Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SQ, SQE
Installation and operating instructions
Pumpland.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SQ

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Pumpland.ru...
  • Página 2 Pumpland.ru...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SQ, SQE Declaration of conformity ......... . 5 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Página 4 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......230 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации......243 Română...
  • Página 5: Declaration Of Conformity

    Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod les produits SQ et SQE, auxquels se réfère cette déclaration, sont SQ i SQE, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:...
  • Página 6 My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SQ výrobky SQ a SQE, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade in SQE, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov...
  • Página 7 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SQ och SQE, SQ ja SQE, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan...
  • Página 8: Installation And Operating Instructions

    Built-in protection Maintenance and service 2.1 Applications Contaminated pumps The SQ and SQE pumps are designed for pumping Fault finding chart thin, clean, non-aggressive, non-explosive liquids, not containing solid particles or fibres. 10.1 Megging Typical applications: Checking the power supply •...
  • Página 9: Technical Data

    If liquids with a viscosity higher than Note that of water are to be pumped, please Pump outlet size contact Grundfos. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. pH values SQ and SQE: 5 to 9.
  • Página 10: Preparation

    For installation depths, see section 6.8.2. 4.3 Liquid temperatures/cooling Figure 3 shows an SQ/SQE pump installed in a borehole. The pump is operating. Figure 3 illustrates the following: •...
  • Página 11: Electrical Connection

    Do not let the pump run against a actual value. closed discharge pipe for more than On SQ/SQE pumps, a leakage current of 2.5 mA at 5 minutes. When the discharge pipe is Caution 230 V, 50 Hz, can typically be measured. The closed, there is no cooling flow and leakage current is proportional to the supply voltage.
  • Página 12: Motor Protection

    1. Place the motor horizontally in a vice and tighten it. See fig. 6. 2. Pull the pump shaft out to the position shown in Fig. 7 fig. 5. SQE-NE is supplied without non-return Note valve. The non-return valve can be fitted in a Grundfos service workshop. Pumpland.ru...
  • Página 13: Fitting The Cable Plug To The Motor

    If the motor cable is to be replaced, see See fig. 9. section 5.1 General. The cable with plug must be fitted or removed by an authorised Grundfos service workshop or a similarly qualified person. The cable plug supplied with the motor is factory- greased.
  • Página 14: Cable Sizing

    11.2 1.85 6.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a Grundfos cable termination kit, type KM. Cable termination kit, type KM Cross-sectional area Product number 1.5 to 2.5 mm...
  • Página 15: Pipework Connection

    6.8 Pipework connection 6.8.1 Cable clips Cable clips must be fitted every 3 metres. If a tool, e.g. a chain pipe wrench, is used when the See fig. 11. riser pipe is fitted to the pump, the pump must only be gripped by the pump discharge chamber.
  • Página 16: Start-Up

    7. Start-up is equal to the desired minimum pressure at the highest tap + head and head loss in the pipe from the Make sure that the well is capable of yielding a pressure switch and diaphragm tank to the highest minimum quantity of water corresponding to the tap (p = B + C).
  • Página 17: Built-In Protection

    If the pump has been stopped as a result of dry The pumps can be serviced at a Grundfos service running, it will start automatically after 5 minutes. centre. If the pump is restarted and the borehole is empty, 9.1 Contaminated pumps...
  • Página 18: Fault Finding Chart

    SQE-NE: Only pumps that can be certified as uncontaminated, i.e. pumps containing no hazardous and/or toxic material, may be returned to Grundfos for servicing. To prevent injury to the health of persons involved and to the environment, a document certifying that the pump is clean is required.
  • Página 19: Megging

    The supply voltage is unstable. Check the power supply. The motor temperature gets too Check the water temperature. high. 10.1 Megging Megging of an installation incorporating SQ/SQE pumps is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. See fig. 13. Fig. 13 Pumpland.ru...
  • Página 20: Checking The Power Supply

    In case of doubt, please contact Grundfos or the local authorities. 13. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
  • Página 21: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация СЪДЪРЖАНИЕ Проверка на електрическото захранване Стр. Околна среда Меpки за сигуpност Отстраняване на отпадъци Общи Обозначение на указанията 1. Меpки за сигуpност Квалификация и обучение на персонала Предупреждение Опасности при неспазване на мерките за сигурност Използването...
  • Página 22 сигурност 2.1 Приложения Да се спазват описаните в ръководството на монтаж и експлоатация мерки за сигурност, Помпите SQ и SQE са проектирани за изпомпване съществуващите национални предписания и на редки, чисти, неагресивни и неексплозивни евентуално вътрешно заводски указания за течности, без съдържание на твърди частици и...
  • Página 23: Технически Данни

    1,5 м, 3 x 1,5 мм , PE. Температура на течността: Максимум 35 °C. Размер на изхода от помпата: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Диаметъра на помпата: 74 мм. Диаметъра на кладенеца: Минимум...
  • Página 24 армираното ниво на кладенеца. Ако се използва специален кожух помпата може да се инсталира 4.3 Температура на течността/охлаждане свободно в кладенеца. Фигура 3 показва работеща SQ/SQE помпа Не се допуска помпата да работи монтирана в кладенец. при спрян кран в нагнетателната...
  • Página 25: Електрическо Свързване

    Захранващото напрежение, максималният пусков ток и силовият коефициент (PF) можете да намерите на табелата на двигателя. Необходимото напрежение за потопяемите двигатели на Grundfos е -10 %/+ 6 % от номиналното напрежение при продължителна работа (включително отклоненията в захранването и загубите в кабелите).
  • Página 26 помощта на доставената с двигателя грес. Такъв смукателен клапан може да бъде монтиран 4. Завийте помпата към двигателя с помощта на в сервиза на Grundfos. ключ (55 Nm). Забележка: Вала на помпата трябва да се зацепи с вала на двигателя.
  • Página 27 вижте раздел 5.1 Общи положения. Кабелът с кабелния щепсел трябва да се постави или отстрани от оторизиран сервиз или сервизен служител на Grundfos. Доставяният с двигателя кабелен щепсел е предварително гресиран. Проверете дали е гресиран правилно. За да монтирате кабелния щепсел извършете...
  • Página 28 6.6 Определяне на размера на кабела където: = напречно сечение на потопяемия кабел, Grundfos може да достави потопяеми кабели за [мм всички типове монтаж. = максимален номинален ток, [A]. Големината на напречното сечение PF = 1,0. на кабела трябва да е достатъчна...
  • Página 29 6.8.3 При спускане на помпата в кладенеца Препоръчва се да се подсигури помпата с ненапрегнат спускателен кабел, виж фиг. 11, позиция 2. Отпуснете спускателния кабел така, че да не бъде натоварен и го фиксирайте към капака на 3 м кладенеца с помощта на кабелни скоби. Спускателния...
  • Página 30 Налягането р е равно на сбора от проектното мин Уверете се, че избраната помпа минимално налягане в най-високата чешма и може да достави налягане по-високо Внимание напор + загубите в тръбите, пресостата и от р + А. разширителния съд (р = B + C), виж...
  • Página 31 SQE-NE: Само помпи които са незамърсени, т.е. помпи несъдържащи вредни или отровни В двигателя е вграден електронен блок, който го вещества могат да бъдат върнати на Grundfos за защитава от различни въздействия. сервизно обслужване. В случай на претоварване, вградената защита от...
  • Página 32 10. Схема за откриване на нередности Предупреждение Преди да започнете работа по помпата, убедете се че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Нередност Причина Отстраняване Помпата не А) Бушоните на ел. инсталацията Сменете предпазителите. Ако пак изгорят, работи.
  • Página 33 Д) Температурата на двигателя се Проверете температурата на водата. покачва твърде бързо. 10.1 Измерване на изолация Измерването на изолацията на инсталация, съдържаща помпа тип SQ/SQE не се позволява, поради възможност от повреда на вградената в помпата електроника, виж фиг. 13. Фиг. 13 Pumpland.ru...
  • Página 34: Околна Среда

    да увреждат здравето или да замърсят околната среда. В случай на съмнение, моля, свържете се с Grundfos или с най-близките местни власти. 13. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
  • Página 35: Montážní A Provozní Návod

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH Kontrola elektrického napájení Strana Ochrana životního prostředí Likvidace výrobku Bezpečnostní předpisy Všeobecně 1. Bezpečnostní předpisy Označení důležitosti pokynů Kvalifikace a školení personálu Varování Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Použití tohoto výrobku vyžaduje Dodržování zásad bezpečnosti práce zkušenosti a znalosti výrobku.
  • Página 36: Kvalifikace A Školení Personálu

    údaje. předpisy provozovatele. 2.1 Použití 1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu Čerpadla SQ a SQE jsou určena pro čerpání řídkých, čistých, neagresivních a nevýbušných kapalin, které • Při provozu zařízení nesmějí být odstraňovány neobsahují mechanické ani vláknité nečistoty.
  • Página 37: Technické Parametry

    Pokyn Průměr tělesa čerpadla: obrat’te se laskavě na firmu Grundfos. 74 mm. Hodnoty pH: Průměr vrtu: Pro čerpadla SQ a SQE: 5 až 9. Min. 76 mm. Pro čerpadla SQE-NE: Dle informací fy Grundfos. Instalační hloubka: Teplota čerpané kapaliny: Max. 150 m pod úrovní statické hladiny vody.
  • Página 38: Příprava K Montáži

    4. Příprava k montáži 4.2 Požadavky na instalační polohu Čerpadlo je vhodné pro instalaci ve svislé i ve Ponorné motory Grundfos MS 3 a MSE 3 mají kluzná vodorovné poloze. Poloha jeho hřídele však nesmí ložiska mazaná vodou. Není nutné žádné dodatečné...
  • Página 39: Elektrická Přípojka

    5 minut. Uzavřené výtlačné potrubí zabraňuje Na čerpadlech SQ/SQE může být naměřen svodový/ Pozor proudění kapaliny, které je potřebné ke unikající proud 2,5 mA při 230 V, 50 Hz.
  • Página 40: Přípojka Motoru

    1. Motor upevněte ve vodorovné poloze ve svěráku. Obr. 7 Viz obr. 6. 2. Vytáhněte hřídel čerpadla do pozice podle obr. 5. Čerpadlo SQE-NE je dodáváno bez Pokyn zpětného ventilu. Opětovné namontování zpětného ventilu Vám může provést servis Grundfos. Obr. 5 Pumpland.ru...
  • Página 41: Instalace Kabelové Zástrčky Na Motoru

    čerpadla. Viz obr. 9. 5.1 Všeobecně. Kabel se zástrčkou musí být připojen nebo demontován autorizovanou servisní dílnou Grundfos nebo stejně kvalifikovanou osobou. Kabelová zástrčka dodávaná spolu s motorem je ve výrobním závodě opatřena tukem. Zkontrolujte správné nanesení tukové vrstvy.
  • Página 42: Dimenzování Kabelu

    6.6 Dimenzování kabelu Grundfos může dodat ponorné přívodní kabely pro jakýkoliv typ instalace. Průřez ponorného přívodního kabelu musí být dostatečně velký, aby Pozor odpovídal parametru napájecího napětí podle odst. 5.1 Všeobecně. Níže uvedené tabulkové hodnoty jsou vypočteny z následující rovnice ...
  • Página 43: Potrubní Přípojka

    6.8 Potrubní přípojka 6.8.1 Kabelové úchytky Kabelové úchytky musí být použity ve vzdálenostech Používá-li se při připojování výtlačného potrubí k po 3 metrech. Viz obr. 11. čerpadlu nějaký nástroj, např. řetězový utahovák, je nutno manipulovat s čerpadlem pouze uchopením za V případě...
  • Página 44: Uvedení Do Provozu

    7. Uvedení do provozu Tlak p se rovná požadovanému minimálnímu tlaku v nejvýše položeném odběrném místě + výšce Zkontrolujte, zda přítok vody do vrtu odpovídá a tlakové ztrátě v potrubí mezi tlakovým spínačem minimálně výkonu čerpadla. nebo membránovou tlakovou nádobou a nejvýše Čerpadlo neuvádějte do provozu, dokud nebude situovaným odběrným místem zcela ponořeno v čerpané...
  • Página 45: Zabudovaná Ochrana

    čerpadlo považováno za kontaminované. • napět’ové rázy (až do 6000 V) V oblastech s větší intenzitou blesků je Pokud se v takovém případě uplatní u fy Grundfos vyžadována externí ochrana proti blesku. požadavek na provedení servisu, je třeba předložit • přepětí...
  • Página 46: Závady, Příčiny Závad A Jejich Odstranění

    K prevenci újmy na zdraví osob a škod na životním prostředí je třeba předložit doklad osvědčující nezávadnost čerpadla. Toto osvědčení musí Grundfos obdržet ještě před obdržením výrobku. V opačném případě Grundfos odmítne převzetí výrobku k provedení servisu. Případně vzniklé náklady spojené s odesláním čerpadla nese zákazník.
  • Página 47: Měření

    Nestabilní napájecí napětí. Zkontrolujte napájecí napětí. Příliš vysoká teplota motoru. Zkontrolujte teplotu vody. 10.1 Měření Měření na elektrické instalaci čerpadel SQ/SQE není přípustné, protože vestavěná elektronika by se mohla poškodit. Viz obr. 13. Obr. 13 Pumpland.ru...
  • Página 48: Kontrola Elektrického Napájení

    žádná nebezpečná látka, která by mohla ohrozit zdraví osob nebo poškodit životní prostředí. Jste-li na pochybách, obrat’te se na fu Grundfos nebo na místní úřady. 13. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení...
  • Página 49: Monterings- Og Driftsinstruktion

    2.1 Anvendelse Indbygget beskyttelse SQ og SQE pumper bruges til pumpning af rene, Vedligeholdelse og service tyndtflydende, ikke-aggressive, ikke-eksplosive Forurenede pumper medier uden indhold af faste bestanddele eller fibre.
  • Página 50: Tekniske Data

    Medietemperatur pumpen. Maks. 35 °C. Ved pumpning af medier med større Rørtilslutning Bemærk viskositet end vands, kontakt SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. pH værdier: Pumpediameter SQ og SQE: 5 til 9.
  • Página 51: Klargøring

    For installationsdybder, se afsnit 6.8.2. 4.3 Medietemperatur/køling Fig. 3 viser en SQ/SQE pumpe installeret i en boring. Pumpen er i drift. Fig. 3 illustrerer følgende: •...
  • Página 52: El-Tilslutning

    Hvis der bruges andre instrumenter, vil frit i boringen. den aflæste værdi afvige fra den aktuelle værdi. Der kan typisk måles en lækstrøm på SQ/SQE pum- Det frarådes at lade pumpen køre med per på 2,5 mA ved 230 V, 50 Hz. Lækstrømmen er afspærret afgangsledning i mere end...
  • Página 53: Tilslutning Af Motor

    1. Placér motoren horisontalt i en skruestik og Fig. 7 spænd denne. Se fig. 6. 2. Træk pumpeakselen ud til den position, som er Bemærk vist i fig. 5. SQE-NE leveres uden kontraventil. Kontraventilen kan eftermonteres på Grundfos ser- viceværksted. Fig. 5 Pumpland.ru...
  • Página 54: Montering Af Kabelstik På Motoren

    Se fig. 9. Hvis motorkablet ønskes udskiftet, se afsnit 5.1 Generelt. Kablet med stik skal monteres/demon- teres af et autoriseret Grundfos ser- viceværksted eller tilsvarende instrue- ret person. Det medleverede kabelstik er fedtsmurt fra fabrikken. Kontrollér, at stikket er smurt korrekt.
  • Página 55: Valg Af Dykkabel

    6.6 Valg af dykkabel Grundfos kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Dykkablet skal vælges med så stort tværsnit, at spændingskravene, som er Forsigtig beskrevet i afsnit 5.1 Generelt, opfyldes. Værdierne i nedenstående tabel er beregnet ud fra følgende formel:...
  • Página 56: Rørtilslutning

