Yamaha YP250R Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para YP250R:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YP250R
YP250RA
YP250R Sports
1YS-F8199-S1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YP250R

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YP250R YP250RA YP250R Sports 1YS-F8199-S1...
  • Página 2 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se ven- DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250R / YP250RA. El Manual del propietario no sólo le enseñará...
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUS1172 YP250R / YP250RA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2012 MBK INDUSTRIE 1ª edición, marzo 2012 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE quedan expresamente prohibidos. Impreso en Francia.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Interruptor de la bocina ....3-11 Rodaje del motor ......5-4 SEGURIDAD........1-1 Interruptor de arranque ....3-11 Estacionamiento .......5-5 Otros aspectos de seguridad en Interruptor de luces de la conducción ........1-5 emergencia .........3-12 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Maneta del freno delantero ....3-12 PERIÓDICOS........6-1 DESCRIPCIÓN ........2-1...
  • Página 8 TABLA DE CONTENIDOS Cambio del líquido de frenos ..6-22 Cuidados ..........7-1 Comprobación y engrase del puño Almacenamiento .......7-3 del acelerador y el cable .....6-22 Engrase de las manetas del freno ESPECIFICACIONES ......8-1 delantero y trasero ......6-22 Verificación y engrase del caballete INFORMACIÓN PARA EL central y el caballete lateral ..6-23 CONSUMIDOR........9-1...
  • Página 9: Información Relativa A La Seguridad

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10266 vez que vaya a utilizar el vehículo para ductores puedan verle. Evite per- Sea un propietario responsable estar seguro de que se encuentra en con- manecer en los ángulos sin visión Como propietario del vehículo, es usted diciones seguras de funcionamiento.
  • Página 10 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD según el estado de la calzada y el cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La tráfico. es esencial en la prevención o reducción inhalación de monóxido de carbono pue- •...
  • Página 11 (únicamente en los modelos los accesorios y el equipaje no debe Yamaha, incluso si las vende e instala un con suspensión ajustable) y com- superar la carga máxima. La utilización concesionario Yamaha. pruebe el estado y la presión de de un vehículo sobrecargado puede...
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ficaciones no resultan adecuados debido inadecuada o alteraciones aerodi- ma del scooter, puede producirse a la posibilidad de que representen un námicas. Se debe limitar al máxi- una avería eléctrica, la cual puede peligro para usted u otras personas. La mo el número de accesorios mon- provocar el apagado de las luces o la instalación de productos no originales o...
  • Página 13: Otros Aspectos De Seguridad En La Conducción

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10372 conducir. Otros aspectos de seguridad Lleve siempre casco, guantes, pan- en la conducción talones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no No olvide señalar claramente cuando ondeen) y una chaqueta de color bri- vaya a girar.
  • Página 14: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda YP250R/YP250RA 1. Faro (página 6-28) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 9. Caballete central (página 6-23) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 10.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN YP250R Sports 1. Faro (página 6-28) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 9. Caballete central (página 6-23) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 10. Caballete lateral (página 3-20) 4.
  • Página 16: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha YP250R/YP250RA 1. Asa de agarre (página 5-2) 9. Pastillas del freno trasero (página 6-20) 2. Asiento (página 3-17) 10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13) (página 3-19)
  • Página 17 DESCRIPCIÓN YP250R Sports 1. Asa de agarre (página 5-2) 9. Pastillas del freno trasero (página 6-20) 2. Asiento (página 3-17) 10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13) (página 3-19)
  • Página 18: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-12) 9. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-2) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 10. Compartimento porta objetos delantero (página 3-18) 3. Velocímetro (página 3-5) 4.
  • Página 19: Funciones De Los Instrumentosy Mandos

    Puesto que el registro es un proceso difí- en agua. cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un No exponga ninguna de las llaves concesionario Yamaha para que lo realice. a temperaturas excesivamente No utilice la llave roja para conducir. Sólo elevadas.
  • Página 20: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Mantenga las llaves de otros siste- SAU10472 corriente; la luz de los instrumentos, el Interruptor principal/Bloqueo mas inmovilizadores alejadas del piloto trasero, la luz de la matrícula y las de la dirección interruptor principal, ya que pue- luces de posición se encienden y se pue- den crear interferencias de señal.
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección Para desbloquear la dirección SAU10941 (Estacionamiento) La dirección está bloqueada y el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pue- den encender, pero el resto de los siste- mas eléctricos están desconectados.
  • Página 22: Testigos Y Luces De Advertencia

