Kyocera DF-35 Guía De Instrucciones página 67

Finalizador de documentos
Tabla de contenido

Publicidad

* There is one stapler located toward the
front of the machine and one located
towards the rear. Staple jams need to be
cleared from each stapler separately. The
procedure for clearing staple jams is the
same for both staplers.
* L'une des agrafeuses est située vers
l'avant de l'appareil tandis que l'autre est
située vers l'arrière. Les bourrages
d'agrafes doivent être retirés séparément
de chaque agrafeuse. La procédure pour
retirer les bourrages d'agrafes est la
même pour les deux agrafeuses.
* Hay una grapadora ubicada hacia el lado
delantero de la máquina y otra hacia el
lado trasero. Los atascos de grapas
deben limpiarse para cada grapadora
por separado. El procedimiento para
eliminar los atascos de grapas es el
mismo para ambas grapadoras.
* Eine Heftvorrichtung befindet sich neben
der Vorderseite des Gerätes und eine
neben der Rückseite. Die
Heftklammernstaus müssen in jeder
Heftvorrichtung getrennt behoben
werden. Das Verfahren zur Behebung
eines Heftklammernstaus ist für beide
Heftvorrichtungen gleich.
* C'è una cucitrice posta verso la parte
anteriore della macchina ed una locata
verso la parte posteriore. L'inceppamento
di graffette necessita di essere pulito per
ogni cucitrice separatamente. La
procedura per pulire un'inceppamento di
graffette è la stessa per entrambe le
cucitrici.
※ 本機には、手前と奥側に2つのステープ
ラが装備されており、それぞれ別々に針
詰まりの解除を行う必要があります。針
詰まりの解除方法は、2つのステープラ
とも同様です。
4. Pinch the staple holder release lever
as shown in the illustration and lower it
to release the lock.
4. Pincer le levier de libération de la boîte
d'agrafes comme indiqué sur
l'illustration et l'abaisser pour ouvrir le
verrou.
4. Apriete la palanca para soltar el
soporte de grapas como en la figura y
abra el seguro.
4. Drücken Sie den Freigabehebel der
Heftklammern-Haltevorrichtung an, wie
in der Abbildung gezeigt, und senken
Sie ihn ab, um die Arretierung
freizugeben.
4. Serrare la leva di rilascio del
contenitore di graffette come mostrato
nella figura e abbassarlo per sganciare
il bloccaggio.
4. ステープルホルダ解除レバーを握るよ
うにして、下におろしてください。ス
テープルホルダのロックがはずれま
す。
5. Pull out the staple holder.
5. Extraire la boîte d'agrafes.
5. Saque el soporte de grapas.
5. Ziehen Sie die Heftklammern-
Haltevorrichtung heraus.
5. Tirare fuori il contenitore di graffette.
5. ステープルホルダを引き出してくださ
い。
65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Df-70Df-71

Tabla de contenido