    6.8 Rørtilslutning 6.8.1 Kabelbindere Kabelbindere skal bruges for hver ca. 3 m. Se fig. 11. Skal der ved montering af stigerør bruges værktøj, f.eks. en kædetang, til fastholdelse af pumpen, må Bruges plastrør, skal dykkablet have et slip mellem denne kun anbringes på pumpens topstykke. hver kabelbinding på...
  • Página 57: Idriftsætning

    7. Idriftsætning er lig med det ønskede minimumstryk ved øver- ste tappested + løftehøjden og rørtabet fra presso- Kontrollér, at boringen mindst kan yde den vand- staten og membranbeholderen til øverste tappested mængde, som svarer til pumpens kapacitet. = B + C). Se fig. 12. Pumpen må...
  • Página 58: Indbygget Beskyttelse

    Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, beskyttelse påkrævet. skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- • overspænding pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og • underspænding servicere pumpen. • overbelastning I øvrigt skal man ved enhver henvendelse om ser-...
  • Página 59: Fejlfinding

    Af hensyn til arbejds- og miljøsikkerheden kræves en sikkerhedserklæring om, at pumpen er ren. Sikkerhedserklæringen skal være Grundfos i hænde før pumpen. I modsat fald vil Grundfos nægte at modtage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af pumpen afholdes af kunden.
  • Página 60: Megning

    Forsyningsspændingen er ustabil. Kontrollér forsyningsspændingen. Motortemperaturen bliver for høj. Kontrollér vandtemperaturen. 10.1 Megning Der må ikke foretages megning af en installation, hvor der er tilsluttet SQ/SQE pumper, da den indbyg- gede elektronik derved kan blive beskadiget. Se fig. 13. Fig. 13 Pumpland.ru...
  • Página 61: Kontrol Af Strømforsyning

    I tvivlstilfælde kontaktes Grundfos eller de lokale myndigheder. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1.
  • Página 62: Montage- Und Betriebsanleitung

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Überprüfung der Spannungsversor- gung Seite Umwelt Sicherheitshinweise Entsorgung Allgemeines Kennzeichnung von Hinweisen 1. Sicherheitshinweise Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der Warnung Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur von Personen, Sicherheitsbewusstes Arbeiten die über ausreichende Kenntnisse und Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Erfahrungen verfügen, eingebaut und Bediener...
  • Página 63: Sicherheitshinweise

    Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, • Drehrichtungspfeil Inspektions- und Montagearbeiten • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle War- müssen unbedingt beachtet und in vollständig les- tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autori- barem Zustand gehalten werden.
  • Página 64: Allgemeines

    Leistungsschild angeführt ist. sein. Leistungsfaktor: 2.1 Verwendungszweck PF = 1. Die Pumpen SQ und SQE eignen sich für die Förde- Motorflüssigkeit: rung von reinen, dünnflüssigen, nicht-aggressiven, Typ SML 2. nicht-explosiven Medien ohne feste oder langfase- rige Bestandteile.
  • Página 65: Montagevorbereitung

    Behälter, und Gefahr besteht, dass die Pumpe verschlammt, muss die Pumpe in einen Kühlmantel eingebaut werden. Für Einbautiefen, siehe Abschnitt 6.8.2. 4.3 Medientemperatur/Motorkühlung Abb. 3 zeigt eine SQ/SQE Pumpe, die in einem Bohrloch eingebaut ist. Die Pumpe läuft. Abb. 3 illustriert das Folgende: • Bohrlochdurchmesser •...
  • Página 66: Elektrischer Anschluss

    Andere Messgeräte zeigen Pumpe entsteht. Werte, die vom aktuellen Wert abweichen. Bei SQ/SQE Pumpen kann ein Ableitstrom von Falls die aktuelle Medientemperatur den spezifizier- 2,5 mA bei 230 V, 50 Hz, typisch gemessen werden. ten Wert übersteigt, oder die Betriebsverhältnisse Der Ableitstrom ist proportional mit der Versorgungs- außerhalb der Spezifikationen liegen, kann es vor-...
  • Página 67: Motorschutz

    5.2 Motorschutz Der Motor besitzt einen eingebauten Thermoschalter und benötigt keinen weiteren Motorschutz. 5.3 Anschluss des Motors Der Motor besitzt eine eingebaute Startvorrichtung und lässt sich direkt ans Netz anschließen. Abb. 5 Das Ein- bzw. Ausschalten der Pumpe erfolgt in der Regel über einen Druckschalter, siehe Abb.
  • Página 68: Montage Des Kabelsteckers Auf Den Motor

    SQE-NE wird ohne Rückschlagventil Hinweis Kabelschutzschiene wie folgt montieren: geliefert. 1. Unterwasserkabel flach in die Kabelschutz- Das Rückschlagventil lässt sich in einer Grundfos schiene einlegen. Servicewerkstatt montieren. 2. Kabelschutzschiene in der Aussparung des 6.4 Montage des Kabelsteckers auf den Kabelsteckers anbringen. Die beiden oberen Sei- tenlöcher der Kabelschutzschiene müssen in den...
  • Página 69: Kabelauslegung

    14 AWG 12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der Grundfos Kabelkupp- lung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motor- kabel zu verbinden. Kabelkupplung, Typ KM Leiterquerschnitt Produktnummer 1,5 bis 2,5 mm²...
  • Página 70: Rohranschluss

    6.8 Rohranschluss 6.8.1 Kabelbefestigung Kabelschellen müssen alle 3 m angebracht werden, Werden beim Anschluss des Steigrohres Werkzeuge siehe Abb. 11. benutzt (z.B. eine Ketten-Rohrzange), darf die Pumpe nur am Kopfstück gespannt werden. Wenn Kunststoffrohre verwendet werden, muss dem Unterwasserkabel aufgrund der belastungsab- Wenn die Pumpe mit Kunststoffrohren verbun- hängigen Lagenveränderung eine gewisse Toleranz den wird, muss eine Quetschkupplung verwendet...
  • Página 71: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme entspricht dem erforderlichen Mindestdruck an der obersten Zapfstelle + Förderhöhe und Reibungs- Es ist sicherzustellen, dass der Zulauf des Wassers verlust in der Rohrleitung zwischen Druckschalter zum Brunnen mindestens der Förderleistung der oder Membran-Druckbehälter und der obersten Zapf- Pumpe entspricht.
  • Página 72: Eingebauter Schutz

    Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von heit, die den Motor in verschiedenen Situationen Grundfos lieferbar. schützt. Das Grundfos Service Manual ist auf Anfrage erhält- Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs- lich. schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Die Pumpen können in einer Grundfos Servicewerk- Periode versucht die Pumpe, neu zu starten.
  • Página 73: Ersatzteile/Zubehör

    9.2 Ersatzteile/Zubehör Haftung und Gewährleistung seitens Grundfos aus- geschlossen. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass Störungen, die nicht selbst behoben werden können, nicht von uns gelieferte Ersatzteile und Zubehör sollten nur vom Grundfos-Service oder autorisierten auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
  • Página 74: Isolationswiderstandsprüfung

    Versorgungsspannung instabil. Versorgungsspannung prüfen. Motortemperatur wird zu hoch. Wassertemperatur prüfen. 10.1 Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit SQ/SQE Pumpen vorgenommen wer- den, da dadurch die eingebaute Elektronik beschä- digt werden kann, siehe Abb. 13. Abb. 13 Pumpland.ru...
  • Página 75: Überprüfung Der Spannungsversorgung

    Reste eventuell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, dass eine Gesundheits- oder Umweltgefahr entsteht. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. 13. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
  • Página 76: Paigaldus- Ja Kasutusjuhend

    8.1 Minimaalne vooluhulk 341 on toodud pumba ja mootori andmesiltide joonised. 8.2 Membraanhüdrofoor valimine ja eelrõhu ning rõhulüli seadistamine Enne SQ/SQE pumba puurkaevu laskmist tuleb see 8.3 Sisseehitatud kaitse lehekülg täita vastavate pumba ja mootori andmesiltide andmetega. Hooldustööd Käesolevat paigaldus- ja kasutusjuhendit tuleb hoida 9.1 Saastunud pumbad...
  • Página 77: Tehnilised Andmed

    Maksimaalselt 35 °C. Juhul kui tuleb pumbata veest suurema Pumba väljundava mõõt: Märkus viskoossusega vedelikke, pöörduge SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. Grundfos’i esindaja poole. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH väärtused: Pumba läbimõõt: SQ ja SQE: 5 kuni 9.
  • Página 78: Ettevalmistamine

    4. Ettevalmistamine 4.2 Paigaldusnõuded Pumpa on võimalik paigaldada nii vertikaal- kui Grundfos MS 3 ja MSE 3 sukelmootoritel on veega horisontaalasendis, kuid pumba võll ei tohi mingil määritavad liuglaagrid. Täiendav määrimine pole juhul langeda horisontaaltasandist allapoole, vajalik. vt. joonis 2.
  • Página 79: Elektriühendused

    Muude mõõteriistade kasutamisel Mootor tuleb alati paigaldada kaevu filtrist saadav tulemus erineb tegelikust suurusest. kõrgemale. Juhul kui kasutatakse vooluhülssi, võib SQ/SQE pumpade puhul on tüüpiliselt mõõdetav pumba vabalt puurkaevu paigutada. lekkvool 2,5 mA pingel 230 V, 50 Hz. Lekkvool on proportsionaalne toitepingega.
  • Página 80: Mootori Ühendamine

    5.3 Mootori ühendamine Mootor sisaldab käivitus/kaitse seadmeid ja seetõttu võib selle ühendada vahetult vooluvõrguga. Pumba käivitamine/ seiskamine toimub tavaliselt rõhulüliti abil, vaata joonis 4. Rõhulüliti nimivool peab vastama Ettevaatust Joonis 5 kasutatava pumba maksimaalsele töövoolule. 3. Määrige mootori võlli ots koos mootoriga tarnitava määrdega.
  • Página 81: Kaablipistiku Kinnitamine Mootorile

    Järgnev kirjeldus on eranditult ettenähtud ainult hoolduspersonalile. Kui mootorikaabli peab asendama, vaata osa 5.1 Üldosa. Kaabli koos pistikuga peab paigaldama Grundfos volitatud hoolduspartner või analoogne kvalifitseeritud isik. Mootoriga koos tarnitav kaablipistik on tehases kaetud määrdekihiga. Kontrollige, et pistik on korrektselt määrdekihiga kaetud.
  • Página 82: Kaabli Andmed

    6.6 Kaabli andmed Grundfos võib tarnida sukelkaableid erinevate rakenduste jaoks. Sukelkaabli ristlõige peab olema Ettevaatust küllaldane 5.1 Üldosa spetsifitseeritud toitevoolu nõuete täitmiseks. Tabelis toodud andmed on arvutatud alljärgneva valemi abil:       -------------------------------------------------------------- -  U = sukelkaabli ristlõikepindala [mm²].
  • Página 83: Torustiku Ühendamine

    6.8 Torustiku ühendamine 6.8.1 Kaabliklambrid Kaabliklambrid tuleb paigutada iga 3 meetri järel, Juhul kui torustiku ühendamisel pumbaga vaata joonis 11. kasutatakse mõnd tööriista, näiteks toruvõtit, tohib pumpa haarata ainult ülemisest kambrist. Plasttorude kasutamisel tuleb kaabel klambrite vahele jätta lõdvalt, kuna plastmasstorud Plasttorude kasutamisel tuleb pumba ja toru vahel koormamisel pikenevad.
  • Página 84: Käivitamine

    7. Käivitamine on võrdne minimaalse rõhuga kõrgeima kraani juures + rõhk ja rõhukadu torus rõhulülitist ja Veenduge, et kaev on suuteline tagama pumba membraanhüdrofoorist kõrgeima kraanini võimsusele vastava minimaalse veekoguse. = B + C), vaata joonis 12. Ärge käivitage pumpa enne kui see on täielikult veeall.
  • Página 85: Sisseehitatud Kaitse

    Mootor sisaldab elektroonikaplokki, mis kaitseb seda Pumbad on hooldusvabad. paljudel juhtudel. Pumbad võivad kuluda ja kattuda setetega. Ülekoormuse puhul seiskab sisseehitatud Sel otstarbel pakub Grundfos hoolduskomplekte ja ülekoormuskaitse pumba 5 minutiks. Seejärel üritab hooldusvahendeid. Soovi korral on saadaval ka pump uuesti käivituda. Grundfos’i hooldusjuhend.
  • Página 86: Vead Ja Nende Põhjused

    Hooldustöödega seotud isikute ja keskkonna kahjustamise vältimiseks on nõutav pumba puhtust tõendav dokument. Grundfos peab saama selle tunnistuse kätte enne toodet. Vastasel juhul keeldub Grundfos pumpa hooldustöödeks vastu võtmast. Pumba võimaliku tagastamise kulud kannab klient. 10. Vead ja nende põhjused Hoiatus Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja...
  • Página 87 Toitepinge on ebastabiilne. Kontrolli toidet. Mootori temperatuur tõuseb liialt Kontrolli vee temperatuuri. kõrgele. 10.1 Mõõtmine megeriga SQ/SQE pumpasid sisaldava seadmestiku mõõtmine megeriga pole lubatud, kuna see võib kahjustada sisseehitatud elektroonikat, vaata joonis 13. Joonis 13 Pumpland.ru...
  • Página 88: Elektrisüsteemi Kontrollimine

    Juhul kui pump kõrvaldatakse kasutusest tuleb kindlustada, et pumpa/mootorisse ja survetorusse ei jää ohtlikke aineid, mis võiksid kahjustada inimesi või keskkonda. Kahtluse puhul pöörduge Grundfos’i või kohalike võimude poole. 13. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1.
  • Página 89: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    χωρίς υγρασία για ενδεχόμενη μελλοντική αναφορά. πιεζοστάτη Ενσωματωμένη προστασία 2.1 Εφαρμογές Συντήρηση και τεχνική υποστήριξη Οι αντλίες SQ και SQE έχουν σχεδιαστεί για την Μολυσμένες αντλίες άντληση λεπτόρρευστων, καθαρών, μή διαβρωτικών, μη εκρηκτικών υγρών που δεν περιέχουν στερεά Πίνακας εύρεσης βλαβών...
  • Página 90: Τεχνικά Στοιχεία

    Μέγιστη 35 °C. Εάν πρόκειται να αντληθούν υγρά με Διάμετρος στομίου: ιξώδες μεγαλύτερο από αυτό του Σημείωση SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. νερού, παρακαλώ απευθυνθείτε στην SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. Grundfos. Εξωτερική διάμετρος αντλίας: Τιμές...
  • Página 91 να καλυφθεί από λάσπη, πρέπει να εφοδιασθεί με χιτώνιο. Γιά το βάθος εγκατάστασης βλέπεμέρος 6.8.2. 4.3 Θερμοκρασία υγρού / ψύξη Στο σχήμα 3 απεικονίζεται μία αντλία SQ/SQE σε μια γεώτρηση. Η αντλία βρίσκεται σε λειτουργία. Το σχήμα 3 δείχνει τα ακόλουθα: •...
  • Página 92: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Εάν χρησιμοποιηθεί άλλου τύπου όργανο, η αντλίας και κινητήρα. μετρούμενη τιμή θα διαφέρει από την πραγματική. Στις αντλίες SQ/SQE, είναι δυνατό να μετρηθεί ένα Εάν η θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού είναι τυπικό ρεύμα διαρροής 2,5 mA στα 230 V, 50 Hz.
  • Página 93: Εγκατάσταση

    5.2 Προστασία κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει προστασία κατά της υπερθέρμανσης και δεν χρειάζεται πρόσθετη προστασία κινητήρα. 5.3 Σύνδεση του κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει εκκινητή και μπορεί, κατά Σχ. 5 συνέπεια, να συνδεθεί απευθείας στο δίκτυο. Η εκκίνηση/παύση της αντλίας γίνεται μέσω ενός 3.
  • Página 94 αντεπιστροφής. Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα Η τοποθέτηση της βαλβίδας αντεπιστροφής μπορεί καλωδίου, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: να γίνει στο σέρβις της Grundfos. 1. Βεβαιωθείτε ότι το υποβρύχιο καλώδιο σύνδεσης 6.4 Τοποθέτηση του καλωδίου εκτείνεται ομοιόμορφα στο εσωτερικό του...
  • Página 95 6.6 Διατομή καλωδίου Μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Grundfos υποβρύχια καλώδια σύνδεσης για οποιοδήποτε τύπο εγκατάστασης. Η διατομή του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης πρέπει να αρκετά μεγάλη ώστε να πληροί τις απαιτήσεις τάσης Προσοχή που ορίζονται στην παράγραφο 5.1 Γενικά. Οι τιμές του παρακάτω πίνακα υπολογίζονται με τη...
  • Página 96 6.8 Σύνδεση σωληνώσεων 6.8.1 Στηρίγματα καλωδίου Τα στηρίγματα καλωδίου πρέπει να τοποθετούνται Εάν χρησιμοποιήσετε κάποιο εργαλείο, π.χ. κλειδί κάθε 3 m, βλέπε σχήμα 11. σωλήνων με αλυσσίδα, γιά να συνδέσετε το σωλήνα κατάθλιψης στην αντλία, τότε πρέπει να πιάσετε την Όταν...
  • Página 97 7. Εκκίνηση Η p ισούται με την ελάχιστη αποδεκτή πίεση ελαχ. στην υψηλότερη βρύση + υψομετρική διαφορά + Βεβαιωθείτε ότι η γεώτρηση μπορεί να παρέχει απώλειες τριβών σωληνώσεων από τον πιεζοστάτη τουλάχιστον την ελάχιστη ποσότητα νερού που και το δοχείο έως την υψηλότερη βρύση αντιστοιχεί...
  • Página 98 αντλία θα σταματήσει μετά από 30 δευτερόλεπτα. συγκεντρωθούν ιζήματα. Για το λόγο αυτό, η Επανάταξη της αντλίας: Κλείστε την παροχή Grundfos διαθέτει σετ ανταλλακτικών και τα ανάλογα ρεύματος για 1 λεπτό. εργαλεία. Το Service Manual της Grundfos είναι Επίσης ο κινητήρας προστατεύεται στις περιπτώσεις: διαθέσιμο...
  • Página 99 Η Grundfos πρέπει να λάβει αυτό το πιστοποιητικό πριν μεταφερθεί η αντλία για επισκευή. Διαφορετικά, πριν από τη μεταφορά της αντλίας. Διαφορετικά, η η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία Grundfos θα αρνηθεί να την παραλάβει για service. για επισκευή.
  • Página 100: Μέτρηση Αντίστασης Μόνωσης

    Η θερμοκρασία κινητήρα είναι Ελέγξτε τη θερμοκρασία νερού. πολύ υψηλή. 10.1 Μέτρηση αντίστασης μόνωσης Η μέτρηση της αντίστασης μόνωσης μιας εγκατάστασης που διαθέτει αντλίες SQ/SQΕ δεν επιτρέπεται, γιατί μπορεί να καταστρέψει τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά, βλέπε σχ. 13. Σχ. 13 Pumpland.ru...
  • Página 101 προξενήσει τραυματισμό σε άτομα ή να βλάψει το περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την Grundfos ή τις τοπικές αρχές. 13. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
  • Página 102: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Caudal mínimo y motor. Selección del depósito y ajuste de la Antes de introducir la bomba SQ/SQE en la perfora- presión de precarga y del presostato ción debe cumplimentar esta página con los datos Protección incorporada relevantes de la placa de características.
  • Página 103: Datos Técnicos

    Máx. 35 °C. Si se van a bombear líquidos con una Descarga de la bomba: Nota viscosidad superior a la del agua, SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. contactar con Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Valores pH: Diámetro de la bomba:...
  • Página 104: Preparación

    4. Preparación 4.2 Posicionamiento La bomba se puede utilizar para instalación tanto Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 vertical como horizontal, no obstante, el eje de la tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. bomba nunca debe estar por debajo del plano hori- No se necesita lubricación adicional.
  • Página 105: Conexión Eléctrica

    Precaución descarga está cerrada, no hay flujo de refrigeración y, por consiguiente, En las bombas SQ/SQE se puede típicamente medir riesgo de sobretemperatura del motor y una corriente de fuga de 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. bomba.
  • Página 106: Protección Del Motor

    5.2 Protección del motor El motor incorpora una protección contra sobrecarga térmica y no necesita protección adicional. 5.3 Conexión del motor El motor incorpora un arrancador, por lo que puede conectarse directamente a la red. Fig. 5 El arranque/parada de la bomba generalmente se realiza por medio de un presostato, ver fig.
  • Página 107: Montaje De La Clavija De Cable En El Motor

    Nota Para montar el protector de cable, proceder como retención. sigue: Un servicio técnico Grundfos puede montar la 1. Comprobar que el cable sumergible está válvula de retención. extendido en el protector. 6.4 Montaje de la clavija de cable en 2.
  • Página 108: Dimensionamiento Del Cable

    6.6 Dimensionamiento del cable Grundfos puede suministrar cables sumergibles para cualquier tipo de instalación. La sección del cable sumergible debe ser de un tamaño suficiente para que Precaución cumpla con los requisitos de tensión indicados en sección 5.1 General. Se ha utilizado la siguiente fórmula para calcular los valores de la tabla de más abajo:...
  • Página 109: Conexión De La Tubería

    6.8 Conexión de la tubería 6.8.1 Sujetacables Deben instalarse sujetacables cada 3 metros, Si se utiliza una herramienta, p.ej. una llave de ver fig. 11. cadena, para montar la tubería de elevación de la bomba, ésta sólo debe sujetarse por la cámara de Al conectar tuberías de plástico, debe dejarse descarga.
  • Página 110: Puesta En Marcha

    7. Puesta en marcha es igual a la presión mínima deseada en el grifo mín más alto + altura y pérdida de carga en la tubería Comprobar que el pozo pueda dar una cantidad desde el presostato y el depósito hasta el grifo más mínima de agua que corresponda a la capacidad de alto (p = B + C), ver fig.
  • Página 111: Protección Incorporada

    • picos de tensión (hasta 6000 V) Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, En zonas con alta intensidad de rayos, se nece- Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido sita protección externa contra rayos.
  • Página 112: Localización De Fallos

    Grundfos debe recibir este certificado antes del pro- ducto. De lo contrario, Grundfos se negará a aceptar el producto para su reparación. Los posibles gastos de devolución de la bomba serán a cargo del cliente.
  • Página 113: Megado

    La temperatura del motor sube Comprobar la temperatura del agua. demasiado. 10.1 Megado No está permitido hacer megado en una instalación con bombas SQ/SQE, ya que los componentes elec- trónicos incorporados pueden resultar dañados, ver fig. 13. Fig. 13 Pumpland.ru...
  • Página 114: Comprobación Del Suministro Eléctrico

    En caso de duda, contactar con Grundfos o las auto- ridades locales. 13. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe...
  • Página 115: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Protection intégrée 2.1 Applications Maintenance et réparation Pompes contaminées Les pompes SQ et SQE sont conçues pour le pom- page de liquides fluides propres, non agressifs et Tableau de recherche des pannes non explosifs sans particules solides ou fibreuses. 10.1 Mesure de la résistance d’isolement Domaines d’application typiques :...
  • Página 116: Données Techniques

    Si des liquides de viscosité supérieure Orifice de refoulement de la pompe : Nota à celle de l’eau doivent être pompés, SQ 1, SQ 2, SQ 3 : Rp 1¼. prière de contacter Grundfos. SQ 5, SQ 7 : Rp 1½.
  • Página 117: Préparation

    Pour les profondeurs d’installation, voir section 6.8.2. 4.3 Température du liquide / refroidissement La fig. 3 montre la pompe SQ/SQE installée dans un forage. La pompe est en service. La fig. 3 montre : • Le diamètre du forage •...
  • Página 118: Branchement Électrique

    Pour les pompes SQ/SQE, un courant de fuite de donc un risque de surchauffe de la 2,5 mA en 230 V, 50 Hz, peut être mesuré. Le cou- pompe peut avoir lieu.
  • Página 119: Protection Moteur

    5.2 Protection moteur Le moteur possède un interrupteur thermique intégré et ne nécessite donc aucune protection supplémen- taire. 5.3 Raccordement du moteur Le moteur comporte un dispositif de démarrage inté- Fig. 5 gré et peut, par conséquent, être relié directement à la tension d’alimentation.
  • Página 120: Montage De La Fiche De Câble Sur Le Moteur

    1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- Un nouveau clapet anti-retour doit être monté dans câble. un centre de réparation agréé Grundfos. 2. Placer le protège-câble dans la rainure située 6.4 Montage de la fiche de câble sur dans la fiche de câble.
  • Página 121: Choix De Câble Immergé

    6.6 Choix de câble immergé Grundfos peut fournir des câbles immergés pour une large gamme d’installations. La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamment grande Précaution pour remplir les exigences de tension décrites dans le paragraphe 5.1 Généralités.
  • Página 122: Raccordement À La Tuyauterie

    6.8 Raccordement à la tuyauterie 6.8.1 Colliers de fixation attache-câbles Des colliers de fixation attache-câbles doivent être Si le montage du tuyau montant nécessite l’utilisa- utilisés tous les 3 m, voir fig. 11. tion d’outils, comme par ex. des tenailles, pour main- tenir la pompe, l’outil doit uniquement être placé...
  • Página 123: Démarrage

    7. Démarrage est égale à la pression minimum souhaitée au robinet le plus haut + la hauteur géométrique et les Vérifier que le forage est capable de fournir la quan- pertes de charge dans les tuyauteries, en partant du tité d’eau minimum correspondant au débit de la contacteur manométrique et du réservoir jusqu’au pompe.
  • Página 124: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Grundfos fournit des kits et des outils pour la mainte- Après ce délai, la pompe tente de redémarrer. nance des pompes.
  • Página 125: Tableau De Recherche Des Pannes

    Grundfos doit recevoir cette déclaration de sécurité avant la pompe. Dans le cas contraire, Grundfos refusera de recevoir et de réparer la pompe. Les frais d’envoi de la pompe chez Grundfos seront pris en charge par le client. 10. Tableau de recherche des pannes Avertissement Avant toute intervention sur la pompe/le moteur, s’assurer que l’alimentation électrique a été...
  • Página 126: Mesure De La Résistance D'isolement

    Contrôler la température de l’eau. élevée. 10.1 Mesure de la résistance d’isolement La mesure de la résistance d’isolement d’une instal- lation incorporant des pompes SQ/SQE n’est pas autorisée, dans la mesure où les composants électroniques intégrés peuvent être endommagés, voir fig. 13.
  • Página 127: Contrôle De L'alimentation Électrique

    En cas de doute, contacter Grundfos ou les autorités locales. 13. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :...
  • Página 128: Sigurnosne Upute

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute SADRŽAJ 1. Sigurnosne upute Stranica Upozorenje Sigurnosne upute Korištenje ovog proizvoda zahtijeva Općenito iskustvo i poznavanje proizvoda. Označivanje uputa Osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima Kvalifikacija i školovanje osoblja ne smiju koristiti ovaj proizvod, osim Opasnosti pri nepridržavanju ako su pod nazdorom ili su poučene sigurnosnih uputa...
  • Página 129: Sigurnosne Upute Za Korisnika/ Rukovatelja

    Nepridržavanje može primjerice izazvati sljedeće: 2.1 Primjena • otkazivanje važnih funkcija uređaja Crpke SQ i SQE podobne su za dizanje čistih, • izostajanje propisanih metoda za posluživanje i rijetkih, neagresivnih, neeksplozivnih medija bez uzdržavanje krutih ili vlaknastih čestica.
  • Página 130: Tehnički Podaci

    , PE. 1. Demontirati kabelsku zaštitnu tračnicu pa skinuti Temperatura medija: motor s crpke. max. 35?C. Cijevni priključak: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2. Promjer crpke: 74 mm. Promjer bušotine: min.
  • Página 131 će se crpka zamuljiti, treba crpku ugraditi u rashladni plašt. Za dubine ugradnje vidi odlomak 6.8.2. 4.3 Temperatura medija/hlađenje motora Slika 3 prikazuje jednu SQ/SQE crpku, ugrađenu u Slika 3 bušotinu. Crpka radi. Kako bi osigurali pravilno hlađenje motora, važno je Slika 3 ilustrira sljedeće:...
  • Página 132: Električni Priključak

    Crpka se ne smije spuštati ili dizati Upozorenje pomoću kabela motora. Kod SQ/SQE crpki se kao tipična može izmjeriti struja odvoda od 2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. Sve se crpke isporučuju s dopunskom natpisnom Struja odvoda ovisi o opskrbnom naponu.
  • Página 133: Uklanjanje Nepovratnog Ventila

    Ukoliko se mora zamjeniti kabel motora, pogledajte poglavlje 5.1 Općenito. Kabel s utikačem mora bezuvjetno montirati odn. demontirati radionica koju je Grundfos ovlastio ili stručnjak sličnih kvalifikacija. Isporučeni kabelski utikač podmazan je u tvornici. 156 mm Prekontrolirati, da je ispravno podmazan.
  • Página 134: Montaža Kabelske Zaštitne Tračnice

    6.5 Montaža kabelske zaštitne tračnice 6.6 Dimenzioniranje kabela Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati kako slijedi: Grundfosovi podvodni kabeli isporučuju se za brojne različite instalacije. 1. Podvodni kabel plošno umetnuti u zaštitnu tračnicu. Podvodni kabel mora biti dovoljno 2. Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati u šupljinu velik, kako bi udovoljio naponskim Upozorenje kabelskog utikača.
  • Página 135: Spajanje Kabela

    6.7 Spajanje kabela Preporučamo podvodni kabel spojiti s kabelom motora pomoću Grundfosove kabelske spojke tip Kabelska spojka, tip KM Presjek voda Proizvodni broj 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Kod većih presjeka vodova povežite se, molimo, s Grundfosom.
  • Página 136: Puštanje U Pogon

    6.8.3 Spuštanje crpke odgovara potrebnom minimalnom tlaku na najgornjem izljevnom mjestu + dobavna visina i Preporučamo crpku osigurati pomoću čeličnog gubitak trenjem u cjevovodu između tlačne sklopke užeta, vidi sl. 11, poz. 2. ili membranskog tlačnog spremnika i najgornjeg Čelično uže toliko otpustiti, da je neopterećeno; onda izljevnog mjesta (p = B + C), vidi sl.
  • Página 137: Ugrađena Zaštita

    Crpke normalno ne treba uzdržavati. motor u raznim prilikama. Mogu se javiti talozi i istrošenost. Kod preopterećenja će ugrađena zaštita od Grundfos isporučuje komplete za servisiranje kao i preopterećenja isključiti crpku na 5 minuta. servisni alat. Nakon tog razdoblja pokušava crpka ponovno Crpke se mogu odnijeti na ispitivanje u Grundfosov startati.
  • Página 138: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Ugradnja i/ili uporaba takvih proizvoda može uz određene uvjete negativno utjecati na konstrukcijski zadane karakteristike crpke. Grundfos ne snosi nikakvo jamstvo za kvarove nastale uporabom neoriginalnih rezervnih dijelova i pribora. Smetnje koje ne možete ukloniti sami, smiju uklanjati samo Grundfosov servis ili ovlaštene stručne tvrtke.
  • Página 139: Ispitivanje Otpora Izolacije

