Sistema de purificación aguda de la sangre (468 páginas)
Resumen de contenidos para B.Braun AESCULAP ACCULAN GA 643
Página 1
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica ACCULAN-Dermatom GA 643 Dermatomo ACCULAN GA 643 Instructions for use/Technical description Instruções de utilização/Descrição técnica ACCULAN dermatome GA 643 Dermátomo ACCULAN GA 643 Mode d’emploi/Description technique Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Dermatome ACCULAN GA 643 ACCULAN-dermatoom GA 643 Instrucciones de manejo/Descripción técnica Dermátomo ACCULAN GA 643...
ACCULAN-Dermatom GA 643 2. Gerätebeschreibung 4. Arbeiten mit dem Gerät 4.1 Bereitstellen 2.1 Lieferumfang Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! Das Gerät wird unsteril geliefert. Bezeichnung Art.-Nr. Akku nicht sterilisieren. WARNUNG ACCULAN-Dermatom GA 643 Vor Anwendung Gerät sterilisieren. Verschlussdeckel GA 624 Akku einsetzen Steriltrichter GA 625...
ACCULAN-Dermatom GA 643 Akku entnehmen 4.2 Zubehör anschließen Falls während der Operation ein Akkuwechsel erforderlich ist, Akku Gefahr von Infektionen und Kontaminationen, nur unter sterilen Bedingungen mit dem Wechseltrichter GA 644 wenn OP-Handschuhe durchschnitten werden! entnehmen und wieder einsetzen, siehe Gebrauchsanweisung Beim Einsetzen der Dermatom-Klinge Kontakt WARNUNG GA 644.
ACCULAN-Dermatom GA 643 4.3 Funktionsprüfung Hauttransplantate entnehmen Vor dem ersten Arbeiten mit dem ACCULAN-Dermatom sollten einige Vor jedem Einsatz das ACCULAN-Dermatom einem Probelauf unter- Probeschnitte an einem Präparat vorgenommen werden, um sich mit ziehen: der Arbeitsweise des Geräts vertraut zu machen. Sicherstellen, dass ein Akku eingesetzt ist.
ACCULAN-Dermatom GA 643 Manuelles Desinfizieren und Reinigen 5.4 Sterilisieren Mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen, das in Reini- Das ACCULAN-Dermatom kann in der Lagerung sterilisiert werden. gungs- und Desinfektionsmittel getränkt ist. Beschädigung des Akkus und der integrierten elek- - oder - tronischen Bauteile durch Sterilisieren! Mit Desinfektionsspray einsprühen, um Verklebungen und Inkrus- Akku vor der Sterilisation aus dem Gerät entfer-...
ACCULAN-Dermatom GA 643 7. Fehler erkennen und beheben Störung Ursache Erkennung Behebung Motor läuft nicht Oxidierte Motorkollektoren bei Kein Pfeifton bei gedrücktem Beim Hersteller instand setzen seltenem und kurzem Einsatz Drücker für Drehzahlregulierung lassen Akku defekt Ladegerät prüfen, ggf. Akku ersetzen Motorlager defekt Pfeifton bei gedrücktem Drücker...
ACCULAN-Dermatom GA 643 8. Technischer Service 10. Technische Daten Für Service, Wartung und Reparatur wenden Sie sich an Ihre nationale Aesculap/B. Braun-Vertretung. Gleichspannung 9,6 V Bei Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung erlischt der Ga- Nennkapazität Akku 0,5 Ah rantieanspruch sowie eventuelle Zulassungen. Nennstrom Service-Adressen Max.
ACCULAN dermatome GA 643 2. Product description 4. Working with the device 2.1 System components 4.1 System set-up Risk of infection and contamination! The device is Designation Art. no. delivered in an unsterile condition. Do not sterilize the rechargeable battery. ACCULAN dermatome GA 643 WARNING...
ACCULAN dermatome GA 643 Removing the rechargeable battery Securing the ACCULAN dermatome If the rechargeable battery needs to be changed during operation, In order to avoid that the ACCULAN dermatome is unintentionally carry out the battery change in sterile conditions only, using the turned on during a change of blades, the rotational speed control changing funnel GA 644 for the removal and re-insertion of bat- button 2 can be secured with a safety catch.
ACCULAN dermatome GA 643 4.4 Operation 5. Care and handling Adjusting the cutting thickness Note 5.1 Disposable products Consider the skin condition (e.g. with regard to the age of the patient)! Possible damage or destruction of disposable prod- Note the instructions in chapter ”Recognizing and remedying er- ucts through reprocessing! These products are in- rors”.
