Filtre çalkalayıcı düğmesi (11, Şek.8): basit bir hareketle vakum
button to enable bin movement by the bin up/down switch.
Tast for filterrister (fig. 8 - ref. 11): Gjør at du med en enkelt be-
simples gesto, manter sempre o filtro em perfeitas condições; man-
Botón del sacudidor de filtro (Fig. 8-Ref. 11): con un simple ge-
Кнопка всасывания, рис. 8, №10: включает и отключает вса-
позволява с едно просто движение филтърът да се поддържа
vegelse alltid kan holde filteret i god stand. Ved holde denne tas-
automatisch de zuigmotor uitgeschakeld en de tractiemotor geblok-
сывание.
sto permite mantener en perfectas condiciones el filtro; manténgalo
karens motor tänds, släcks sugmotorn automatiskt och förhindrar
tenha-o premido durante 30 segundos, ao ligar o motor do sacu-
per 30 secondi, all'accensione del motore scuotifiltro viene spento
geste de tenir le filtre toujours en parfait état, en le tenant enfoncé
filtresini daima çalışmaya elverişli durumda tutmaya olanak verir,
Taste Filterrüttler (Abb.8-Pkt.11): Gestattet, den Filter mit einem
в идеално състояние, задръжте го натиснат за 30 секунди. При
Кнопка очистки фильтра, рис. 8, №.11: позволяет простым
einfachen Handgriff stets in perfektem Zustand zu halten. Taste 30
pulsado durante 30 segundos, al encenderse el motor sacudidor de
drivmotorn blockeras. Funktionen "automatisk filterskakare" kan
düğmeyi 30 saniye basılı tutun. Çalkalayıcı motoru çalıştığında,
automaticamente il motore aspirazione ed inibito il motore trazio-
didor do filtro é desligado automaticamente o motor de aspiração
ten inne i 30 sekunder, når du slår på filterristermotoren slukkes
pendant 30 secondes ; lors de l'allumage du moteur secoueur de
keerd. De functie "automatische filterschudder" kan geactiveerd
включване на мотора на системата за изтърсване, автоматично
e inibido o motor de tracção. É possível activar, através do
filtro se apagará automáticamente el motor de aspiración y se inhi-
ne. E' possibile attivare attraverso il
vakum ve tahrik motorları kapanır.
Sekunden lang gedrückt halten. Bei Einschalten des Filterrüttlermo-
движением поддерживать чистоту фильтра. Удерживая пере-
aktiveras med "Teknikermeny". När inställd tid gått ut görs en auto-
worden in het
oppsugingsmotoren automatisk og framdriftsmotoren stanser. Via
filtre, le moteur d'aspiration est automatiquement éteint et le moteur
се изключва смукателният мотор и спира тяговият мотор. От
"scuotfiltro automatico", allo scadere del tempo impostato sempre
matisk rengöringssekvens av maskinen.
Técnico"
matik filtre çalkalayıcı" fonksiyonunu etkinleştirebilirsiniz, teknik me-
technisch menu ingestelde tijd, voert de machine automatisch de
"Teknisk meny"
de traction est désactivé. Grâce au
tors wird der Saugmotor automatisch abgeschaltet und der Fahr-
ключатель в течение 30 секунд, при включении мотора очист-
birá el motor de tracción. La función "sacudidor de filtro automático"
a função de "sacudidor do filtro automático", no fim do
ническото меню"
nüde ayarlanan süre bittiğinde temizleme işlemi makine tarafından
tempo programado, sempre no menu técnico, a sequência de lim-
Når den forhåndsinnstilte tiden er ute, (denne stilles også inn dra
se puede activar mediante el
d'activer la fonction "secoueur de filtre automatique", lorsque le
nel menù tecnico, la sequenza di pulizia verrà eseguita automatica-
motor gestoppt. Über das
ки фильтра автоматически выключается мотор всасывания
Bekräftelseknapp lyftning/sänkning behållare (Bild 29-Ref.1):
reinigingsprocedure uit.