    Nestabilan opskrbni napon. Prekontrolirati opskrbni napon. Temperatura motora postaje Prekontrolirati temperaturu vode. previsoka. 10.1 Ispitivanje otpora izolacije U instalaciji s SQ/SQE crpkama se ne smije ispitivati otpor izolacije, jer bi se time mogla oštetiti ugrađena elektronika, vidi sl. 13. Slika 13 Pumpland.ru...
  • Página 140: Provjera Opskrbnog Napona

    11. Provjera opskrbnog napona Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. 1. Mrežni napon Izmjeriti napon između faze i Granični napon za vrijeme pogona ne smije nultog vodiča (pomoću se razlikovati od područja napona mjernog uređaja efektivnih...
  • Página 141: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Protezione incorporata 2.1 Applicazioni Manutenzione e assistenza Pompe contaminate Le pompe SQ e SQE sono state progettate per il pompaggio di liquidi non densi, puliti, non aggressivi, Tabella di identificazione dei guasti non esplosivi e non contenenti particelle solide, erba, 10.1 Controllo mediante megger...
  • Página 142: Caratteristiche Tecniche

    Massimo 35 °C. nuo delle protezioni con conseguente bruciatura del Dimensione bocca pompa: motore. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. Se è necessario pompare liquidi con SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Nota viscosità...
  • Página 143: Requisiti Di Posizionamento

    4. Preparazione 4.2 Requisiti di posizionamento La pompa è stata progettata per l’installazione verti- I motori sommersi Grundfos MS 3 e MSE 3 sono cale e orizzontale. L’albero della pompa, tuttavia, dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- non deve mai trovarsi al di sotto del piano orizzon- saria ulteriore lubrificazione.
  • Página 144: Collegamenti Elettrici

    Per garantire il necessario raffreddamento del Nelle pompe SQ/SQE, è tipico rilevare una disper- motore, è importante mantenere la temperatura mas- sione di corrente di 2,5 mA a 230 V, 50 Hz. sima del liquido a 35 °C in tutte le condizioni.
  • Página 145 La valvola di non ritorno può essere eventualmente Servirsi di una chiave opportuna che imbocchi installata presso una officina di assistenza Grundfos. sui piani dell’estremità del corpo pompa opposta al motore, vedere fig. 6. 156 mm Fig.
  • Página 146: Montaggio Spina Del Cavo Sul Motore

    9. 5.1 Caratteristiche generali. Il cavo, con la spina, deve essere collegato o rimosso dal personale Grundfos o dai Service Partners autorizzati. La spina del cavo fornita in dotazione con il motore viene ingrassata in fabbrica. Controllare che il lubrifi- cante apposito sia sempre presente.
  • Página 147 Si raccomanda di giuntare il cavo del motore del livello statico dell’acqua. mediante il kit di giunzione Grundfos, tipo KM. Kit per la giunzione dei cavi, tipo KM Sezione del cavo Codice prodotto 1,5 a 2,5 mm²...
  • Página 148: Primo Avviamento

    6.8.1 Fascette di fissaggio cavi Fermo restando quanto detto nella nota Le fascette di fissaggio dei cavi vengono applicate della sezione 5.2 Protezione motore, la normalmente ogni 3 metri, vedere fig. 11. Attenzione protezione contro la marcia a secco Quando si connettono tubi in plastica, è necessa- della pompa è...
  • Página 149: Manutenzione E Assistenza

    Nelle zone con alta intensità di fulmini, è richiesta zio di assistenza. In caso contrario, Grundfos può rifiu- una protezione esterna contro i fulmini. tarsi di accettare la pompa per eseguire la •...
  • Página 150 Inviare tale certificazione a Grundfos prima di spedire nate, ad esempio le pompe non contenenti liquidi la pompa. Grundfos si riserva il diritto di respingere le nocivi e/o tossici, possono essere inviate a Grundfos pompe non dotate di tale certificazione.
  • Página 151: Controllo Mediante Megger

    La temperatura del motore è Controllare la temperatura dell’acqua. troppo elevata. 10.1 Controllo mediante megger Non è ammesso il controllo mediante megger di un impianto che comprende una pompa SQ/SQE poiché si potrebbe danneggiare l’elettronica incorporata, vedere fig. 13. Fig. 13 Pumpland.ru...
  • Página 152: Smaltimento

    In caso di dubbio, si prega di contattare Grundfos o le autorità locali competenti. 13. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1.
  • Página 153: Орнату Жəне Пайдалану Нұсқаулықтары

    Бұл орнату жəне пайдалану нұсқаулығының Ақаулықтарды табу 341-бетінен сорғы мен электр қозғалтқыштың 10.1 Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерi фирмалық тақтайшасының көшірмесі берілген. Электр қорегін тексеру SQ/SQE сорғысын ұңғымаға/құдыққа түсіруден бұрын бұл бет сорғы мен электр қозғалтқыштың Экология талаптары фирмалық тақтайшасында көрсетілген Жою деректермен толтырылуы керек.
  • Página 154: Техникалық Деректер

    гидрокарбонат бар жер асты суларын айдау үшін Максимум 35 °C. қолдануға болады: Сорғы шығымының өлшемі • қоқыс тасталатын жерлерде SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 1/4. • химиялық қалдықтар тасталатын жерлерде SQ 5, SQ 7: Rp 1 1/2.
  • Página 155 сорғы мен электр қозғалтқышын ажырату. орнатылса, сорғыны қаптамадағы сорғыш қуыспен пайдалану ұсынылады. Сорғыны батыру тереңдігін 6.8.2 бөлімінен қараңыз. 4.3 Сұйықтық температурасы/суыту 3-суретт құдықта орнатылған SQ/SQE сорғысы көрсетілген. Сорғы жұмыс істейді. 3 -суретте келесілер көрсетілген: • құдық диаметрі • Сорғы диаметрі...
  • Página 156 пайдалану шарттары техникалық талаптармен мəндер нақты мəндерден өзгеше болады. белгіленген шектерден шығатын болса, сорғы өшірілуі мүмкін. Grundfos фирмасына SQ/SQE сорғыларының жылыстау тогы 230 В, хабарласыңыз. 50 Гц мəнінде 2,5 мА көрсеткішін құрайды жəне стандартты тəсілмен өзгертіле алады. Жылыстау тогы қорек кернеуіне пропорционалды болады.
  • Página 157 Сорғыдан жеке жеткізілетін сорғының техникалық Сорғыны CU 300 немесе CU 301 деректері берілген сорғыны орнату орнына орнына конденсатор арқылы тікелей жақын жерге бекітілуі тиіс. немесе басқа басқару шкафымен Сақтан қосуға болмайды. 6.2 Сорғыны электр қозғалтқышқа қосу Сорғыны еш уақытта жиілік Сорғыны...
  • Página 158 7. сур. SQE-NE сорғылары кері клапансыз Ескерту жеткізіледі. Кері клапанды Grundfos сервистік орталығында 8. сур. орнатуға болады. 5. Төрт винтті орнатып, қатты тартып бұраңыз 6.4 Кабельдік штекерді электр (1 - 1,5 Нм). 8-суретті қараңыз. қозғалтқышына қосу Егер кабельдік штекер электр қозғалтқышқа...
  • Página 159 3. Кабельдің қорғаныш планкасын екі винтпен 6.6 Кабельді таңдау жеткізілімге кіретін кіріс сүзгіге бекітіңіз. Grundfos фирмасы элекр жабдығын орнатудың 10-суретті қараңыз. барлық түрлері үшін батырылатын электр кабельдерін жеткізеді. Батырылатын кабельдің көлденең қималары 5.1 Жалпы мəліметтер Сақтан бөлімінде көрсетілген кернеу параметрлеріне сəйкес келуі керек.
  • Página 160 6.8 Құбырға жалғау 6.8.1 Кабельдің бекітілуі Кабельді қысуға арналған қамыттар əрбір 3 метр Егер тік бағанға жалғаған кезде орнату сайын орнатылуы керек. 11-суретті қараңыз. құралдарын қолдану қажет болса, сорғы тек сорғыны толтыру корпусымен бекітілуі немесе Егер полимер құбырлар қолданылатын қысылуы мүмкін. болса,кабельді...
  • Página 161 7. Іске қосу Р мəні су жіберудің ең жоғарғы мəніндегі мин минималды қажетті қысым + реле немесе Құдықтың дебитіне сорғының сəйкес келетініне гидробактың жəне суды ағызудың ең жоғарғы көз жеткізіңіз. нүктесінің арасындағы құбырлардағы қысым жəне Сорғы толығымен суға салынған жағдайда ғана шығындар...
  • Página 162 Қалдықтардың жиналуы мен тораптар мен мерзімі біткеннен кейін басқару жүйесі сорғыны бөлшектердің тозуы ықтимал. Бұл жағдайда қайта іске қосу əрекетін жасайды. Grundfos фирмасы техникалық қызмет көрсету Егер сорғы құрғақ жұмыс істеуге байланысты жиынтықтары мен сəйкес құралдарды жеткізе өшірілген болса, қайта қосу 5 минуттан кейін...
  • Página 163 туралы сертификаты болуы керек. айдалатын сұйықтық туралы толық ақпарат болуы Бұл куəлік фирмаға сорғы жеткізілгенге дейін тиіс. ұсынылуға тиісті. Керісінше жағдайда Grundfos SQE-NE: Grundfos фирмасына техникалық қызмет фирмасы сорғыны техникалық қызмет көрсетуге көрсету үшін тек ластанбаған деп санатталатыны қабылдаудан бас тарта алады.
  • Página 164 немесе блокталу. ауыстырыңыз. Ток кернеуіні тұрақсыз. Электр қорегі желісін тексеріңіз. Электр қозғалтқыш қызып кеткен. Су температурасын тексеріңіз. 10.1 Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерi Изоляция кедергiсiнiң өлшемдерiне SQ/SQE сорғыларын қосуға рұқсат етілмейді, себебі кiрiстiрiліп орналастырған электрониканың зақымдалуы мүмкін. 13-суретті қараңыз. 13. сур. Pumpland.ru...
  • Página 165 шығарылса, сорғыда/электр қозғалтқышында жəне тік құбырда адамға жəне қоршаған ортаға қауіпті материалдар қалдырмау керек. Күдікті жағдайларда Grundfos компаниясының жергілікті өкіліне хабарласу сұралады. 13. Жою Бұл бұйым, сондай-ақ, тораптар мен бөлшектер экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау...
  • Página 166: Uzstādīšanas Un Ekspluatācijas Instrukcija

    2.1 Pielietojums Integrēta aizsardzība SQ un SQE sūkņi ir paredzēti nepiesātinātu, tīru, Tehniskā apkope un apkalpošana neagresīvu, neeksplozīvu, cietas daļiņas un šķiedras Piesārņoti sūkņi nesaturošu šķidrumu sūknēšanai. Bojājumu meklēšanas tabula Tipiski pielietojumi: 10.1 Lielas elektriskās pretestības mērīšana...
  • Página 167: Tehniskie Dati

    Piezīme. Gadījumā, ja sūkni paredzēts izmantot Maksimāli 35 °C. tādu šķidrumu sūknēšanai, kuru viskozitāte ir lielāka Sūkņa izvadkanāla izmērs: nekā ūdenim, jāsazinās ar GRUNDFOS. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. pH vērtības: SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
  • Página 168 Uzstādīšanas dziļumus sk. punktā 6.8.2 4.3 Šķidruma temperatūra/dzesēšana 3. ilustrācijā ir redzams SQ/SQE sūknis, kas uzstādīts urbumā. Sūknis ir darba režīmā. 3. ilustrācijā parādīti: • urbuma diametrs •...
  • Página 169: Elektriskais Savienojums

    5 minūtēm. vērtības. Kad izvadcaurule ir slēgta, nav SQ/SQE sūkņiem parasti var mērīt 2,5 mA noplūdes Uzmanību dzesējošā šķidruma plūsmas un līdz ar strāvu, ja ir 230 V, 50 Hz. Noplūdes strāva ir to rodas motora un sūkņa pārliecīgas...
  • Página 170 5.3 Motora pieslēgums Motors ietver palaišanas ierīci, un tādējādi to var tieši pieslēgt tīkla strāvai. Sūkņa palaišana/apturēšana parasti notiks, izmantojot spiediena releju, sk. 4. ilustr. Spiediena relejam jābūt uzstādītam uz 5. ilustr. Uzmanību konkrētajam sūkņa tipam maksimāli norādīto ampēru lielumu. 3.
  • Página 171 Pretvārstu iespējams uzstādīt Grundfos 6.5 Kabeļa aizsargapvalka uzstādīšana servisapkalpošanas darbnīcā. Lai uzstādītu kabeļa aizsargapvalku, jāveic šādas darbības: 6.4 Kabeļa spraudņa savienošana ar 1. Jāpārliecinās, ka iegremdējamais atzarojuma motoru kabelis atrodas plakani kabeļa aizsargapvalkā. 2. Kabeļa aizsargapvalks jānovieto kabeļa Brīdinājums spraudņa rievā. Abām kabeļa aizsargapvalka Lietotājam aizliegts noņemt motora...
  • Página 172 12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Iegremdējama atzarojuma kabeļa uzstādīšana Ieteicams savienot iegremdējamo atzarojuma kabeli un motora kabeli, izmantojot Grundfos KM tipa kabeļu savienotājuzmavas komplektu. Kabeļu savienotājuzmavas komplekts, KM tips Šķērsgriezuma Izstrādājuma numurs laukums 1,5 līdz 2,5 mm² 96021462 4,0 līdz 6,0 mm²...
  • Página 173 6.8 Cauruļu savienošana 6.8.1 Kabeļa fiksatori Kabeļa fiksatori jāuzstāda ik pa 3 metriem, Ja stāvvada savienošanai ar sūkni izmanto sk. 11. ilustr. instrumentu, piem., cauruļu ķēdes atslēgu, sūknis tikai jāsasaista ar sūkņa izvadkameru. Savienojot plastmasas caurules, starp katru kabeļa fiksatoru jāatstāj zināma nokare, jo Savienojot plastmasas caurules, starp sūkni un piepildīšanas gadījumā...
  • Página 174 7. Palaišana ir vienāds ar vēlamo minimālo spiedienu pie augstākā krāna + sūknēšanas augstumu un Jāpārliecinās, ka aka spēj nodrošināt minimālo spiedienaugstuma zudumu caurulē no spiediena ūdens daudzumu, kas atbilst sūkņa ražīgumam. releja un diafragmas tvertnes līdz augstākajam Sūkni nedrīkst palaist, līdz tas nav pilnīgi iegremdēts krānam (p = B + C), sk.
  • Página 175: Tehniskā Apkope Un Apkalpošana

    Normāli sūkņiem nav vajadzīga tehniskā apkope. motora aizsardzību dažādās situācijās. Var rasties nogulsnes un nodilums. Šādam nolūkam Pārslodzes gadījumā integrētā no Grundfos var iegādāties apkopes komplektus un pretpārslodžaizsardzība apturēs sūkni uz apkopes instrumentus. Pēc pieprasījuma ir pieejama 5 minūtēm. Pēc šī laika sūknis mēģinās ieslēgties arī...
  • Página 176 Sabiedrībai Grundfos jāsaņem šis apstiprinājums pirms izstrādājuma piegādes. Citādi Grundfos var atteikties pieņemt sūkni servisapkalpošanai. Iespējamos izdevumus, kas ir saistīti ar sūkņa atpakaļnosūtīšanu, sedz pasūtītājs.
  • Página 177 Barošanas spriegums nav stabils. Jāpārbauda elektroapgāde. Motora temperatūra ir pārāk Jāpārbauda ūdens temperatūra. augsta. 10.1 Lielas elektriskās pretestības mērīšana Sistēmā, kas ietver SQ/SQE sūkņus, nav atļauts mērīt lielas elektriskās pretestības, jo var tikt bojātas iebūvētās elektroniskās ierīces, sk. 13. ilustr. 13. ilustr. Pumpland.ru...
  • Página 178 Izņemot sūkni no ekspluatācijas, jānodrošina, lai nekādi cilvēku veselībai un videi kaitīgi materiāli nepaliktu sūknī/motorā un stāvvadā. Ja rodas kādas šaubas, jāsazinās ar Grundfos vai vietējām vides aizsardzības iestādēm. 13. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1.
  • Página 179: Paskirtis

