Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

L8542220
Rev. 05/05/04
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
BARRIERE STRADALI
ROAD BARRIERS
STRASSENSCHRANKEN
BARRIÈRES LEVANTES
BARRERAS DE CARRETERAS
SZLABANY DROGOWE
VE.500
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beninca VE.500

  • Página 1 BARRIERE STRADALI ROAD BARRIERS STRASSENSCHRANKEN BARRIÈRES LEVANTES BARRERAS DE CARRETERAS SZLABANY DROGOWE VE.500 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych...
  • Página 2 Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare ci-après que: lʼautomatisme pour barrières routières VE.500. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la norme 89/392/CEE, modifiée;...
  • Página 3: Dati Tecnici

    Dati tecnici Technical data Technische Daten Données technique Datos técnicos Dane techniczne VE.500 230V Alimentazione Feed Versorgung Alimentation Alimentación Zasilanie Alimentazione motore Motor feed Motorspeisung Alimentation moteur Alimentación del motor Zasilanie silnika Potenza motore Motor power Motorleistung Puissance moteur Potencia del motor...
  • Página 4 Choix du ressort et des accessoires utilisables Selección del muelle y accesorios utilizables Wybór sprężyny i możliwych do zastosowania akcesoriów VE.500 / VE.500I Lunghezza asta (m) - Length of the rod (m) - Flügellänge (m) Longueur tige (m) - Longitud vara (m) - Długość poprzeczki (m)
  • Página 5: Posicionamiento De La Placa De Alimentación Ułożenie Płyty Fundamentowej

    Posa della piastra di fondazione Foundation plate positioning Montage der Fundamentplatte Mise en place de la plaque de fondation Posicionamiento de la placa de alimentación Ułożenie płyty fundamentowej Dado M12 UNI 5588. Nut M12 UNI 5588. Mutter M12 UNI 5588. Ecrou M12 UNI 5588.
  • Página 6 Perno d’uscita e fissaggio asta Outlet journal and rod fixing Ausgangszapfen und Sperrenbefestigung Pivot de sortie et fixation de la barre Perno de salida y fijación del asta Sworzeń wyjścia i mocujący poprzeczkę Porta. Door. Tür. Porte. Supporto. Puerta. Support. Drzwi Stütze .
  • Página 7 Posizione 2. Position 2. Stellung 2. Position 2. Posición 2. Pozycja 2 Testa di biella maschio M12 (9686125). Spheric head M12 (9686125). 9686124 Kugelkopf M12 (9686125). Tête sphérique M12 (9686125). Cabeza de biela macho M12 (9686125). Łeb korbowoda bocznego M12 (9686125) Posizione 1.
  • Página 8 Bandierine azionamento micro. Fermo meccanico apertura. Micro operation flag. Mechanical stop for opening. Fähnchen zum Betätigen des Mikroschalters. Mech. Halt Öffnung. Pavillons d’actionnement micros. Arrêt mécanique ouverture. Balancines accionamiento micro. Tope mecánico apertura. Chorągiewki sygnalizujące uruchomienie mikro Mechanizm zatrzymujący otwieranie ≈...
  • Página 9 Anticipa l’azione frenante. Anticipa l’azione frenante. Anticipate the braking action. Anticipate the braking action. Beschleunigt das Bremsen. Beschleunigt das Bremsen. Anticipe l’action freinante. Anticipe l’action freinante. Anticipa la acción de frenado. Anticipa la acción de frenado. Przyspiesza czynność hamowania Przyspiesza czynność hamowania Posticipa l’azione frenante.
  • Página 10 Schema impianto elettrico VE.500 Wiring diagram VE.500 Elektrische Anlage VE.500 Schéma de l’installation électrique VE.500 Esquema instalación eléctrica VE.500 Schemat instalacji elektrycznej VE.500 Giunzione. Coupling. N° 3 fili sez. 1. Verbindung. No. 3 cables sect. 1. Joint. 3 Drähte Durchschnitt 1.
  • Página 11 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für die VE.500 Straßensperre entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Auto- mation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien. Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage, zuverlässige Produkte anzubieten, die, dank ihren Stärke, Wirksamkeit und...
  • Página 12 Geschieht das nicht, prüfen Sie, ob die jeweiligen Anschlüsse stimmen. Während Sie die Absperrung mit der Hand bewegen, prüfen Sie, ob kurz vor dem völligen Öffnen das LED FAP erlischt und ob kurz vor dem völligen Schließen das LED FCH erlischt; dann stellen Sie die Sperre wieder auf halben Hub (45°) und schalten die Handfreigabevorrichtung vorsichtig aus.
  • Página 13 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686110 Albero sup. ing. Gear shaft Welle Arbre Eje soporte Wał 9686112 Guarnizione Gasket Dichtung Guarniture Junta Uszczelka 9686111 Ingranaggio Gear and pin Zahnrad + Stift Engrenage Engranaje Koło zębate 9686107...
  • Página 14 12/I 13/I Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686120 Microinterruttore Microswitch Mikroschalter Microinterrupt. Microinterruptor Mikrowyłącznik 9686160 Camme Cams Nocke Came Levas fin. de car. Krańcówka 9686557 Leva Lever Hebel Levier Palanca Dźwignia 9686121 Colonna Column Schenkel...
  • Página 15 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...