ACCULAN dermatome GA 643 Mechanical cleaning and disinfecting 5.4 Sterilization method and parameters The ACCULAN dermatome can be sterilized in the storage tray. Improper mechanical cleaning will damage the ACCULAN dermatome! Damage to the rechargeable battery and its inte- Clean the ACCULAN dermatome in a suitable grated electronic components due to sterilization! CAUTION storage tray only.
ACCULAN dermatome GA 643 7. Recognizing and remedying errors Error Cause Finding Remedy The motor does not run Corrosion on motor connectors No beep sound when the rota- Have device repaired by the after infrequent and brief usage tional speed control button is manufacturer pressed Rechargeable battery defective...
ACCULAN dermatome GA 643 8. Technical Service 10. Technical specifications For service, maintenance or repairs contact your Aesculap/B. Braun representative. DC voltage 9.6 V All guarantees and warranty rights as well as licenses will be void if Rated capacity of rechargeable 0.5 Ah modifications on the device are performed.
Dermatome ACCULAN GA 643 2. Description de l’appareil 4. Utilisation de l’appareil 2.1 Etendue de la livraison 4.1 Préparation Risque d’infection et de contamination! L’appareil Désignation Art. n° est livré non stérile. Ne stérilisez pas l’accu. Dermatome ACCULAN GA 643 AVERTISSEMENT Stérilisez l’appareil avant l’utilisation.
Dermatome ACCULAN GA 643 Retrait de l’accu 4.2 Raccord des accessoires Si un changement d’accu est nécessaire pendant l’opération, retirez Risque d’infection et de contamination en cas de et replacez impérativement l’accu en conditions stériles avec l’en- sectionnement des gants chirurgicaux! tonnoir amovible GA 644, voir mode d’emploi GA 644.
Dermatome ACCULAN GA 643 4.3 Vérification du fonctionnement Prélèvement des transplants cutanés Avant d’utiliser le dermatome ACCULAN, il est recommandé d’effec- Avant chaque utilisation, soumettez le dermatome ACCULAN à une tuer quelques coupes d’essai sur un matériau d’essai, afin de se fami- marche d’essai: liariser avec le fonctionnement de l’appareil.
Dermatome ACCULAN GA 643 Décontamination et nettoyage en machine 5.4 Stérilisation Le dermatome ACCULAN peut être stérilisé dans le rangement. Risque de détérioration du dermatome ACCULAN par nettoyage en machine non approprié! Risque de détérioration de l’accu et des pièces Nettoyez le dermatome ACCULAN uniquement électroniques intégrées lors de la stérilisation! ATTENTION...
Dermatome ACCULAN GA 643 7. Identification et élimination des pannes Problème Cause Identification Elimination Le moteur ne fonctionne pas Collecteurs du moteur oxydés en Pas de sifflement lorsque le Réparation chez le fabricant raison d’une utilisation trop rare et poussoir de régulation du trop brève régime est pressé...
Dermatome ACCULAN GA 643 8. Service technique 10. Caractéristiques techniques Pour le service, la maintenance et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale Aesculap/B. Braun. Tension continue 9,6 V Les droits à garantie et d’éventuelles autorisations disparaissent en cas Capacité...
Dermátomo ACCULAN GA 643 2. Descripción del aparato 4. Utilización del aparato 2.1 Volumen de suministro 4.1 Puesta a punto Peligro de infecciones y contaminaciones. El apara- Designación Nº art. to se suministra sin esterilizar. No esterilizar el acumulador. Dermátomo ACCULAN GA 643 ADVERTENCIA Esterilizar el aparato antes de utilizarlo.
Dermátomo ACCULAN GA 643 Extracción del acumulador 4.2 Conexión de los accesorios En caso de que fuera necesario cambiar el acumulador durante la Peligro de infecciones y contaminaciones si se pro- intervención, éste sólo podrá extraerse y colocarse de forma estéril ducen cortes en los guantes quirúrgicos.
Dermátomo ACCULAN GA 643 4.3 Comprobación del funcionamiento Extraer los injertos cutáneos Antes de trabajar por primera vez con el dermátomo ACCULAN, debe- Antes de cada uso, el dermátomo ACCULAN debe someterse a una rían realizarse algunos cortes de prueba en un preparado para familia- prueba de funcionamiento: rizarse con el funcionamiento del aparato.
Dermátomo ACCULAN GA 643 Desinfección y limpieza automática 5.4 Esterilización El dermátomo ACCULAN puede esterilizarse en el alojamiento. El dermátomo ACCULAN resulta dañada, si se efec- túa una limpieza automática incorrecta. Existe el peligro de dañar el acumulador y los com- Limpiar el dermátomo ACCULAN sólo en el alo- ponentes electrónicos integrados si se esterilizan.
Dermátomo ACCULAN GA 643 7. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Identificación Subsanación El motor no funciona Los colectores del motor se oxidan No se oye un silbido al presionar Encargar su reparación al fabri- si el uso es breve y poco frecuente el botón de regulación de la cante velocidad...
Dermátomo ACCULAN GA 643 8. Servicio de Asistencia Técnica 10. Datos técnicos Para asistencia técnica, mantenimiento y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de Aesculap/B. Braun. Tensión de corriente continua 9,6 V Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extingui- Capacidad nominal del acumula- 0,5 Ah rá...
Dermatomo ACCULAN GA 643 2. Descrizione dell’apparecchio 4. Operatività con l’apparecchio 2.1 Corredo di fornitura 4.1 Messa a disposizione Rischio di infezioni e contaminazioni! Al momento Designazione Cod. art. della consegna l’apparecchio non è sterile. Non sterilizzare l’accumulatore. Dermatomo ACCULAN GA 643 AVVERTENZA Sterilizzare l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Dermatomo ACCULAN GA 643 Rimozione dell’accumulatore 4.2 Collegamento degli accessori Qualora durante un intervento si renda necessario sostituire un ac- Rischi d’infezioni e contaminazioni dovute alle cumulatore, estrarre quello scarico e reintrodurre quello carico solo eventuali lesioni dei guanti chirurgici! in condizioni sterili mediante l’introduttore per sostituzione Nell’inserire la lama del dermatomo evitare ogni AVVERTENZA...
Dermatomo ACCULAN GA 643 4.3 Controllo del funzionamento Prelievo dei trapianti cutanei Prima di operare con il dermatomo ACCULAN per la prima volta, è op- Prima di ogni utilizzo sottoporre il dermatomo ACCULAN ad un fun- portuno eseguire alcuni tagli di prova su un preparato in modo da fa- zionamento di prova: miliarizzare con l’operatività...
Dermatomo ACCULAN GA 643 Disinfezione e pulizia manuale 5.4 Sterilizzazione Strofinare con un telo pulito e non sfilacciante imbevuto di solu- Il dermatomo ACCULAN può essere sterilizzata nel rack. zione detergente e disinfettante. Danni all’accumulatore ed ai componenti elettroni- - oppure - ci integrati dovuti alla sterilizzazione! Spruzzare con spray disinfettante onde evitare adesioni ed incro- Prima della sterilizzazione togliere l’accumula-...
Dermatomo ACCULAN GA 643 7. Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa Identificazione Eliminazione Il motore non funziona Collettori del motore ossidati a Quando il grilletto della regola- Far riparare dal produttore causa di utilizzi troppo rari e brevi zione del numero di giri è pre- muto non si sente il fischio Accumulatore guasto Controllare il carica-batterie,...
Dermatomo ACCULAN GA 643 8. Assistenza tecnica 10. Specifiche tecniche Per l’assistenza, la manutenzione e le riparazioni rivolgersi alla rappre- sentanza Aesculap/B. Braun nazionale competente. Tensione continua 9,6 V Eventuali modifiche dei presidi medico-chirurgici comportano il deca- Capacità nominale dell’accumula- 0,5 Ah dere di qualsiasi diritto di garanzia, nonché...
Dermátomo ACCULAN GA 643 2. Descrição do aparelho 4. Trabalhar com o aparelho 2.1 Âmbito do fornecimento 4.1 Colocação em funcionamento Perigo de infecções e de contaminações! O instru- Designação Art. nº mento é fornecido não esterilizado. Não esterilizar a bateria. Dermátomo ACCULAN GA 643 AVISO...
Dermátomo ACCULAN GA 643 Retirar a bateria 4.2 Acoplar os acessórios Quando, durante a operação, se torna necessário mudar a bateria, Perigo de infecções e de contaminações se as luvas retirar e voltar a inserir a bateria apenas sob condições esteriliza- de operação forem cortadas! das usando o funil para mudar a bateria GA 644, ver as instruções Durante a colocação das lâminas do dermátomo,...