    2. Bendri nurodymai Kabelio matmenys Šios instrukcijos 341 puslapyje rasite siurblio ir Panardinamojo nuleidžiamo kabelio variklio vardinių plokštelių kopijas. tvirtinimas Prieš nuleisdami SQ/SQE siurblį į gręžinį, šiame Vamzdžių sujungimas puslapyje surašykite atitinkamus vardinių plokštelių Paleidimas duomenis. Eksploatavimas Įrengimo ir eksploatavimo instrukciją laikykite Minimalus našumas...
  • Página 180: Techniniai Duomenys

    Pastaba kreipkitės konsultacijos į Grundfos. Siurblio skersmuo: 74 mm. pH vertės: Gręžinio skersmuo: SQ ir SQE: Nuo 5 iki 9. SQE-NE: Kreipkitės į Grundfos. Mažiausiai 76 mm. Skysčio temperatūra: Įrengimo gylis: Siurbiamo skysčio temperatūra turi neviršyti 35 °C.
  • Página 181: Paruošimas

    4. Paruošimas 4.2 Galimos siurblio padėtys Siurblį galima įrengti ir vertikaliai, ir horizontaliai, Grundfos MS 3 ir MSE 3 panardinami varikliai turi tačiau siurblio niekada negalima nuleisti žemiau vandeniu tepamus slydimo guolius. Joks papildomas horizontalios ašies, žr. 2 pav. tepimas nereikalingas.
  • Página 182: Elektros Maitinimo Prijungimas

    Jei naudojami kitokie prietaisai, išmatuota vertė skirsis nuo realios vertės. Neleiskite siurbliui dirbti į uždarytą išvado vamzdį ilgiau kaip 5 minutes. SQ/SQE siurbliuose išmatuota nuotėkio srovė yra Kai išvado vamzdis uždaromas, skysčio Dėmesio 2,5 mA, esant 230 V, 50 Hz įtampai. Nuotėkio srovė...
  • Página 183: Variklio Prijungimas

    žr. 6 pav. SQE-NE siurbliai yra be atbulinio Pastaba 2. Ištraukite siurblio veleną į 5 pav. parodytą padėtį. vožtuvo. Į juos atbulinį vožtuvą galima įstatyti Grundfos remonto dirbtuvėse. 5 pav. 3. Sutepkite variklio veleno galą specialiu tepalu (pridedamas). Pumpland.ru...
  • Página 184: Kabelio Jungties Tvirtinimas Prie Variklio

    Jei variklio kabelis turi būti pakeistas, žr. skyrių 5.1 Bendri nurodymai. Kabelį su jungtimi prijungti arba atjungti turi įgaliotos Grundfos remonto dirbtuvės arba tinkamą kvalifikaciją turintis asmuo. Su varikliu tiekiama kabelio jungtis yra sutepta gamykloje. Patikrinkite, ar jungtis pakankamai sutepta.
  • Página 185: Kabelio Matmenys

    1,5 iki 2,5 mm² 96021462 nuo 4,0 iki 6,0 mm² 96021473 Dėl didesnių skerspjūvio plotų kreipkitės į Grundfos. 6.8 Vamzdžių sujungimas Jei prie siurblio tvirtinant kėlimo vamzdį naudojamas įrankis, pvz., grandininis vamzdžių raktas, juo siurblį galima imti tik už siurblio viršutinės kameros.
  • Página 186: Paleidimas

    6.8.1 Kabelio sąvaržos 8.2 Diafragminės talpos parinkimas ir pradinio slėgio bei slėginio jungiklio Kabelio sąvaržos turi būti pritvirtintos kas 3 metrai, žr. 11 pav. nustatymas Jei naudojami plastikiniai vamzdžiai, tarp sąvaržų kabelis turi būti paliktas šiek tiek laisvas, nes Įspėjimas apkrauti plastikiniai vamzdžiai išsitempia.
  • Página 187: Vidinė Apsauga

    5 minutėms. Praėjus šiam Todėl Grundfos įmonėje galima įsigyti remonto laikui, siurblys bando vėl įsijungti. komplektų ir remonto įrankių. Grundfos taip pat gali pateikti Siurblio remonto instrukciją. Jei siurblys buvo išsijungęs dėl sausosios eigos, jis automatiškai įsijungs po 5 minučių.
  • Página 188: Gedimų Paieškos Lentelė

    SQE-NE: Grundfos remontui gali būti perduoti tik tie siurbliai, kurie gali būti klasifikuojami kaip neužteršti, t.y. siurbliai, kuriuose nėra pavojingų ir (arba) toksiškų medžiagų. Siekiant apsisaugoti nuo galimos žalos žmonių sveikatai ir aplinkai, reikalingas siurblio švarumą patvirtinantis dokumentas. Šis patvirtinantis dokumentas Grundfos turi būti pateiktas anksčiau nei siurblys.
  • Página 189: Varžos Tarp Apvijų Matavimas Megaometru

    Nestabili maitinimo įtampa. Patikrinkite elektros tinklą. Valiklio temperatūra per daug Patikrinkite vandens temperatūrą. pakyla. 10.1 Varžos tarp apvijų matavimas megaometru Instaliacijų, kuriose naudojami SQ/SQE siurbliai, varžos tarp apvijų matuoti negalima, nes gali būti pažeista įmontuota elektronika, žr. 13 pav. 13 pav. Pumpland.ru...
  • Página 190: Elektros Maitinimo Patikrinimas

    žmonėms ir aplinkai. Jei dėl ko nors abejojate, prašom kreiptis į Grundfos arba vietinės valdžios institucijas. 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1.
  • Página 191: Szerelési És Üzemeltetési Utasítás

    Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK A tápfeszültség ellenőrzése Oldal Környezet Hulladékkezelés Biztonsági előírások Általános rész 1. Biztonsági előírások Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése Figyelmeztetés A biztonsági előírások figyelmen kívül A termék használatához termékismeret hagyásának veszélyei és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy Biztonságtudatos munkavégzés érzékelési képességekkel rendelkező...
  • Página 192: A Kezelőszemélyzet Képzettsége És Képzése

    üzemi- és biztonsági előírásait be helyéhez közel száraz helyen. kell tartani. 2.1 Alkalmazási terület 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó Az SQ és SQE szivattyúkat olyan tiszta, hígfolyós, biztonsági előírások nem agresszív, nem robbanékony folyadékok • A mozgó részek érintésvédelmi burkolatainak szállítására tervezték, amelyekben nincsenek szilárd...
  • Página 193: Műszaki Adatok

    1,5 m hosszú 3 x 1,5 mm , PE. Folyadék hőmérséklete: Maximum 35 °C. Szivattyú nyomócsonkja: SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 5/4 (belső menetes csonk). SQ 5, SQ 7: Rp 6/4 (belső menetes csonk). A szivattyú átmérője: 74 mm.
  • Página 194: Beépítési Követelmény

    Ha köpenycsövet is használnak, a szivattyú A 3. ábra mutat be egy fúrt kútcsőbe elhelyezett tetszőlegesen építhető be a kúthoz képest. SQ/SQE szivattyút. A szivattyú üzemel. A szivattyú ne üzemeljen zárt A 3. ábrán láthatók a következők: nyomócsőre 5 percnél hosszabb ideig.
  • Página 195: Villamos Bekötés

    áramütést. A tápfeszültséget, a legnagyobb áramerősséget és a teljesítménytényezőt (PF) a motor adattáblájáról kell leolvasni. A kívánt feszültség a Grundfos búvár motoroknál a 4. ábra névleges feszültségtől folyamatos működéskor - 10 %/+ 6 %-al térhet el (beleértve a feszültségingadozást és a kábel veszteségét is).
  • Página 196: A Visszacsapószelep Eltávolítása

    (1 - 1,5 Nm), lásd a 8. ábrát. Ha a dugaszolót jól helyezték be, nem lehet hézag a motor és a kábel dugaszolója között. 7. ábra Az SQE-NE szivattyúkban nincsen Megjegyzés beépített visszacsapószelep. Szükség esetén egy Grundfos szervizben be lehet építtetni a visszacsapószelepet. Pumpland.ru...
  • Página 197: A Kábelvédő Lemez Feltétele

    6.5 A kábelvédő lemez feltétele 6.6 A kábel méretezése A kábelvédő lemez feltétele a következő lépésekből áll: A Grundfos minden beépítéshez tud víz alá merülő kábelt szállítani. 1. Győződjön meg arról, hogy a motor kábele belefekszik-e laposan a védőlemezbe. A merülő kábelnek a keresztmetszete 2.
  • Página 198: A Merülőkábel Toldása

    6.7 A merülőkábel toldása Azt ajánljuk, hogy a motor kábelt és a vízalatti hosszabbító kábelt a KM típusú Grundfos kábeltoldó készlettel erősítsék össze. KM típusú kábeltoldó készlet Keresztmetszet Cikkszám 1,5 ... 2,5 mm 96021462 4,0 ... 6,0 mm 96021473 Nagyobb keresztmetszet esetén kérjük, vegye fel a Grundfosszal a kapcsolatot.
  • Página 199: Indítás

    6.8.3 A szivattyú besüllyesztése a egyenlő a legmagasabb kifolyó csapolón kútcsőbe kívánt legkisebb nyomás, hozzáadva a csap magasságát és a cső nyomásveszteségét a légüsttől Biztonságból azt ajánljuk, hogy a szivattyút a és nyomáskapcsolótól a kifolyóig, lásd a 12. ábrán: 11. ábra 2. pozíció szerint függesszék terheletlen = B + C).
  • Página 200: Beépített Védelmek

    értesíteni kell a szállított folyadék, stb. minden • túlfeszültség tulajdonságáról, mielőtt a szivattyú beérkezik a • feszültség lehúzás szervizbe. Ha ez nem történik meg, a Grundfos • túlterhelés megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. • túlmelegedés. Ezért a szerviz bármilyen bekapcsolásakor (függetlenül attól, hogy ki csinálja) be kell csatolni az...
  • Página 201: Hibakereső Táblázat

    A Grundfosnak ezt a bizonyítványt a szivattyú beérkezése előtt kell megkapnia. Ha ez nem történik meg, a Grundfos visszautasíthatja a termék átvételét szervizelésre. A szivattyú visszaküldési költségeit a felhasználóra hárítjuk át.
  • Página 202: Átütési Szilárdság-Vizsgálatok

    A betáp feszültsége ingadozik. Ellenőrizze a villamos betápot. Túl magas lett a motor Ellenőrizze a víz hőmérsékletét. hőmérséklete. 10.1 Átütési szilárdság-vizsgálatok SQ/SQE szivattyúk beépítésénél átütési szilárdság- vizsgálat végzése nem megengedett, mert a beépített elektronika károsodhat (lásd 13. ábra). 13. ábra Pumpland.ru...
  • Página 203: A Tápfeszültség Ellenőrzése

    13. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. Pumpland.ru...
  • Página 204: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Selectie en instellen voordruk de pomp en de motor. membraanvat en afstellen van de Alvorens de SQ/SQE-pomp in de bron te laten zak- drukschakelaar ken, dienen deze kopieën te zijn ingevuld. Ingebouwde beveiliging...
  • Página 205: Technische Specificaties

    Als de pomp wordt gebruikt voor het Persaansluiting: verpompen van vloeistof met een N.B. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. hogere viscositeit dan water dient u contact op te nemen met Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½.
  • Página 206: Voorbereiding

    Raadpleeg voor de installatiediepten par. 6.8.2. 4.3 Mediumtemperaturen/koeling Afbeelding 3 toont een SQ/SQE-pomp die in een bron is geïnstalleerd. De pomp is in bedrijf. Uit de afbeelding is het volgende af te lezen: •...
  • Página 207: Elektrische Aansluiting

    Bij SQ/SQE pompen, is het gewoonlijk een lek- stroom van 2,5 mA bij 230 V, 50 Hz, te meten. Indien de werkelijke temperatuur van het verpompte...
  • Página 208: Motorbeveiliging

    5.2 Motorbeveiliging De motor is uitgerust met een ingebouwde thermi- sche overbelastingsbeveiliging; extra motorbeveili- ging is niet nodig. 5.3 Aansluiten van de motor De motor is uitgerust met een ingebouwde starter en Afb. 5 kan daarom rechtstreeks op het elektriciteitsnet wor- den aangesloten.
  • Página 209: Aansluiten Van De Kabelplug Op De Motor

    Breng de kabelgoot als volgt aan: klep geleverd. 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de De terugslagklep kan bij Grundfos in de werkplaats, kabelgoot ligt. indien gewenst, worden gemonteerd. 2. Plaats de kabelgoot in de groef van de kabelplug.
  • Página 210: Kabelafmetingen

    6.6 Kabelafmetingen Grundfos heeft onderwaterkabels voor ieder type installatie. De dwarsdoorsnede van de onderwaterka- bel moet groot genoeg zijn om aan de Voorzichtig spanningseisen (zie par. 5.1 Algemeen) te voldoen. De waarden in onderstaande tabel zijn berekend aan de hand van de volgende formule ...
  • Página 211: Leidingaansluiting

    6.8 Leidingaansluiting 6.8.1 Kabelklemmen Om de drie meter moet een kabelklem worden aan- Houd de pomp alleen vast bij de perskamer indien gebracht (zie afb. 11). bijv. een buizentang met ketting wordt gebruikt voor montage van de stijgbuis. Bij gebruik van kunststofleidingen dienen de kabelklemmen met enige speling te worden aange- Voor het aansluiten van een pomp op een kunst- bracht, omdat kunststofleidingen onder belasting uit-...
  • Página 212: Opstarten

    7. Opstarten is gelijk aan de gewenste minimum druk op het hoogste tappunt vermeerderd met de statische Vergewis u ervan dat de pomp minstens evenveel opvoerhoogte en het leidingverlies in de leiding vloeistof pompt als de bron oplevert. vanaf de drukschakelaar tot aan het hoogste tappunt Start de pomp pas als deze volledig is ondergedom- = B + C), zie afb.
  • Página 213: Ingebouwde Beveiliging

    Met het oog op mogelijke slijtage en sedimentatie beveiligt. kunnen bij Grundfos service kits en onderhoudsge- In geval van overbelasting wordt de pomp gedu- reedschap worden besteld. rende 5 minuten stilgelegd door de ingebouwde Het onderhoudsboek van Grundfos is leverbaar op overbelastingsbeveiliging.
  • Página 214: Storingstabel

    SQE-NE: Uitsluitend pompen die als niet verontrei- nigd gewaarmerkt kunnen worden, d.w.z. pompen die geen gevaarlijke of giftige stoffen bevatten, kun- nen naar Grundfos worden gestuurd voor onder- houd. Ter bescherming van de gezondheid van ons perso- neel en het milieu dient een document te worden toegevoegd met een waarmerk dat de pomp is gerei- nigd.
  • Página 215: Isolatietest

    De temperatuur van de motor Controleer de watertemperatuur. wordt te hoog. 10.1 Isolatietest Op een installatie waarin SQ/SQE-pompen zijn opgenomen, mag geen isolatietest worden uitge- voerd, aangezien hierdoor de ingebouwde elektro- nica kan worden beschadigd, zie afb. 13. Afb. 13...
  • Página 216: Controleren Van De Voedingsspanning

