Huoltotoimenpiteet 8
FI
Avaa sisääntuloventtiili (1) hitaasti paineistaaksesi yksikön, avaa hitaasti ulostuloventtiili
(2) paineistaaksesi laskuputkiston
Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä
liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua.
Underhållsprocedur 8
SV
Öppna långsamt inloppsventilen (1) för att gradvis släppa ut trycket och öppna långsamt
utloppsventilen (2) för att släppa ut trycket ur rörledningarna nedströms.
Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte
enheten för överdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka
skador.
Vedlikeholdsprosedyre 8
NO
Åpne inntaksventilen (1) sakte for gradvis å trykksette enheten, og åpne utløpsventilen
(2) sakte for å trykksette nedstrømsrørene igjen
Du må ikke åpne inntaks- eller utløpsventilene raskt, eller utsette
enheten for høyt differensialtrykk, da dette kan føre til skade.
Vedligeholdelsesprocedure 8
DA
Åbn indgangsventilen (1) langsomt for gradvist at sætte enheden under tryk, og åbn
udgangsventilen (2) langsomt for at sætte rørene længere fremme under tryk igen..
Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke
enheden for store trykforskelle, da det kan medføre skader.
Διαδικασία συντήρησης 8
EL
Ανοίξτε τη βαλβίδα εισαγωγής (1) αργά, για να ανέβει σταδιακά η πίεση της μονάδας,
ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εξαγωγής (2) για να ανέβει η πίεση της σωλήνωσης κατάντι.
Μην ανοίγετε γρήγορα τις βαλβίδες εισαγωγής ή εξαγωγής και
μην υποβάλλετε τη μονάδα σε υπερβολική διαφορική πίεση, διότι
μπορεί να προκύψει βλάβη.
Procedimento de Manutenção 8
PT
Abra lentamente a válvula de entrada (1) para pressurizar gradualmente a unidade, abra
lentamente a válvula de saída (2) para voltar a pressurizar a tubagem a jusante.
Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou de saída nem
sujeite a unidade a uma pressão diferencial excessiva, caso
contrário poderão ocorrer danos.
1
33
2