    En ese caso, haga cuito eléctrico en un concesionario revisar el sistema de autodiagnóstico en Yamaha. un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se Véase en la página 3-13 una explicación puede comprobar girando la llave a la del ABS.
  • Página 23: Luz Indicadora Del Sistema Inmovilizador

    “ON” o si permanece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para indicar que el sistema inmovilizador está...
  • Página 24: Tacómetro

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11872 SAUS1642 Tacómetro Visor multifunción SWA12312 ADVERTENCIA Asegúrese de parar el vehículo para manipular el visor multifunción. La manipulación del visor multifunción durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente. 1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”...
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indicador de gasolina y el indicador de aviso del nivel de gasolina empe- zó a parpadear) un dispositivo de autodiagnóstico un reloj un indicador de la temperatura ambiente un indicador de cambio de aceite un indicador de cambio de la correa trapezoidal 1.
  • Página 26 Los seg- SCA10021 cesionario Yamaha. ATENCIÓN mentos del indicador desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel...
  • Página 27 Yamaha. Si el visor multifunción indica dicho códi- go de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente Si pulsa el botón “SELECT” durante al menos dos segundos, el reloj indicará la temperatura ambiente. El visor muestra la temperatura ambiente, entre –10 °C y 50 °C, en incrementos de 1 °C. La tempera- tura visualizada puede variar con respec- to a la temperatura ambiente.
  • Página 29: Alarma Antirrobo (Opcional)

    Pulse este interruptor para hacer ráfa- Este modelo puede equiparse con una Izquierda gas. alarma antirrobo opcional en un concesio- nario Yamaha. Para más información, SAU12400 póngase en contacto con un concesiona- Conmutador de la luz de “ ” rio Yamaha.
  • Página 30: Interruptor De Luces De Emergencia

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44710 SAU12900 SAU12950 La luz de aviso de avería del motor y la del Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero ABS (únicamente para modelo ABS) se encienden cuando se gira la llave a la posición “ON”...
  • Página 31: Abs (Modelos Con Abs)

    El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico durante unos segundos Mantenga todo tipo de imanes (inclui- Yamaha dispone de un doble sistema de cada vez que el vehículo inicia la das tenazas magnéticas, destornillado- control electrónico que actúa de forma marcha por primera vez después de...
  • Página 32: Tapón Del Depósito De Gasolina

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1661 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj y extráigala. 3. Cierre la cubierta del tapón del depó- Para abrir el tapón del depósito de sito de gasolina.
  • Página 33: Gasolina

    2. No llene en exceso el depósito de SWA15151 gasolina. Para repostar, introduzca la ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para tobera del surtidor en el orificio de funcionar con gasolina normal sin plomo La gasolina es tóxica y puede provocar llenado del depósito.
  • Página 34: Catalizador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAUT1040 Catalizador Soporte de sujeción ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provoca- rá daños irreparables en el catalizador. SWA10862 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece...
  • Página 35: Asiento

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWAT1020 SAU13932 Asiento ADVERTENCIA No olvide quitar la cadena o el cable Para abrir el asiento antes de iniciar la marcha, ya que de lo 1. Coloque el scooter sobre el caballe- contrario el scooter puede volcar, pro- te central.
  • Página 36: Compartimentos Portaobjetos

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1623 Para cerrar con llave el compartimento Compartimentos portaobjetos portaobjetos, empuje la tapa a su posi- ción original, introduzca la llave en la Compartimento portaobjetos cerradura, gírela en el sentido de las agu- delantero jas del reloj y luego extráigala.
  • Página 37: Ajuste De Los Conjuntos Amortiguadores

    2. Indicador de posición Carga máxima vehículo: dañado, no trate de giran más allá de 3. Herramienta de ajuste de la precarga del YP250R 175 kg (386 lb) YP250RA las posiciones de ajuste máxima o muelle 171 kg (377 lb) YP250R Sport mínima.
  • Página 38: Caballete Lateral