    Neem bij twijfel contact op met Grundfos of met de plaatselijke autoriteiten. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
  • Página 217: Instrukcja Montażu I Eksploatacji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Kontrola zasilania elektrycznego Strona Ochrona środowiska Utylizacja Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznakowanie wskazówek 1. Wskazówki bezpieczeństwa bezpieczeństwa Kwalifikacje i szkolenie personelu Ostrzeżenie Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu Użycie tego produktu wymaga wskazówek bezpieczeństwa doświadczenia i wiedzy o produkcie. Bezpieczna praca Osoby o obniżonych zdolnościach Wskazówki bezpieczeństwa dla...
  • Página 218: Kwalifikacje I Szkolenie Personelu

    2.1 Przeznaczenie instrukcji roboczych i eksploatacyjnych, oraz Pompy SQ i SQE dostosowane są do tłoczenia przepisów bezpieczeństwa obowiązujących czystych cieczy o niskiej lepkości, nieagresywnych, u użytkownika. niewybuchowych i nie zawierających zanieczyszczeń...
  • Página 219: Dane Techniczne

    Grundfos. Silniki podwodne napełnione są fabrycznie specjalną Temperatura czynnika: cieczą Grundfos typ SML 2. Ciecz ta nie zamarza do Temperatura czynnika nie może przekraczać 35 °C. -20 °C i jest zakonserwowana dla uniemożliwienia rozwoju bakterii. 3. Dane techniczne Stan wypełnienia cieczą...
  • Página 220: Warunki Instalowania

    4.3 Temperatura czynnika / chłodzenie silnika Pompę można instalować w położeniu pionowym lub poziomym. Wał pompy nie może być jednak Rys. 3 przedstawia pompę SQ/SQE zainstalowaną nachylony poniżej poziomu, patrz rys. 2. w studni głębinowej. Pompa pracuje. Na rys. 3 oznaczono następujące wielkości: •...
  • Página 221: Przyłącze Elektryczne

    Należy zabezpieczyć się wskazywać będą wartość odmienną od wartości przed przypadkowym włączeniem rzeczywistej. napięcia. Prąd upływu dla pomp SQ/SQE można mierzyć Pompy nie wolno wpuszczać ani w sposób standardowy i wynosi on 2,5 mA dla 230 V, UWAGA wyciągać za kabel silnika.
  • Página 222: Demontaż Zaworu Zwrotnego

    Jeśli konieczna jest wymiana kabla silnika, należy zapoznać się z rozdziałem 5.1 Informacje ogólne. Montaż lub demontaż wtyku kabla na silniku może wykonać jedynie autoryzowany serwis firmy Grundfos. Dostarczony z pompą wtyk kabla jest nasmarowany fabrycznie. Sprawdzić, czy wtyk jest prawidłowo nasmarowany. 156 mm Wtyk kabla montuje się...
  • Página 223: Montaż Szyny Ochronnej Kabla

    6.5 Montaż szyny ochronnej kabla 6.6 Dobór kabla Szynę ochronną kabla montuje się następująco: Kable podwodne Grundfos mogą być stosowane do wielu instalacji. 1. Kabel silnika ułożyć płasko w szynie ochronnej kabla. Kabel podwodny musi mieć 2. Umieścić szynę ochronną kabla w wycięciu wtyku wystarczający przekrój, aby spełnić...
  • Página 224: Łączenie Kabli

    6.7 Łączenie kabli Zaleca się łączenie kabla podwodnego z kablem silnika przy użyciu złącza kablowego Grundfos, typu KM. Złącze kablowe typu KM Przekrój przewodów Numer wyrobu 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Odnośnie większych przekrojów przewodów prosimy o konsultację...
  • Página 225: Uruchomienie

    6.8.3 Wpuszczanie pompy do studni odpowiada wymaganemu ciśnieniu minimalnemu na najwyżej położonym odbiorniku + Zaleca się zabezpieczenie pompy linką stalową, wysokość podnoszenia i straty tarcia na odcinku patrz rys. 11, poz. 2. pomiędzy łącznikiem ciśnieniowym lub zbiornikiem Linkę zabezpieczającą zluzować tak, aby została membranowym a najwyżej położonym odbiornikiem odciążona i następnie zamocować...
  • Página 226: Wbudowane Zabezpieczenia

    Przy ewentualnym zlecaniu prac serwisowych należy • nadmiernym napięciem, nawiązać kontakt z firmą Grundfos jeszcze przed wysłaniem pompy, przedkładając informacje • spadkiem napięcia, o czynniku tłoczonym, gdyż inaczej Grundfos może •...
  • Página 227: Części Zamienne / Osprzęt

    Wbudowanie i/lub użytkowanie takich wyrobów może więc niekiedy wpływać negatywnie na zapewnione konstrukcyjnie właściwości pompy, pogarszając jej działanie. Wszelka odpowiedzialność firmy Grundfos za szkody spowodowane stosowaniem nie oryginalnych części zamiennych i osprzętu jest wykluczona. Zakłócenia, jakich użytkownik nie jest w stanie wyeliminować...
  • Página 228: Kontrola Stanu Izolacji

    Niestabilne napięcie zasilania. Sprawdzić napięcie zasilania. Zbyt wysoka temperatura silnika. Sprawdzić temperaturę wody. 10.1 Kontrola stanu izolacji W instalacji z pompami SQ/SQE nie wolno przeprowadzać kontroli stanu izolacji, gdyż może to spowodować uszkodzenie wbudowanej elektroniki, patrz rys. 13. Rys. 13...
  • Página 229: Kontrola Zasilania Elektrycznego

    środowiska naturalnego. W przypadkach wątpliwych prosimy o konsultację z firmą Grundfos lub władzami lokalnymi. 13. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub...
  • Página 230: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Caudal mínimo identificativas da bomba e do motor. Selecção do reservatório de diafragma, Antes de a bomba SQ/SQE ser introduzida e bai- ajuste da pressão de ar do reservatório xada no seu furo, esta página deve ser preenchida e do pressostato com os dados relevantes lidos nas placas identifica- Protecção integrada...
  • Página 231: Informações Técnicas

    50 g/m³. Um conteúdo de areia superior irá Ligação da tubagem: reduzir a vida útil da bomba e aumentar o risco de bloqueio. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Se for necessário proceder ao bombea- mento de líquidos com uma viscosi-...
  • Página 232: Tipos De Instalação

    4. Preparação 4.2 Tipos de instalação A bomba pode ser instalada tanto na posição vertical Os motores submersíveis Grundfos MS 3 e MSE 3 como na horizontal. Contudo o veio da bomba estão equipados com chumaceiras de escorrega- nunca pode ficar a fazer um ângulo com a horizontal mento lubrificadas a água.
  • Página 233: Ligação Eléctrica

    Atenção dos serão diferentes dos valores reais. mite a circulação de água, logo não há Nas bombas SQ/SQE’s, uma fuga de corrente de refrigeração do motor, havendo o risco 2,5 mA a uma tensão de 230 V, 50 Hz, tipicamente de sobreaquecimento deste.
  • Página 234: Instalação

    5.3 Ligações do motor O motor incorpora um arrancador e pode, assim, ser ligado directamente à corrente do sector. O arranque/paragem da bomba será feito tipica- mente por meio de um pressostato, conforme ilus- trado na fig. 4. Fig. 5 O pressostato deve estar preparado Atenção para a corrente máxima da bomba...
  • Página 235 5.1 Generalidades. O cabo com uma ficha deve ser equi- pado ou removido por uma oficina de assistência autorizada da Grundfos ou por uma pessoa igualmente qualifi- cada. A ficha terminal do cabo fornecida pela fábrica vem já...
  • Página 236 Grundfos tipo KM. Kit de união de cabos tipo KM Secção dos Número do produto condutores 1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secções maiores, é favor consultar a Grundfos. Pumpland.ru...
  • Página 237: Quando Se Proceder Ao Abaixamento Da Motobomba Para O Interior Do Furo

    6.8 Ligações dos tubos 6.8.1 Braçadeiras dos cabos O cabo deve ser fixado por meio de braçadeiras Se for usada uma ferramenta de aperto, como por colocadas de três em três metros conforme indicado exemplo uma chave de corrente, para apertar o tubo na fig.
  • Página 238 7. Arranque é igual à pressão mínima desejada na válvula mín localizada no ponto mais elevado + altura manomé- Assegure-se de que o poço é capaz de proporcionar trica e respectivas perdas de carga na tubagem, água em quantidade suficiente para satisfazer o desde o pressostato e reservatório de diafragma, até...
  • Página 239: Manutenção E Assistência

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar a Grundfos dispõe de kits e ferramentas de assistên- de novo. cia. O Manual de Assistência da Grundfos está tam- bém disponível, a pedido.
  • Página 240 A Grundfos deve receber este certificado antes de receber a bomba. Caso contrário a Grundfos recu- sará a recepção da bomba para assistência.
  • Página 241 A temperatura do motor sobe muito. Verificar a temperatura da água. 10.1 Verificação do isolamento Uma verificação do isolamento de uma instalação que alimente uma bomba SQ/SQE não é permitida, visto que os circuitos e os componentes electrónicos deste podem ser danificados, ver fig. 13.
  • Página 242: Meio Ambiente

    às pessoas e ao meio ambiente. Em caso de dúvida, é favor contactar a Grundfos ou as autoridades locais. 13. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
  • Página 243 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Ввод в эксплуатацию Эксплуатация Минимальное значение расхода Выбор диафрагменного напорного гидробака, регулирование давления Àß56 подпора и реле давления Стр. Встроенная система защиты Указания по технике безопасности электродвигателя Общие положения Уход и техническое обслуживание Значение...
  • Página 244: Общие Положения

    1.1 Общие положения 1.4 Опасности, возникающие при несоблюдении указаний по технике Это руководство по монтажу и эксплуатации безопасности содержит принципиальные указания, которые должны выполняться при монтаже, эксплуатации Следствием несоблюдения указаний по технике и техническом обслуживании. Поэтому перед безопасности может стать возникновение угрозы монтажем...
  • Página 245: Самостоятельное Переоборудование И Изготовление Запасных Частей

    Grundfos. и эксплуатации вы найдете копию фирменной Значения pH таблички насоса и электродвигателя. для SQ и SQE: от 5 до 9. Перед тем, как опустить насос SQ/SQE в для SQE-NE: Просим вас связаться с фирмой скважину/колодец, данная страница должна быть...
  • Página 246: Технические Данные

    Следует обязательно контролировать уровень жидкости и производить ее долив после разборки Присоединение трубопровода: насоса в случае ремонта или техобслуживания. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1 Для новых насосов данная операция SQ 5, SQ 7: Rp 1 необязательна, за исключением случаев, когда...
  • Página 247: Требования К Монтажному Положению Насоса

    охлаждающей жидкости охлаждающий поток и возникает опасность перегрева двигателя и электродвигателя насоса. На рис. 3 показан насос SQ/SQE, установленный в Если фактическая температура рабочей жидкости скважине/ колодце. превышает допустимое значение или условия На этом рисунке указаны: эксплуатации выходят за те пределы, которые...
  • Página 248: Подключение Электрооборудования

    других контрольно-измерительных приборов предприятия. замеренные значения будут отличаться от фактических. Внимание Ток утечки насосов SQ/SQE составляет 2,5 мА Перед началом проведения работ на при 230 В, 50 Гц, и может быть измерен насосе убедитесь в том, что стандартным способом. Ток утечки...
  • Página 249: Монтаж

    Насосы SQE-NE поставляются без Указание Рис. 5 обратного клапана. Обратный клапан можно устанавливать в 3. Смазать конец вала электродвигателя сервисном центре Grundfos. консистентной смазкой, входящей в комплект поставки электродвигателя. 4. Привернуть собственно насос к электродвигателю 55 (Нм). Внимание: Вал насоса должен войти в...
  • Página 250: Подключение Кабельного Штекера К Электродвигателю

    7.4 Подключение кабельного штекера 7.5 Монтаж защитной планки кабеля к электродвигателю Для монтажа защитной планки кабеля необходимо выполнить следующие операции: Внимание 1. Убедиться в том, что кабель в Пользователь ни в коем случае не водонепроницаемой оболочке ровно уложен в должен удалять вилку защитной...
  • Página 251: Выбор Кабеля

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 7.7 Подключение кабеля Рекомендуется соединять погружной кабель и кабель электродвигателя при помощью кабельного соединения типа KM фирмы Grundfos. Кабельное соединение типа KM Поперечное сечение Номер изделия жил кабеля 1,5 - 2,5 мм 96021462 4,0 - 6,0 мм...
  • Página 252: Соединение С Трубопроводом

    7.8 Соединение с трубопроводом 7.8.1 Крепление кабеля Хомуты для зажима кабеля должны Если при соединении со стояком требуется устанавливаться через каждые 3 метра, применение монтажных инструментов, насос смотри рис. 11. может зажиматься или захватываться только за поверхность корпуса нагнетания насоса. Если...
  • Página 253: Ввод В Эксплуатацию

    8. Ввод в эксплуатацию Значение р соответствует минимальному мин необходимому давлению в высшей точке Убедитесь, дебит скважины соответствует водоразбора + напор и потери в тубопроводе производительности насоса. между реле или напорным гидробаком и высшей Насос может быть включен, если только точкой...
  • Página 254: Встроенная Система Защиты Электродвигателя

    Минимальная емкость напорного гидробака, давления подпора и значений срабатывания реле давления могут выбираться в зависимости от от p и Q в приведенной ниже таблице. мин макс Например: = 35 м.вод.ст., Q = 2,5 м /ч. мин макс По этим данным определяем по таблице следующие значения: Минимальная...
  • Página 255: Уход И Техническое Обслуживание

    обслуживания. проверяли и не давали допуска на их Возможны образование отложений и износ узлов эксплуатацию. и деталей. На этот случай фирмой Grundfos могут Поэтому монтаж и/или применение этих изделий поставляться комплекты для технического в конструкции оборудования или при его обслуживания и соответствующие инструменты.
  • Página 256: Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей

    11. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение Насос не Перегорели предохранители. Заменить предохранители. Если новые работает. опять перегорают, следует проверить электросеть...
  • Página 257: Измерение Сопротивления Изоляции

    обратного клапана. Нестабильность напряжения Проверить сеть электропитания. питания. Перегрев электродвигателя. Проверить температуру воды. 11.1 Измерение сопротивления изоляции Измерения сопротивления изоляции при подключении SQ/SQE насосов не допускаются, так как встроенная электроника может быть при этом повреждена, смотри рис. 13. Рис. 13 Pumpland.ru...
  • Página 258: Проверка Электропитания

    12. Проверка электропитания Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. 1. Сетевое напряжение Замерить напряжение Подаваемое напряжение при (прибором для контроля работающем под нагрузкой действующего значения) электродвигателе...
  • Página 259: Требования Экологии

    выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений. Pumpland.ru...
  • Página 260: Simboluri Folosite În Acest Document

    în orice moment. Mediu Scoaterea din uz 2.1 Aplicaţii Pompele SQ şi SQE sunt adecvate pentru pomparea mediilor curate, fluide, neagresive, neexplozibile, Avertizare fără particule solide sau fibre. Înainte de instalare, citiţi cu atenţie Aplicaţii tipice:...
  • Página 261: Date Tehnice

    Dacă trebuie pompate lichide cu o Dimensiunea orificiului de evacuare al pompei: vâscozitate ce o depăşeşte pe cea a Notă SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. apei, vă rugăm contactaţi Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. Valori ale pH: Diametrul pompei: SQ şi SQE:...
  • Página 262: Pregătire

    2. o ungere suplimentară. Motoarele subacvatice sunt umplute din fabricaţie cu un lichid de motor Grundfos special (de tipul SML 2), rezistent la îngheţ de până la -20 °C şi este conservat, pentru a evita creşterea şi evoluţia Permis bacterială.
  • Página 263: Conexiuni Electrice

    Celelalte dispozitive de măsurare indică valori ce supratemperaturi la motor şi pompă. deviază de la valoarea actuală. Pe pompele SQ/SQE se poate măsura o scurgere de În cazul în care temperatura actuală a mediului se curent de 2,5 mA, la 230 V, 50 Hz. Curentul de află...
  • Página 264: Conectarea Motorului

    5.3 Conectarea motorului Motorul are un dispozitiv încorporat de pornire şi poate fi conectat direct la reţea. Pornirea respectiv oprirea pompei se efectuează de regulă de la un presostat, vezi fig. 4. Presostatul trebuie calibrat pentru Fig. 5 Atenţie curentul electric maxim al tipului corespunzător de pompă.
  • Página 265: Montarea Fişei De Cablu La Motor

    înlocuit, vezi secţiunea 5.1 Generalităţi. Cablul cu mufă trebuie fixat sau îndepărtat de un service autorizat Grundfos sau de persoană calificată similar. Fişa de cablu livrată în pachet este din fabrică unsă cu vaselină. Se verifică dacă fişa este unsă în mod corect cu grăsime.
  • Página 266: Dimensionarea Cablului

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Montarea cablului submersibil Se recomandă să se conecteze cablul submersibil cu cel al motorului cu ajutorul conectorului Grundfos de tipul KM. Conector, tip KM Secţiunea transversală Numărul produsului a conductorului 1,5 la 2,5 mm...
  • Página 267: Conectarea Instalaţiei De Conducte

    6.8 Conectarea instalaţiei de conducte 6.8.1 Clemele de cablu Clemele de cablu trebuie fixate din 3 în 3 metri, Dacă se foloseşte o unealtă, de ex. o cheie pentru vezi fig. 11. ţevi atunci când se montează conducta verticală de debit pe pompă, aceasta trebuie prinsă...
  • Página 268: Pornire

    7. Pornire corespunde presiunii minimale necesare de la postul de alimentare plasat cel mai sus + înălţimea Trebuie să se asigure ca alimentarea cu apă a de pompare şi pierderea datorită frecării în conducta puţului să corespundă cel puţin puterii de pompare a tubulară...
  • Página 269: Protecţie Încorporată

    Pot exista depuneri şi uzări. Garnituri şi unelte Dacă pompa este repornită şi puţul este gol, pompa pentru service pot fi livrate de către Grundfos. se va opri după 30 de secunde. Manualul Grundfos Service poate fi obţinut la cerere.
  • Página 270: Tabel De Identificare A Defecţiunilor

    şi poluarea mediului, este necesară prezentarea unui document care să ateste faptul că pompa este curată. Grundfos trebuie să primească aceste certificate. Altfel, Grundfos va refuza executarea lucrărilor de reparaţie ale produsului. Eventualele cheltuieli de livrare intră în atribuţiile expeditorului.
  • Página 271: Masurarea Rezistenţei De Izolaţie

    Temperatura motorului este prea mare. Se verifică temperatura apei. 10.1 Masurarea rezistenţei de izolaţie Nu este permisă masurarea rezistenţei de izolaţie a unei instalaţii care include pompe SQ/SQE, deoarece componentele electronice ar putea fi deteriorate, vezi fig. 13. Fig. 13...
  • Página 272: Verificarea Alimentării Cu Energie Electrică

    în conducta verticală de debit nu mai există materiale periculoase, cara ar putea constitui un pericol pentru persoane sau mediu. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi Grundfos sau organele locale abilitate. 13. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să...
  • Página 273: Všeobecne

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku OBSAH Kontrola prívodu elektriny Strana Ochrana životného prostredia Likvidácia výrobku po skončení jeho Bezpečnostné predpisy životnosti Všeobecne Označenie dôležitosti pokynov 1. Bezpečnostné predpisy Kvalifikácia a školenie personálu Riziká pri nedodržiavaní Upozornenie bezpečnostných pokynov Na používanie tohoto výrobku je Dodržiavanie zásad bezpečnosti práce potrebné...
  • Página 274: Kvalifikácia A Školenie Personálu

    2.1 Účel použitia práce a rovnako interné pracovné, prevádzkové a bezpečnostné predpisy prevádzkovateľa. Čerpadlá SQ a SQE sú vhodné na použitie pre čerpanie čistých kvapalných neagresívnych a 1.6 Bezpečnostné pokyny pre nevýbušných médií bez pevných alebo vláknitých prevádzkovateľa a obsluhu...
  • Página 275: Technické Dáta

    4. Príprava na montáž Pri čerpaní média s viskozitou odlišnou od viskozity vody sa prosím spojte s Dôležité Grundfos ponorné motory MS 3 a MSE 3 sú Grundfosom. vybavené vodou mazanými klznými ložiskami. Ďalšie mazanie nie je nutné. Hodnoty pH: Ponorné...
  • Página 276: Príprava Na Inštaláciu

    Pre hĺbku inštalácie-pozri odsek 6.8.2. 4.3 Teplota média/chladenie motora Obr. 3 Na obr. 3 vidno čerpadlo SQ/SQE inštalované vo vrte. Čerpadlo je v prevádzke. Je dôležité dodržat' maximálnu prevádzkovú teplotu Na obr. 3 je ilustrované nasledovné: média 35 °C kvôli zabezpečeniu dostatočného...
  • Página 277: Elektrické Pripojenie

    Pozor za siet’ový kábel. odlišné od aktuálnych. Každé čerpadlo je dodané s priloženým výkonovým Na čerpadlách SQ/SQE môže byt’ nameraný štítkom ktorý musí byt’ vyplnený a pripevnený unikajúci prúd 2,5 mA pri 230 V, 50 Hz. viditeľne v blízkosti inštalácie.
  • Página 278: Odstránenie Spätného Ventilu

    Ak motorový kábel je vymenený, pozri odsek 5.1 Elektrické pripojenie - všeobecne. Káblová zástrčka musí byt’ montovaná, alebo odmontovaná autorizovaným servisom Grundfos alebo ním poverenou osobou. Dodaná káblová zástrčka je z výrobného závodu zakonzervovaná mazivom. Zaistite, aby bola pred 156 mm inštaláciou dôkladne odmastená.
  • Página 279: Montáž Ochranných Líšt Kábla

    6.5 Montáž ochranných líšt kábla 6.6 Výpočet kábla Ochranné lišty kábla namontujeme nasledovne: Grundfos ponorné káble je možné dodat’ pre rôzne inštalácie. 1. Plochý ponorný kábel nasunieme do ochrannej lišty na plocho. Prierez ponorného prívodového kábla 2. Zasuňte ochrannú lištu kábla do drážky na musí...
  • Página 280: Spojenie Kábla

    6.7 Spojenie kábla Doporučuje sa spojit’ ponorný prívodný kábel s motorovým káblom spojkou Grundfos, typ KM. Sada káblovej koncovky typu KM Prierez Číslo výrobku 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V prípade že požadujete väčší prierez kábla obrát’ t e sa láskavo na zastúpenie Grundfos.
  • Página 281: Uvedenie Do Prevádzky

    6.8.3 Spúšt’anie čerpadla Tlak p zodpovedá požadovanému minimálnemu min. tlaku v najvyššie položenom odbernom mieste + Odporúčame čerpadlo zaistit’ oceľovým lanom, dopravnej výške a tlakovej strate v potrubí medzi pozri obr. 11, poz. 2. tlakovým spínačom, alebo membránovou tlakovou Oceľové lano povolit’ tak, aby nebolo napnuté a nádržou a najvyšším odberným miestom pripevnit’...
  • Página 282: Zabudovaná Ochrana

    Môže u nich dochádzat’ k zanášaniu a opotrebeniu Pri pret’ažení odstaví zabudovaná nadprúdová niektorých súčastí. Firma Grundfos preto k nim ochrana čerpadlo na dobu 5 min. Po tejto perióde sa dodáva servisné súpravy a náradie. čerpadlo opätovne pokúsi zapnút’.
  • Página 283: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    SQE-NE: Čerpadlá, ktoré nečerpali kontaminované Za škody, ktoré vzniknú použitím neoriginálnych kvapaliny, je možné zaslat’ do firmy Grundfos na náhradných dielov a príslušenstva, firma Grundfos údržbu event. opravu, pričom k týmto čerpadlám je nenesie zodpovednost’ a je vylúčená aj záruka.
  • Página 284: Meranie

    čiastočne otvorenej polohe spätnú klapku čerpadla. zablokovaná. Nestabilné napájacie napätie. Skontrolujte napájacie napätie. Príliš vysoká teplota motora. Skontrolujte teplotu vody. 10.1 Meranie Meranie na elektrickej inštalácii čerpadiel SQ/SQE nie je dovolené, pretože hrozí poškodenie vstavanej elektroniky, pozri obr. 13. Obr. 13 Pumpland.ru...
  • Página 285: Kontrola Prívodu Elektriny

    či sa v čerpadle nenachádzajú zbytky event. nebezpečných látok, ktoré by mohli ohrozit’ zdravie, alebo poškodit’ životné prostredie. V prípade pochybností sa spojte s firmou Grundfos, alebo s miestnymi úradmi na ochranu životného prostredia. 13. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí...
  • Página 286: Varnostni Napotki

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje VSEBINA 1. Varnostni napotki Stran Opozorilo Varnostni napotki Za uporabo tega proizvoda so Splošno potrebne predhodne izkušnje in znanja Oznake varnostnih navodil o proizvodu. Osebe z omejenimi fizičnimi, Izobrazba in uvajanje osebja čutnimi ali mentalnimi sposobnostmi Nevarnosti ob neupoštevanju tega proizvoda ne smejo uporabljati, varnostnih navodil...
  • Página 287: Nevarnosti Ob Neupoštevanju Varnostnih Navodil

    • izpad ali nepravilno delovanje glavnih funkcij 2.1 Namen uporabe naprave Črpalke SQ in SQE so namenjene za črpanje čistih, • neučinkovitost predpisanih metod za vzdrževanje redkotekočih, neagresivnih, neeksplozivnih medijev • ogrožanje oseb zaradi električnih in mehanskih brez trdih ali dolgovlaknatih primesi.
  • Página 288: Tehnični Podatki

    3. Tehnični podatki 4. Priprava za montažo Grundfos povodni motorji MS 3 in MSE 3 imajo drsne Napajalna napetost: ležaje, ki se mažejo z vodo. Dodatno mazanje ni 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE.
  • Página 289: Vgradni Pogoji

    Vgradne globine, glej poglavje 6.8.2. 4.3 Temperatura medija/hlajenje motorja Slika 3 prikazuje črpalko SQ/SQE, ki je vgrajena v izvrtino. Črpalka obratuje. Slika 3 Slika 3 prikazuje sledeče: Za zagotovitev zadostnega hlajenja motorja, je •...
  • Página 290: Električni Priključek

    Drugi merilniki dajejo odstopajoče Električni priključek mora izvesti strokovnjak v skladu rezultate od dejanskih vrednosti. z lokalnimi predpisi EVU oz. VDE. Pri črpalkah SQ/SQE lahko pri 230 V, 50 Hz Opozorilo izmerimo tipično tokovno prepuščanje 2,5 mA. Tokovno prepuščanje je proporcionalno napajalni Pred pričetkom del na črpalki je...
  • Página 291: Montaža

    1. Motor vodoravno vpnete v primež, glej sliko 6. 2. Potegnite oz črpalke kot kaže spodnja slika 5. SQE-NE dobavimo brez povratnega Nasvet ventila. Montažo povratnega ventila lahko opravi Grundfos servisna služba. 6.4 Montaža kabelske vtičnice na motor Opozorilo Slika 5 Motornega vtiča pod nobenim pogojem...
  • Página 292: Montaža Kabelskega Zaščitnega Vodila

    4. Priključite kabelski vtikač na motor. 3. Z obema dobavljenima samoreznima vijakoma Kabelskega vtikača ni mogoče napačno pritrdite kabelsko zaščitno vodilo na vstopno sito, montirati, glej sliko 8. glej sliko 10. Slika 10 Slika 8 5. Vstavite in pritrdite štiri vijake (1 - 1,5 Nm), glej sliko 8.
  • Página 293: Potrebni Kabelski Prerezi

    12 AWG 1,15 1,68 11,2 1,85 6.7 Povezava kablov Priporočamo povezavo podvodnega kabla z motornim kablom s pomočjo Grundfos kabelske sklopke, tip KM. Kabelska sklopka, tip KM Presek vodnika Številka izdelka 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Pri večjih presekih prevodnikov se posvetujte s...
  • Página 294: Cevni Priključek

    6.8 Cevni priključek 6.8.2 Globine vgradnje Maksimalna vgradna globina pod mirujočo gladino Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo vode: 150 m, glej sliko 11. orodja, kot npr. cevne klešče, je dovoljeno vpenjati le glavo črpalke. Minimalna vgradna globina pri znižanem nivojem vode: Če črpalko povezujemo s cevmi iz umetne mase, moramo uporabiti stisljive spojnice.
  • Página 295: Zagon

    7. Zagon ustreza potrebnemu minimalnemu pritisku na najvišjem priključku + črpalna višina in pretočni upor Zagotovite, da ustreza pritok vode k vodnjaku v cevnem vodu med tlačnim stikalom ali minimalni črpalni zmogljivosti črpalke. membransko tlačno posodo in najvišjem priključku Črpalko je dovoljeno vklopiti šele tedaj, = B + C), glej sliko 12.
  • Página 296: Vgrajena Zaščita

    Motor ima vgrajeno elektronsko enoto, ki motor Črpalk običajno ni potrebno vzdrževati. zaščiti pred različnimi vplivi. Lahko se pojavijo odlaganine in obraba. Grundfos Pri preobremenjenosti bo vgrajena zaščita pred dobavlja servisne komplete in servisna orodja. preobremenjenostjo črpalko izklopila za 5 minut.
  • Página 297: Nadomestni Deli/Dodatna Oprema

    črpalke in s tem ovira brezhibno delovanje. Za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe tovrstnih nadomestnih delov in dodatne opreme, Grundfos ne odgovarja. Napake, ki jih ni možno odpraviti samostojno, naj opravi le Grundfos servis ali pooblaščena strokovna služba.
  • Página 298: Merjenje Izolacijske Upornosti

    Nihanja napajalne napetosti. Prekontrolirati napajalno napetost. Previsoka temperatura motorja. Prekontrolirati temperaturo vode. 10.1 Merjenje izolacijske upornosti Merjenje izolacijske upornosti na črpalkah SQ/SQE ni dovoljeno, ker se v njih vgrajena elektronika lahko poškoduje, glej sliko 13. Slika 13 Pumpland.ru...
  • Página 299: Preverjanje Električne Napetosti

    črpalki ne nahajajo ostanki nevarnih snovi. S tem preprečimo delovne poškodbe in onesnaževanje okolja. Po potrebi se posvetujte s podjetjem Grundfos ali z lokalnimi oblastmi. 13. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1.
  • Página 300: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Tätä asennus- ja käyttöohjetta on säilytettävä kui- esipaineen ja painekatkaisijan säätö vassa paikassa asennuspaikan läheisyydessä. Suojaus- ja turvatoiminnot 2.1 Käyttö Kunnossapito ja huolto SQ ja SQE pumppuja käytetään puhtaitten, Saastuneet pumput kevytjuoksuisten, räjähtämättömien nesteitten pump- paamiseen. Nesteet eivät saa sisältää kiintoaineita Vianetsintä tai kuituja.
  • Página 301: Tekniset Tiedot

    Maks. 35 °C. Kun pumpattavan nesteen viskositeetti Putkiyhde: Huomaa ylittää veden viskositeetin on otettava SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. yhteys Grundfos’iin. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH-arvot: Pumpun halkaisija: SQ ja SQE: 5-9.
  • Página 302: Valmistelu

    4. Valmistelu 4.2 Tilantarve Pumppu soveltuu sekä vaaka- että pystysuoraan Grundfos MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on vesi- asennukseen mutta pumppuakseli ei kuitenkaan saa voidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muunlaista olla kaltevasti vaakatason alapuolella, katso kuva 2. voitelua. Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- nesteellä...
  • Página 303: Sähköliitännät

    Jos todellinen nestelämpötila ylittää eritellyn maks. sallitun lämpötilan tai jos käyttöolosuhteet muilta 5.2 Moottorisuojaus osin eivät pitäydy erittelyn raja-arvojen puitteissa, Moottorissa on sisäänrakennettu lämpökatkaisija, voi pumppu pysähtyä. Ota yhteys Grundfos’iin. eikä se sen tähden vaadi muuta moottorisuojausta. Pumpland.ru...
  • Página 304: Moottorin Liittäminen

    1. Aseta moottori vaakasuoraan asentoon ruuvi- penkkiin ja kiristä moottori kiinni, katso kuva 6. 2. Vedä pumpun akseli kuvan 5 osoittamaan asen- Kuva 7 toon. SQE-NE pumput toimitetaan ilman Huomaa takaiskuventtiiliä. Takaiskuventtiili voidaan asentaa uudelleen Grundfos huoltokorjaamolla. Kuva 5 Pumpland.ru...
  • Página 305: Moottorin Kaapelipistokkeen Asennus

    Jos moottorin kaapeli on vaihdettava, katso kuva 9. katso kappale 5.1 Yleistä. Pistokkeella varustetun kaapelin saa asentaa tai irrottaa vain Grundfos-huol- tokorjaamo tai valtuutettu sähköasen- taja. Toimitukseen sisältyvä kaapelipistoke on rasvattu tehtaalla. Tarkista, että rasvaus on kunnossa.
  • Página 306: Uppokaapelin Valinta

    6.6 Uppokaapelin valinta Grundfos toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin asen- nuksiin. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikkipinta-alalla, että jaksossa Huomio 5.1 Yleistä esitetyt jännitevaatimukset tulevat täytetyiksi. Alempana esitetyssä taulukossa arvot on laskettu seuraavan kaavan mukaan:      ...
  • Página 307: Putkiliitäntä

    6.8 Putkiliitäntä 6.8.1 Kaapelisiteet Kaapelisiteitä tulee käyttää n. 3 m välein, Jos nousuputkea asennettaessa käytetään työkaluja katso kuva 11. pumpun kiinnipitämiseksi, esim. ketjupihtejä, saa näitä käyttää ainoastaan pumpun yläkappaleen koh- Kun käytetään muoviputkia, on uppokaapeliin dalla. jätettävä löysää jokaisen kaapelisideparin väliin kuormituksen aiheuttaman venymisen johdosta.
  • Página 308: Käyttöönotto

    7. Käyttöönotto = ylimmän hanan toivottu minimipaine + nosto- korkeus ja putkistohäviöt painekatkaisijasta ja paine- Tarkista, että porakaivo pystyy tuottamaan vähintään säiliöstä ylimmälle hanalle (p = B + C), pumpun tuottoa vastaavan määrän vettä. katso kuva 12. Pumppua ei saa käynnistää ennenkuin imusiivilä on kokonaisuudessaan upotettu nesteeseen.
  • Página 309: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    9. Kunnossapito ja huolto Moottorissa on sisäänrakennettu elektroninen Pumput ovat normaalikäytössä huoltovapaita. yksikkö, joka suojaa moottoria erilaisissa tilanteissa. Kerrostumia ja kuluneisuutta voi esiintyä. Grundfos Ylikuormitustilanteessa sisäänrakennettu ylikuormi- voi toimittaa huoltosarjoja ja huoltotyökaluja. tussuoja pysäyttää pumpun 5 minuutiksi. Pyynnöstä voidaan myös toimittaa Grundfos Service Tämän jälkeen pumppu yrittää...
  • Página 310: Vianetsintä

    Grundfos’ille huollettaviksi. Työ- ja ympäristöturvallisuutta silmälläpitäen vaadi- taan turvallisuusvakuutus siitä, että pumppu on puh- das. Turvallisuusvakuutuksen on oltava Grundfos’illa ennen pumppua. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pump- pua. Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asi- akkaalta. 10. Vianetsintä...
  • Página 311: Eristysvastusmittaus

    Nosta pumppu ylös ja puhdista tai vaihda juuttunut puoliavoimeen asen- takaiskuventtiili. toon. Syöttöjännite on epävakaa. Tarkista syöttöjännite Moottori ylikuumenee. Tarkista veden lämpötila. 10.1 Eristysvastusmittaus SQ/SQE-pumppuja sisältävissä asennuksissa ei saa suorittaa eristysvastusmittausta koska sisäänraken- nettu elektroniikka tällöin voi vaurioitua, katso kuva 13. Kuva 13 Pumpland.ru...
  • Página 312: Syöttöjännitteen Tarkastus

    Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys Grundfos’iin tai paikallisiin viranomaisiin. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
  • Página 313: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Röranslutning På sida 341 i denna monterings- och driftsinstruktion Igångkörning finns bilder på pumpens och motorns typskyltar. Innan SQ/SQE-pumpen sänks ner i borrhålet, skall Drift relevanta data för pumpen fyllas i på denna sida. Minsta flöde Denna monterings- och driftsinstruktion skall för- Dimensionering av membrantank samt varas på...
  • Página 314: Tekniska Data

    ökar risken för igenslamning. Max. 35 °C. Vid pumpning av vätskor med större Röranslutning Anm. viskositet än vattens, kontakta SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. Grundfos. SQ 5, SQ 7: Rp 1½. pH-värden: Pumpdiameter SQ och SQE: 5 till 9.
  • Página 315: Iordningställande

    Beträffande installationsdjup, se avsnitt 6.8.2. 4.3 Vätsketemperatur/kylning Fig. 3 visar en SQ/SQE-pump installerad i ett borr- hål. Pumpen är i drift. Fig. 3 illustrerar följande: •...
  • Página 316: Elanslutning

    3 mm i alla poler. Om motorkabeln är skadad måste den, för att undvika fara, bytas av Grundfos, en av Grundfos auktoriserade service- verkstäder eller av en person med mot- svarande kvalifikationer. Matarspänning, max. märkström och effektfaktor (PF) framgår av motorns typskylt.
  • Página 317: Anslutning Av Motor

    Fig. 7 spänn fast den, se fig. 6. 2. Dra ut pumpaxeln till positionen som visas i fig. 5. SQE-NE levereras utan backventil. Anm. En ny backventil kan vid behov monteras hos en av Grundfos auktoriserade serviceverkstäder. Fig. 5 Pumpland.ru...
  • Página 318: Montering Av Kabelanslutning På Motorn

    9. Se avsnitt 5.1 Allmänt om motorkabeln ska bytas. Kabelanslutningen skall demonteras eller monteras av en av Grundfos auk- toriserad serviceverkstad eller av före- tag med likvärdig kompetens. Den medlevererade kabelanslutningen är smord från fabrik. Kontrollera att kabelanslutningen är korrekt smord.
  • Página 319: Val Av Undervattenskabel

    6.6 Val av undervattenskabel Grundfos kan leverera undervattenskablar till ett brett område av installationer. Undervattenskabeln skall väljas med så stor tvärsnittsarea, att kraven på spän- Varning ning, som finns beskrivna i avsnittet 5.1 Allmänt uppfylls. Värdena i nedanstående tabell är beräknade utifrån följande formel...
  • Página 320: Röranslutning

    6.8 Röranslutning 6.8.1 Kabelklammer Kabelklammer skall användas var 3:e meter, Skall verktyg användas vid montering av stigarröret, se fig. 11. t.ex. en rörtång för att hålla fast pumpen, får denna endast anbringas på pumpens toppstycke. Om plastslang används, skall undervattenskabeln ha ett visst slack mellan varje klammer eftersom Om plastslang används, monteras en kompres- plastslangen förlängs vid belastning.
  • Página 321: Igångkörning

    7. Igångkörning är lika med det önskade minimitrycket vid det övre tappstället + lyfthöjden och rörförlusten från Kontrollera att borrhålet minst kan ge den vatten- pressostaten och membrantanken till det övre tapp- mängd som motsvarar pumpens kapacitet. stället (p = B + C), se fig. 12. Pumpen får inte startas förrän den helt är nedsänkt i pumpvätskan.
  • Página 322: Inbyggda Skyddsfunktioner

    Grundfos först kontaktas och ges information • transienter (upp till 6000 V) om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för I åsktäta områden rekommenderas ett externt service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- åskskydd. pen. • överspänning I övrigt skall vid varje förfrågan om service, oavsett •...
  • Página 323: Felsökning

    SQE-NE: Endast pumpar som kan betecknas som ej förorenade, dvs som inte innehåller farliga och/eller giftiga ämnen, kan sändas till Grundfos för service. Med hänsyn till arbets- och miljösäkerheten erfor- dras försäkran/intyg i vilken garanteras att pumpen är ren. Denna försäkran skall vara Grundfos till handa innan pumpen anländer.
  • Página 324: Isolationsmätning

    Nätspänningen är inte stabil. Kontrollera nätspänningen. Motortemperaturen blir för hög. Kontrollera vätsketemperaturen. 10.1 Isolationsmätning Isolationsmätning får inte förekomma på installatio- ner, där SQ/SQE-pumpar finns anslutna, eftersom den inbyggda elektroniken därvid kan ta skada, se fig. 13. Fig. 13 Pumpland.ru...
  • Página 325: Kontroll Av Nätspänningen

    I samband med att pumpen tas ur drift, måste säkerställas att den inte innehål- ler några rester av ämnen, som kan vara skadliga för människor eller miljö. Vid tveksamma fall kontaktas Grundfos eller lokala myndigheter. 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på...
  • Página 326: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    şalterinin ayarlanması 2.1 Uygulamalar Kendinden orjinal koruma sistemi SQ ve SQE tip pompalar partikül veya fiber Bakım ve servis içremeyen ince, temiz, aşındırıcı ve patlayıcı nitelikte olmayan sıvıların pompalanması için tasarlanmştır. Kirlenmiş olan pompalar Bazı uygulama alanları: Arıza tespit tablosu...
  • Página 327: Teknik Veriler

    Sıvı sıcaklığı: Eğer vizkositesi sudan farklı bir sıvı Maksimum 35 °C. pompalanacaksa lütfen Grundfos’a Pompa çıkış çapı: danışınız. SQ 1, SQ 2, SQ 3: Rp 1¼. pH değerleri: SQ 5, SQ 7: Rp 1½. SQ ve SQE: 5-9 arası.
  • Página 328 4. Hazırlıklar 4.2 Uygulama pozisyonları Pompa dikey kullanılabildiği gibi yatay monte Grundfos MS 3 ve MSE 3 tipi motorlar su ile edilerekte kullanılabilir ancak pompa hiçbir zaman yağlanabilen kaymalı yataklara sahip olduklarından yatay düzeyin altında kalacak şekilde ilave yağlamaya gerek yoktur.
  • Página 329: Elektrik Bağlantıları

    ölçülebilir. Eğer diğer aletler kullanılırsa, verilen oluşmuyacağından kısa zamanda aşırı değerler gerçek değerlerden farklı olacaktır. ısınarak devreden çıkması ve sorun SQ/SQE pompalar 50 Hz 230 V'da 2,5 mA kaçak yaratması muhtemeldir. akımı tipik olarak ölçebilir. Kaçak akım, şebeke Eğer pompanın çalıştıgı şartlardaki akışkan sıcaklığı...
  • Página 330 Pompa parçaları ile motorun birleştirilmesi için: 1. Motoru yatay olarak bir mengene ile tutturunuz Şekil 7 ve sıkınız, bkz. şekil 6. 2. Pompa milini şekil 5 'te görüldüğü gibi çıkartın. SQE-NE çek-valf olmadan verilmektedir. Çekvalf bir Grundfos servisinde takılabilir. Şekil 5 Pumpland.ru...
  • Página 331 üst tarafına takılmış olmalıdır, Eğer motor kablosu değişmesi bkz. şekil 9. gerekirse, bakınız bölüm 5.1 Genel bilgiler. Fisli kablo Grundfos servisi veya onun görevlendirdigi yatkili bir kisi tarafindan çikarilip,takilmalidir. Kablo fişi fabrikada yağlanmıştır. Fişin doğru bir şekilde yağlanmış olduğundan emin olunuz.
  • Página 332 6.6 Kablo ebatları Grundfos her tip montaj için özel tipte kablo sağlayabilir. Elektrik kablosunun kesiti 5.1 Genel bilgiler bölümünde verilen voltaj İkaz gereksinmelerini karşılayacak kadar büyük olmalıdır. Aşağıda verilen tablo değerleri aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanmıştır:     ...
  • Página 333 6.8 Boru bağlantıları 6.8.1 Kablo kelepçeleri Kablo kelepçeleri her 3 metrede bir takılmalıdır, Eğer pompa boru eklenmesi sırasında boru anahtarı bkz. şekil 11. ile sıkılıyorsa pompa hidroliğini zedelememek için sadece pompanın en üst kısmından tutularak Plastik boru takarken her kelepçe arasında plastik sıkılmalıdır.
  • Página 334 7. Çalıştırmaya başlama , en üst seviyedeki musluğun min. basıncı + tank ve basınç şalterinden itibaren basma yüksekliği ve Kuyunun pompanın kapasitesine tekabül eden boru kayıplarının toplamına eşittir (p = B + C), asgari miktarda su sağlayabilecek olmasına dikkat bkz. şekil 12. ediniz.
  • Página 335: Bakım Ve Servis

    Sediment ve aşınma meydana gelebilir. Bu amaçlar yüklemeye karşı koruma pompayı 5 dakika için doğrultusunda hazırlanan servis setleri ve servis duruduracaktır. Bu sürenin sonrasında pompa aletleri Grundfos tan elde edilebilir. Grundfos servis yeniden çalışmayı deneyecektir. el kitabı talep halinde gönderilecektir. Kuru çalışma nedeniyle pompa durmuşsa, otomatik Pompaların servis ve bakımları...
  • Página 336: Arıza Tespit Tablosu

    SQE-NE: Sadece kirlenmemiş olarak sınıflandırılan pompalar (yani, sağlığa zararlı veya toksik maddeler içermetyen) Grundfos a servis için gönderilebilir. Bu iş ile ilgilenen kişilere ve çevreye olası zararları önlemek için pompanın temiz olarak sınıflandırıldığına dair bir belge alınmış olmalıdır, aksi takdirde Grundfos pompayı servise kabul etmeyebilir.
  • Página 337 Şebeke voltajı inip çıkıyor. Elektriği kontrol ediniz. Motor ısısı fazla artıyor. Suyun sıcaklığını kontrol ediniz. 10.1 Megging SQ/SQE pompaların dizaynı farklı olması nedeniyle ohm ölçümü (megging) yapılamaz. bu uygulama sq içindeki elektronik karta zarar verebilir, bkz. şekil 13. Şekil 13 Pumpland.ru...
  • Página 338: Hurdaya Çıkarma

    Grundfos veya yerel yetkililer ile temas ediniz. 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Pumpland.ru...
  • Página 339 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLER SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 340 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Página 341 Appendix Nameplates to be filled in PROD.NO. PROD.NO. MODEL B MODEL 50/60 Hz SINGLE PHASE SQ/SQE Stages: S1/35 °C motor IEC/EN 60034 Cl. 1 Weight MADE IN DENMARK N2042 Ins Cl F PF 1.0 RPM: 10700 Weight 3.2 / 7...
  • Página 342 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS GMBH Grundfos Alldos Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Schlüterstr. 33 Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-40699 Erkrath 1619 - Garin Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Pcia. de Buenos Aires West Unit, 1 Floor, No.
  • Página 343 Fax: + 370 52 395 431 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Turkey Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. 7 Jalan Peguam U1/25 Serbia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Página 344 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96160909 0511 Repl. 96160909 0510 ECM: 1076358 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com Pumpland.ru...

Este manual también es adecuado para:

Sqe

Tabla de contenido