търсване на филтъра", при изтичане на зададеното в техническото
när den används samtidigt som omkopplaren för lyftning/sänkning
peza será automaticamente executada pela máquina.
mente dalla macchina.
configurado siempre en el menú técnico, la secuencia de limpieza
„Automatischer Filterrüttler" aktiviert werden. Bei Ablauf der eben-
otomatik olarak yapılacaktır.
den tekniske menyen), foretas rengjøringssekvensen automatisk
temps paramétré dans le menu technique est écoulé, la séquence
и включается мотор тяги. Через
Vrijgaveknop bak omhoog/omlaag (Fig.29-Ref.1): wordt samen
Pulsante consenso salita e discesa cassetto (Fig.29-Rif.1): uti-
Çöp bidonunu kaldırma ve indirme düğmesi (1, Şek.29): bidonu
Botão de permissão para a subida e descida do depósito
меню време, последователността на почистване ще се изпълнява
será ejecutada automáticamente por la máquina.
включить функцию «автоматической очистки» фильтра. По за-
av maskinen.
falls im technischen Menü eingestellten Zeit führt die Maschine au-
de nettoyage est exécutée automatiquement par la machine.
met de schakelaar bak omhoog/omlaag gebruikt, geeft de bewe-
behållare sätts den i rörelse.
автоматично от машината.
Bouton autorisation montée et descente tiroir (Fig.29-Rep.1) :
ging hiervan vrij.
Tast for heving og senkning av avfallsbrett (fig. 29 - ref. 1): Når
Botón de accionamiento de la subida y bajada del cajón (Fig.
(Fig.29-Ref.1): utilizado juntamente com o comutador de subida e
kaldırma ve indirme anahtarı ile birlikte kullanıldığında çöp bidonu-
lizzato insieme al commutatore salita e discesa cassetto, permette
вершении времени, заданного в меню автоматически включа-
tomatisch die Reinigungssequenz durch.
Бутон за разрешаване на повдигане и спускане на касета
29-Ref. 1): si se utiliza junto con el conmutador de subida y bajada
ется очистка фильтра.
Freigabetaste zum Anheben/Absenken des Kehrgutbehälters
utilisé avec le commutateur montée et descente tiroir, il permet le
descida do depósito, permite o movimento deste.
nu hareket ettirilmesine olanak verir.
il movimento di questo.
den brukes sammen med bryteren for heving og senkning av av-
(Фиг.29-Поз.1): едновременното използване на този бутон с пре-
del cajón, este último se moverá.
mouvement de ce dernier.
fallsbrettet, gjør denne tasten det mulig å bevege dette brettet.
(Abb.29-Pkt.1): Wird gleichzeitig mit dem Umschalter zum Anhe-
Кнопка разрешения подъема и опускания бака, рис. 29, №1:
включвателя за повдигане и спускане на касетата позволява дви-
ben und Senken des Kehrgutbehälters betätigt und dient zum Be-
при использовании вместе с переключателем подъема и опу-
жението й.
wegen des letzteren.
скания позволяет произвести маневр.
8
11
" section.
"Larm på
"Ekran üzerinde-
"Alarmer på dis-
display".
l'écran".
дисплея".
"Alarmas en la
display".
„Alarme auf dem
"Сигнализация
"Technical
"Teknik
"Техническо меню"
"Teknisk meny"
"Technisch
Menüde" fonksiyoneldir,
"Menú Técnico"
"Menu
Menu", toont bij de
"Menù Tecnico"
, i Dual Power-
"Технического
„Technischen Menü"
"Menu Técnico"
меню» , в мо-
"Technisch
Menu"; na het verstrijken van de in het
"Teknik
kan du aktivere funksjonen "automatisk filterrister".
"Menu technique"
може да се включи функцията "автоматично из-
„Technische Menü"
"Menú
"Техническое
1
2
00:00
100%
10
7
displayen".
pantalla".
"Alarmes
menu". On the
, а при вер-
technique",
, en la
,
eine
"Menù Tecnico"
Menü" aracılığı ile "oto-
la funzione
il est possible
Técnico"; al concluir el tiempo
kann die Funktion
меню» можно
3
START
9
BG
RU
GB
NO
TR
ES
SE
FR
DE
PT
NL
IT
"Technical
29
"Menu
"Тех-
4
5
0
1
8
7
6
2
1
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

1280