    éste pierda el está accionado ninguno de los fre- control. El sistema de corte del circuito nos. de encendido de Yamaha ha sido dise- Impide el arranque cuando está ZAUM0648 ñado para ayudar al conductor a cum-...
  • Página 39 Con el motor parado: Si observa alguna anomalía, haga revisar el 1. Baje el caballete lateral. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
  • Página 40: Para Su Seguridad - Comprobaciones Previas

    Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci- litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 41 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-22 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
  • Página 42: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    Este modelo está equipado con un sensor dudas sobre algún mando o función, con- de ángulo de inclinación para que se pare sulte a su concesionario Yamaha. Véanse en la página 5-4 las instruccio- el motor en caso de vuelco. En este caso...
  • Página 43: Inicio De La Marcha

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA15022 segundos e inténtelo de nuevo. Cada SAU45091 Inicio de la marcha ATENCIÓN intento de arranque debe ser lo más 1. Mientras mantiene apretada breve posible a fin de preservar la Si una de las luces de aviso, luz indica- maneta del freno trasero con la mano batería.
  • Página 44: Aceleración Y Desaceleración

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos SAU16780 SAU16793 Aceleración y desaceleración Frenada retrovisores. SWA10300 3. Encienda los intermitentes. ADVERTENCIA 4. Compruebe si viene tráfico y luego gire lentamente el puño del acelera- Evite frenar fuerte o bruscamente dor (en el lado derecho) para iniciar la (en especial cuando esté...
  • Página 45: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Delante SAU16820 SAU16841 Consejos para reducir el Rodaje del motor No existe un periodo más importante para consumo de gasolina la vida del motor que el comprendido El consumo de gasolina depende en gran entre 0 y 1600 km (1000 mi).
  • Página 46: Estacionamiento

    Yamaha para que lo revise. puedan tocarlos y quemarse. No estacione en una pendiente o sobre suelo blando, ya que el vehí-...
  • Página 47: Mantenimiento Y Ajustes Periódicos

    Pregunte en un concesionario ADVERTENCIA un estado óptimo de seguridad y eficien- Yamaha cuáles son los intervalos de cia. La seguridad es una obligación del Salvo que se especifique otra cosa, mantenimiento adecuados.
  • Página 48: Juego De Herramientas

    Para trabajo determinado, confíelo a un conce- evitar quemaduras, permita que los com- sionario Yamaha. ponentes del freno se enfríen antes de tocarlos. NOTA En el juego de herramientas del propieta- rio se incluyen lengüetas de fusible y una...
  • Página 49: Cuadro De Mantenimiento Periódico Del Sistema De Control De Emisiones

    A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 50: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Filtro de aire •...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar el juego de los cojine tes y si la dirección está...
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN COMPRO- N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Tamiz de aceite •...
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU38262 NOTA Filtro de aire del motor y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal • El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
  • Página 54: Desmontaje Y Montaje Del Carenado Y El Panel

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18740 cada vez que necesite desmontar y mon- Desmontaje y montaje del tar un carenado o un panel. SAUS1790 carenado y el panel Carenado A Para desmontar el carenado 1. Desmonte el panel empujándolo desde la parte trasera del carenado, como se muestra.
  • Página 55: Comprobación De La Bujía

    Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y verificarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 56: Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA SAUS1711 Aceite de motor Si no dispone de una llave dinamométrica Debe comprobar el nivel de aceite del para montar la bujía, una buena estima- motor antes de cada utilización. Además, ción del par de apriete correcto es debe cambiar el aceite según los interva- 1/4–1/2 vuelta después de haberla apre- los que se especifican en el cuadro de...
  • Página 57 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Arranque el motor y déjelo al ralentí Par de apriete: durante unos minutos mientras com- Perno de vaciado del aceite del prueba si existe alguna fuga de acei- motor: te. Si pierde aceite, pare inmediata- 20 Nm (2,0 m•kgf, 14 ft•lbf) mente el motor y averigüe la causa.
  • Página 58: Aceite De La Transmisión Final

    Si observa alguna fuga, haga revi- sar y reparar el scooter en un concesiona- rio Yamaha. Además, debe cambiar el aceite de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimien- to periódico y engrase.
  • Página 59: Líquido Refrigerante

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 Par de apriete: Líquido refrigerante Perno de vaciado del aceite de la Debe comprobar el nivel de líquido refri- transmisión final: gerante antes de cada utilización. Ade- 22 Nm (2,2 m•kgf, 16 ft•lbf) más, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en 7.
  • Página 60 El líquido refrigerante debe situarse entre antes posible en un concesionario las marcas de nivel máximo y mínimo. Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la efica- cia del líquido refrigerante.
  • Página 61: Filtro De Aire Y Filtro De Aire De La Caja De La Correa Trapezoidal

    Haga cambiar el líquido refrige- pezoidal según los intervalos que se rante en un concesionario Yamaha. Limpieza del elemento del filtro de aire especifican en el cuadro de mantenimien- ADVERTENCIA! No quite nunca el to periódico y engrase.
  • Página 62: Ajuste Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU48431 3. Para incrementar el juego libre del Ajuste del juego libre del cable cable del acelerador gire la tuerca de del acelerador ajuste en la dirección (a). Para redu- cir el juego libre del cable del acele- rador gire la tuerca de ajuste en la dirección (b).
  • Página 63: Holgura De La Válvula

    YP250R 175 kg (386 lb) presión incorrecta de los neumáticos YP250RA 171 kg (377 lb) puede provocar la pérdida de control, YP250R Sport 173,5 kg (383 lb) con la consecuencia de daños perso- * Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los nales graves o un accidente mortal.
  • Página 64 Marca/modelo: Después de realizar pruebas exhaustivas, Después de realizar pruebas exhaustivas, PIRELLI / GTS24 Yamaha Motor Co., Ltd sólo ha homolo- Yamaha Motor España S. A. sólo ha MICHELIN / GOLD STANDARD gado para este modelo los neumáticos homologado para este modelo los neu-...
  • Página 65: Llantas De Aleación

    Comprobación del juego libre debe confiarse a un concesionario Para asegurar unas prestaciones óptimas, de las manetas de freno Yamaha que dispone de los cono- la durabilidad y el funcionamiento seguro cimientos y experiencia profesio- delantero y trasero del vehículo, tome nota de los puntos nal necesarios.
  • Página 66: Comprobación De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    Si una pastilla gaste casi toca el disco de freno, solicite de freno se ha desgastado hasta el punto a un concesionario Yamaha que cambie el en que las ranuras indicadoras de des- conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 67: Comprobación Del Líquido De Freno

    Yamaha que averigüe la causa. Líquido de freno recomendado: DOT 4 1. Marca de nivel mínimo 6-21...
  • Página 68: Cambio Del Líquido De Frenos

    SAU23172 Cambio del líquido de frenos Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del Solicite a un concesionario Yamaha que puño del acelerador y el cable freno delantero y trasero cambie el líquido de frenos según los Antes de cada utilización se debe com- intervalos que se especifican en la NOTA probar el funcionamiento del puño del...
  • Página 69: Verificación Y Engrase Del Caballete Central Y El Caballete Lateral

    Si el caballete central o el lateral no suben y bajan con suavidad, hágalos revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 70: Comprobación De La Horquilla Delantera

    Si observa cualquier daño en la horqui- lla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición vertical.
  • Página 71: Comprobación De Los Cojinetes De Las Ruedas

    VRLA (plomo-ácido regulada por vál- con suavidad, solicite a un concesionario espacio cerrado. vulas). No es necesario comprobar el Yamaha que revise los cojinetes de la rue- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER electrólito ni añadir agua destilada. No OTRA BATERÍA...
  • Página 72: Cambio De Fusibles

    SCA16521 [SCA16840] ATENCIÓN debe sustituirse en un concesionario 4. Una vez instalada la batería, verifique Yamaha. que los cables estén correctamente Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes. ácido regulada por válvulas) es necesa- Si un fusible para cada circuito está fundi- rio un cargador especial (de tensión...
  • Página 73 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para YP250R Caja de fusibles Caja de fusibles del ABS 1. Caja de fusibles 1. Fusible del ventilador del radiador 1. Fusible del motor del ABS 2. Fusible de luces de emergencia 2. Fusible de la ECU (unidad de control elec- 2.
  • Página 74: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    30,0 A diatamente, solicite a un concesio- Este modelo está provisto de faros con Fusible del faro: nario Yamaha que revise el sistema bombillas de cuarzo. Si se funde una 15,0 A eléctrico. bombilla del faro, hágala cambiar en un...
  • Página 75: Cambio De La Bombilla De Un Intermitente Delantero

    MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43051 SAUS2120 5. Desmonte el casquillo (con la bombi- Cambio de la bombilla de un Cambio de una bombilla de la lla) girándolo en el sentido contrario intermitente delantero luz de freno/piloto trasero o de al de las agujas del reloj. 1.
  • Página 76: Cambio De La Bombilla De La Luz De La Matrícula

    SAU25881 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una Identificación de averías Aunque los scooter Yamaha son objeto de de la matrícula luz de posición una completa revisión antes de salir de 1. Desmonte la óptica de la luz de la Este modelo está...
  • Página 77 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti- ble no fume y verifique que no haya lla- mas vivas ni chispas en el lugar, inclui- dos pilotos luminosos de calentadores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden inflamarse o explotar y provocar graves daños personales o materiales.
  • Página 78: Cuadros De Identificación De Averías

    Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
  • Página 79 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 80: Cuidados Y Almacenamiento Del Scooter

    ácido, espe- Antes de limpiar el vehículo, pregunte puede pasar desapercibido en un coche, en un concesionario Yamaha qué pro- cialmente para las ruedas de pero afea el aspecto general de un scoo- radios. Si utiliza tales productos ductos se pueden utilizar.
  • Página 81 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER dante todo residuo de detergente, sas para asegurarse de que no NOTA pues este resulta perjudicial para deja marcas. Si se raya el parabri- La sal esparcida en las calles durante el las piezas de plástico. sas, utilice un pulimento de cali- invierno puede permanecer hasta bien No utilice productos químicos...
  • Página 82: Almacenamiento

    Solicite consejo a un concesionario Para prevenir la corrosión, evite vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que sótanos húmedos, establos (por la Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
  • Página 83 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 3. Observe los pasos siguientes para levante el scooter de forma que las proteger el cilindro, los aros del pis- dos ruedas queden por encima del tón, etc. contra la corrosión. suelo. Alternativamente, gire un poco a.
  • Página 84: Especificaciones

    1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) YAMALUBE YP250RA 1.337 mm (52,6 in) Tipo: Filtro de aire: YP250R Sport 1.186 mm (46,7 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Filtro de aire: Altura del asiento: 20W-40 o 20W-50 Elemento de papel revestido con aceite...
  • Página 85 YP250R 175 kg (386 lb) Freno trasero: Operación: YP250RA 171 kg (377 lb) Tipo: Tipo automático centrífugo YP250R Sport 173,5 kg (383 lb) Freno de disco sencillo Chasis: Presión de aire del neumático (medida Operación: Tipo de bastidor: Operación con mano izquierda en neumáticos en frío):...
  • Página 86 ESPECIFICACIONES Batería: Luz de aviso del sistema ABS (modelos con ABS): Modelo: 12 V, 1,4 W x 1 GTX9-BS Luz indicadora del sistema inmovilizador: Voltaje, capacidad: 12 V, 8,0 Ah Fusibles: Faro delantero: Fusible principal: Tipo de bombilla: 30,0 A Bombilla halógena Fusible del faro: Voltaje, potencia de la bombilla x...
  • Página 87: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehí- culo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 88 ÍNDICE Conjuntos amortiguadores, ajuste...3-19 Interruptores del manillar ......3-11 Conmutador de la luz de cruce/ ABS (modelos con ABS) ......3-13 carretera..........3-11 Aceite de la transmisión final....6-12 Juego de herramientas ......6-2 Consumo de gasolina, consejos para Aceite de motor ........6-10 Juego libre de las manetas de freno reducirlo ...........5-4 Aceleración y desaceleración ....5-3 delantero y trasero, comprobación ..6-19...
  • Página 89 ÍNDICE Rodaje del motor ........5-4 Ruedas .............6-19 Sistema de corte del circuito de encendido ..........3-20 Sistema inmovilizador ........3-1 Situación de las piezas ......2-1 Soporte de sujeción.........3-16 Tacómetro ..........3-6 Tapón del depósito de gasolina....3-14 Testigo de luces de carretera ....3-4 Testigos y luces de advertencia ....3-4 Velocímetro ..........3-5 Visor multifunción ........3-6...
  • Página 92 MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin Société Anonyme au capital de 45 000 000 e PRINTED IN FRANCE 2012-03 (S) R.C St-Quentin B 329 035 422...

Este manual también es adecuado para:

Yp250raYp250 sports

Tabla de contenido