7. Remove the new staple cartridge from
its box.
7. Sortir la nouvelle cartouche d'agrafes
de son emballage.
7. Saque el nuevo cartucho de grapas de
su caja.
7. Nehmen Sie die neue
Heftklammernpatrone aus ihrer
Schachtel.
7. Togliere la nuova cartuccia delle
graffette dalla sua scatola.
7. 箱から新しい針カートリッジを取り出
してください。
8. Hold the staple holder in one hand and
the new staple cartridge in the other
and insert the new staple cartridge
making sure the direction of insertion
is correct.
8. Tenir la boîte d'agrafes d'une main et
la nouvelle cartouche d'agrafes de
l'autre et insérer la nouvelle cartouche
d'agrafes en veillant à ce que
l'orientation de la cartouche soit
correcte.
8. Sujete el soporte de grapas con una
mano y el nuevo cartucho de grapas
en la otra y coloque el nuevo cartucho
comprobando que el sentido de
inserción es el correcto.
8. Halten Sie die Heftklammern-
Haltevorrichtung in einer Hand und die
neue Heftklammernpatrone in der
anderen, und setzen Sie die neue
Heftklammernpatrone ein, wobei Sie
auf die richtige Ausrichtung beim
Einsetzen achten.
8. Tenere il contenitore di graffette con
una mano e la nuova cartuccia delle
graffette con l'altra ed inserire la nuova
cartuccia facendo attenzione che la
direzione di inserimento sia corretta.
8. 片手にステープルホルダ、もう片方の
手に新しい針カートリッジを持ち、向
きに注意して針カートリッジをステー
プルホルダに挿入してください。
* The arrow on the staple cartridge
indicates the correct direction of inser-
tion.
* La flèche inscrite sur la cartouche
d'agrafes indique l'orientation d'insertion
correcte.
* La flecha en el cartucho de grapas indica
el sentido correcto de la inserción.
* Der Pfeil auf der Heftklammernpatrone
zeigt die richtige Einschubrichtung an.
* La freccia sulla cartuccia delle graffette
indica la corretta direzione di inserimen-
to.
※ 針カートリッジの矢印は挿入方向を示し
ています。
61