Dermátomo ACCULAN GA 643 4.3 Teste de funcionamento Cortar enxertos de pele Antes de trabalhar pela primeira vez com o dermátomo ACCULAN, Antes de cada aplicação, submeter o dermátomo ACCULA a uma mar- deve realizar-se algumas excisões de experiência num preparado para cha de ensaio: se familiarizar com o funcionamento do instrumento.
Dermátomo ACCULAN GA 643 Desinfecção e limpeza à mão 5.4 Esterilização Limpar com um pano limpo que não largue pêlos e que tenha sido O dermátomo ACCULAN pode ser esterilizada no alojamento. embebido num produto de limpeza e desinfecção. Perigo de danificação da bateria e dos componen- - ou - tes electrónicos se estes forem esterilizados! Pulverizar com um "spray"...
Dermátomo ACCULAN GA 643 7. Reconhecimento e resolução das falhas Falha Causa Diagnóstico Resolução O motor não funciona Os colectores do motor estão oxi- Ausência de silvo ao premir-se o Enviar ao fabricante para repara- dados devido a utilização rara ou gatilho para regulação da velo- ção curta...
Dermátomo ACCULAN GA 643 8. Assistência técnica 10. Dados técnicos Para trabalhos de assistência, de manutenção e de reparação, dirija-se ao seu representante local da Aesculap/B. Braun. Tensão contínua 9,6 V No caso de modificações no equipamento médico, a garantia caducará Capacidade nominal da bateria 0,5 Ah automaticamente, assim como eventuais homologações.
ACCULAN-dermatoom GA 643 2. Beschrijving van het apparaat 4. Gebruik van het apparaat 2.1 Inhoud levering 4.1 Klaarmaken Gevaar voor infecties en contaminatie! Het appa- Benaming Art.-nr. raat is bij levering niet steriel. Steriliseer de accu niet. ACCULAN-dermatoom GA 643 WAARSCHUWING Steriliseer het apparaat voordat u het gaat ge- Deksel...
ACCULAN-dermatoom GA 643 Accu verwijderen Gevaar voor verwondingen en materiële schade als het ACCULAN-dermatoom bij het inzetten van het Als de accu tijdens een operatie verwisseld moet worden, mag deze plaatmes per ongeluk in werking wordt gesteld! alleen onder steriele omstandigheden met de vervangtrechter WAARSCHUWING Activeer de drukknopbeveiliging voordat u het GA 644 worden verwijderd en teruggeplaatst, zie de gebruiksaan-...
ACCULAN-dermatoom GA 643 4.4 Bediening 5. Reiniging, desinfectie en sterilisatie Snijdiepte instellen Opmerking 5.1 Producten voor eenmalig gebruik Houd rekening met de conditie van de huid (bijv. gezien de leeftijd van Mogelijke beschadiging of vernietiging van de pro- de patiënt)! ducten door reiniging en sterilisatie! Ze zijn uitslui- Raadpleeg bij problemen het hoofdstuk ”Opsporen en verhelpen tend bedoeld voor eenmalig gebruik!
ACCULAN-dermatoom GA 643 Machinale desinfectie en reiniging 5.4 Sterilisatie De ACCULAN-dermatoom kan in de houder worden gesteriliseerd. Beschadiging van de ACCULAN-dermatoom door verkeerde machinale reiniging! Beschadiging van de accu en de geïntegreerde Reinig de ACCULAN-dermatoom alleen in een elektronische componenten door sterilisatie! ATTENTIE geschikte houder.
ACCULAN-dermatoom GA 643 7. Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Opsporing Remedie Motor draait niet Oxidatie van de motorcollectoren Geen fluittoon als de knop voor Door de fabrikant laten repareren bij sporadisch en kortstondig de toerentalregeling wordt gebruik ingedrukt Accu defect Lader controleren, evtl.
ACCULAN-dermatoom GA 643 8. Technische service 10. Technische specificaties Doe voor alle service, onderhoud en reparaties een beroep op uw na- tionale Aesculap/B. Braun-vestiging. Gelijkspanning 9,6 V Bij wijzigingen aan de medisch-technische uitrusting vervalt de aan- Nominale capaciteit accu 0,5 Ah spraak op garantie evenals de eventuele toelatingen.
Página 54
Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Aesculap AG Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE...