voestalpine Bohler Welding GUARDIAN 62 Instrucciones De Uso página 15

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
PRZYGOTOWANIE I EKSPLOATACJA
Kaski spawalnicze Böhler Welding są całkowicie zmontowane i goto-
we do użycia po przeprowadzeniu drobnych regulacji. Wszystkie kaski
spawalnicze są wyposażone w wygodną uprząż, którą można regulować
na cztery sposoby: (s.5)
Założyć uprząż, usuwając gwintowane pokrętła (pojedynczo), a
następnie przymocować z powrotem po przełożeniu każdego z gwin-
towanych kołków przez większe otwory po bokach kasku. Obrócić
pokrętło regulacyjne z tyłu zespołu uprzęży kasku, aby dopasować
go do głowy użytkownika.
Przed rozpoczęciem pracy ostrożnie sprawdzić kask spawalniczy i
filtr ADF pod kątem widocznych śladów, pęknięć, wyżłobień lub
zarysowań na powierzchni; uszkodzone powierzchnie, nawet na płytkach
ochronnych, ograniczają pole widzenia i zmniejszają poziom ochrony.
Jeśli płytki ochronne są zarysowane, uszkodzone lub pokryte rozpryska-
mi, należy je wymienić.
Należy chronić kaski spawalnicze przed upadkiem. Nie umieszczać
ciężkich przedmiotów ani narzędzi na kasku lub w jego wnętrzu,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie poszczególnych elementów.
Przeprowadzanie konserwacji filtra nie jest konieczne przez cały okres
jego eksploatacji, jeśli jest on używany prawidłowo.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Czyścić kaski Böhler Welding wyłącznie delikatnym mydłem i wodą.
Wycierać czystą bawełnianą szmatką.
Stosowanie rozpuszczalników jest zabronione – powoduje uszkodze-
nie maski i filtrów.
Należy zawsze wymieniać zarysowane lub uszkodzone wizjery.
Użytkownik musi codziennie sprawdzać kask pod kątem widocznych
uszkodzeń. Zewnętrzne i wewnętrzne wizjery ulegają zużyciu i należy
je regularnie wymieniać, zastępując oryginalnymi częściami zami-
ennymi z certyfikatem Universal.
Zalecamy wymianę co 2-3 lata. Długość okresu eksploatacji zależy
od wielu czynników, takich jak stosowanie, czyszczenie, przechowy-
wanie i konserwacja. Częstotliwość kontroli i wymiany uszkodzonych
części (zalecana).
WYMIANA ZEWNĘTRZNYCH SOCZEWEK OCHRONNYCH
1. Dopilnować, aby kask był zawsze wyposażony w zewnętrzną i
wewnętrzną szybkę ochronną.
2. Szybki te należy wymienić, jeśli są pęknięte, uszkodzone lub po-
kryte rozpryskami spawalniczymi do tego stopnia, że ograniczone
jest pole widzenia.
3. Zewnętrzne i wewnętrzne szybki ochronne ulegają zużyciu i
należy je regularnie wymieniać, zastępując oryginalnymi, certyfi-
kowanymi częściami zamiennymi.
4. Zewnętrzne szybki ochronne wkłada się od tyłu, patrz powyższa
ilustracja. (s.5)
5. Wewnętrzne szybki wkłada się od tyłu do elementów mocujących
na filtrze z funkcją automatycznego przyciemniania. Odpowiedni
stopień ochrony, oznaczony zgodnie z normą, jest zapewniany
tylko wtedy, gdy wszystkie szybki i elementy mocujące zostały
zamontowane zgodnie z instrukcjami producenta.
6. Stopień zaciemnienia w zakresie 9-13 lub 5-9 lub tryb bez filta
(np. szlifowania) reguluje się przełącznikiem zewnętrznym. (s.4)
7. Można regulować czułość i czas opóźnienia, w zależności od
potrzeb, za pomocą pokrętła bezstopniowej regulacji. (s.4)
8. Jeśli kask nie jest używany prxzez 15 minut, zasilanie zostanie
automatycznie odłączone. Nie ma żadnego wyłącznika.
WYMIANA BATERII
1. W celu wymiany baterii należy przesunąć osłonę znajdującą
się wewnątrz pod przełącznikiem.
2. Należy zwrócić uwagę na właściwe zamocowanie baterii,
postępować zgodnie z ilustracją. (s.4)
- Polski -
CE 4/9-13 VA 1/1/1/2 EN379
4 – oznaczenie stanu jasnego
9 – oznaczenie najjaśniejszego stanu przyciemnienia
13 – oznaczenie najciemniejszego stanu przyciemnienia
VA — identyfikatory producentów
1 – klasa optyczna
1 – klasa rozpraszania światła
1 – zmiana klasy przepuszczalności światła
2 – klasa w zależności od kąta
379 – numer normy
Objaśnienie oznaczeń kasku
EN175 B
EN175 – numer normy
B – klasa uderzenia o średniej energii
Oznaczenia szybki ochronnej
EN166 1 B
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
1. Brak przełączania – podczas spawania nie działa funkcja au-
tomatycznego przyciemnienia (brak przyciemnienia). Na-
tychmiast przerwać spawanie: Sprawdzić zalecenia czułości i
przeprowadzić regulację. Dokładnie wyczyścić szybkę i czujni-
ki. Uwaga! Należy upewnić się, że czujniki są czyste i skierowa-
ne przodem do łuku; dla kątów 45° i większych nie są dozwolo-
ne; światło zajarzenia łuku może nie docierać do czujników.
2. 2Brak przełączania – funkcja automatycznego przyciemnienia
nie wyłącza się (filtr pozostaje przyciemniony) po wygaszeniu
łuku spawalniczego lub gdy łuk nie jest obecny.
Dostosować czułość, delikatnie przekręcając pokrętło w kie-
runku ustawienia „Lo". Gdy otoczenie jest wyjątkowo jasno,
może być konieczne zmniejszenie oświetlenia.
W przypadku jakiejkolwiek usterki podczas testowania lub
używania należy zaprzestać używania kasku i skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem handlowym.
LISTA CZĘŚCI - PRZYŁBICA SPAWALNICZA
Böhler Welding Kompletny kask - 32373
Przednia szybka ochronna - 32423
Wewnętrzna szybka ochronna - 32433
Uchwyt obiektywu ze śrubami - 32442
Taśma ochronna - 32416
OZNACZENIA KONTROLNE I CERTYFIKATY
Filtry spawalnicze Böhler Welding zostały przetestowane pod kątem
ochrony oczu przez następujące organizacje: ECS GmbH – European
Certification Service Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung
Laserschutz und Optische Messtechnik
Laboratorium badawcze akredytowane przez DAkkS D-PL-19590-
02-00
Notyfikowane przez Central Authority of the Federal States for Sa-
fety Technologies (ZLS)
ZLS-NB-0156
W związku z tym mamy zezwolenie na używanie następujących
oznaczeń:
Europejski znak zgodności
Potwierdza to zgodność produktu z wymogami
Polski
OZNACZENIA ADF
BÖHLER WELDING (s.5)
Uprząż - 32406
Dioptria +1,0 - 32444
Dioptria +1,5 - 32445
Dioptria +2,0 - 32452
Dioptria +2,5 - 32456
EN379, EN175 B, EN166 B
dyrektywy 89/686/EWG
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido