ENGLISH LIST OF PARTS: (FIGURE 1) 1. Top Strap 2. Upper Cruciate Strap 3. Lower Cruciate Strap 4. Bottom Strap 5. Anterior Tibial Strap 6. Upper Frame 7. Lower Frame 8. Acculign™ Hinge Arm 9. Acculign™ Hinge Arm Screw 10. D-ring 11.
Página 6
• Carefully clean dirt from hinge using water or compressed air • Lubricate with silicone spray or dry graphite if needed ACCESSORIES The following accessories are available for your Rebound DUAL brace at an additional charge. To order call your Össur Customer Service Department.
Página 7
5. Tighten down the screw. REFURBISHING From time to time, your Rebound DUAL should be sent to Össur for refurbishing. The frequency of this will depend on how often the brace is worn and for what activities. Your brace supplier should help you to determine when your brace needs to be sent in for service, but once a year is a good rule of thumb.
Página 8
Press the lower liner back into place on top of the pad. Adjust the padding until the Rebound DUAL brace fits snugly against the tibia.
ESPAÑOL LISTA DE PIEZAS: (FIGURA1) 1. Correa superior 2. Correa medio-superior cruzada 3. Correa medio-inferior cruzada 4. Correa inferior 5. Correa tibial anterior 6. Armazón superior 7. Armazón inferior 8. Brazo de la articulación Acculign™ 9. Tornillo de brazo de la articulación Acculign™ 10.
Advertencia: si el soporte provoca incomodidad o irritación, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con un profesional sanitario. MANTENIMIENTO DEL SOPORTE El soporte Rebound DUAL ha sido diseñado para que las tareas de limpieza y mantenimiento sean mínimas. Siga estos sencillos pasos para mantener el soporte en buen estado. LIMPIEZA •...
5. Apriete el tornillo. REACONDICIONAMIENTO Cada cierto tiempo, debe enviar su Rebound DUAL a Össur para su reacondicionamiento. La frecuencia de esto dependerá de la frecuencia de uso y de las actividades realizadas con la misma. Su proveedor le ayudará...
Ajuste de la altura del soporte: El soporte Rebound DUAL puede ajustarse para las necesidades de altura particulares. La altura del soporte puede ajustarse aflojando los tornillos de ambos lados del armazón superior y tirando del mismo hacia arriba ejerciendo una fuerza constante. Asegúrese de que el soporte está...
Página 13
del comprador no están cubiertas. Asimismo, los daños incidentales y consecuentes tampoco están cubiertos por esta garantía. Estas limitaciones pueden no aplicarse en aquellos estados en los que no se permite la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes. Únicamente el comprador original tiene derecho a reclamar el servicio incluido en esta garantía.
Página 22
한국말 부품 목록 : (그림 1) 1. 상부 스트랩 2. 상부 십자 스트랩 3. 하부 십자 스트랩 4. 하부 스트랩 5. 전면 경골 스트랩 6. 상부 프레임 7. 하부 프레임 8. Acculign™ 힌지 암 9. Acculign™ 힌지 암 나사 10. D링 11.
Página 23
보장해줍니다. 경고:보조기가 불편하거나 자극을 일으키는 경우에는, 즉시 사용을 중지하고 담당 보조기기사에게 연락하십시오. 보조기 유지관리 Rebound DUAL 보조기는 유지 보수 및 관리를 최소한으로 할 수 있게 설계되었습니다. 좋은 상태로 보조기를 유지하기 위해 다음의 쉬운 단계들을 따라 관리해주십시오. 세척 방법 • 라이너, 스트랩, 패드는 분리하여 세척할 수 있습니다.
Página 24
사용하여 각기 다른 허벅지와 경골 모양을 수용 할 수 있도록 냉간 성형할 수 있습니다. 보조기의 내반각 / 외반각 조정 Rebound DUAL 보조기는 개별 내반각 또는 외반각에 맞게 조정할 수 있으며 내측 또는 외측 구획 중 하나에 오프로드의 힘을 만들 수 있습니다. 각도 조절은 보조기의 원하는 측면에 있는 나사를 풀고...
Página 25
7. 굴곡 제한을 추가하려면, 1단계를 따라 원하는 굴곡 제한을 삽입한 다음, 5~6단계를 따릅니다. 제한 보증 이 보증은 Rebound DUAL 무릎 보조기의 소재 또는 제조 기술 상의 모든 결함 또는 고장에 적용됩니다. 이 보증은 프레임과 힌지에 대해 2년간 적용되며 사용자 지정 보증은 평생 적용됩니다. 이 보증은...
Página 26
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 27
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...