Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohíbe la reproducción total o parcial, o la copia de cualquier tipo sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICE Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos..31 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ..............7 Visión general del modo ROAD........... 34 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1........35 VISTA DEL VEHÍCULO ............12 Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2........36 Vista del vehículo delante a la izquierda ......12 Menú...
Página 6
ÍNDICE Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP ..61 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ......89 Consultar los tiempos por vuelta ........68 Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio..89 Consultar la velocidad máxima........... 68 Arrancar el motor.............. 90 Ajustar el modo ROAD o el modo RACE ......
Página 7
ÍNDICE Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ..113 Completar el líquido de frenos del freno trasero .... 144 Amortiguador de la dirección ........... 115 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera .... 145 Ajustar el amortiguador de la dirección ......115 Desmontar la rueda delantera ........
Página 8
ÍNDICE Llenar el depósito de compensación del sistema de Puesta en servicio después de un periodo de refrigeración..............186 almacenamiento ............. 225 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ..188 DATOS TÉCNICOS - MOTOR..........226 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ..188 Cantidad de llenado - aceite del motor......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Garantía Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Página 11
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultan- tes de la utilización de otros productos.
Página 12
INDICACIONES IMPORTANTES Advertencia Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. –...
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 700243-10...
Página 15
VISTA DEL VEHÍCULO Maneta del embrague Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, bocina Tapón del depósito Asiento Cerradura del asiento Varilla de medición de aceite Caballete lateral Pedal de cambio Reposapiés del acompañante...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista posterior derecha del vehículo 700242-10...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Asiento del acompañante Correa asidero Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Maneta del freno de mano Número de chasis, placa de características Pinza del freno de la rueda trasera Pedal del freno Número del motor Pinzas de freno, delante...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número del motor El número del motor está grabado en el lado derecho del motor. 700223-01 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera. 700225-01 Referencia del amortiguador del manillar La referencia del amortiguador del manillar está...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 700227-01 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el manillar, a la derecha.
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten- tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante de la tija superior de la horquilla. Información Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra. Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen- dido de color negro.
MANDOS Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta posición es necesa- ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado. Interruptor de parada de emergencia desconectado –...
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién salida de fábrica. En su concesionario autorizado para KTM RC8 puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar 5.12 La tecla MODE se encuentra en el manillar, delante a la izquierda. La tecla LAP se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda. Tecla MODE En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de infor- mación.
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan brevemente. En el display de información aparece el rótulo KTM. En el modo ROAD, el indicador en el display de información conmuta al modo ODO, Trip 1, Time 1, Avs 1.
MANDOS Display 5.14 El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. La marca roja identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor. La velocidad se muestra en kilómetros por hora km/h o en millas por hora Mph. ...
MANDOS Display de información 5.15 El display de información tiene dos interfaces de usuario (menús). El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público. El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al con- ductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
MANDOS Testigos de control 5.16 Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del aceite brilla en color rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
MANDOS Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos 5.17 Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 20 km (12,4 mi) 400476-01 Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería ha disminuido por debajo del valor indicado.
Página 34
MANDOS Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome- traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 500 km (310,7 mi) 400472-01 Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante es mayor del valor indicado.
Página 35
MANDOS Si aparece SENSOR ERROR en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante transmitida por el sensor del cilindro trasero y el sensor del cilindro delantero difiere en más del valor indicado. Temperatura del líquido refri- 10 °C (50 °F) gerante 400468-01...
MANDOS Funciones del modo ROAD Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1 Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2 Menú FUELDISTANCE Menú FUELRANGE Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1 5.19 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD –...
MANDOS Oprimir la se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1 tecla MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2 5.20 Condición •...
MANDOS Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú FUELDISTANCE 5.21 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELDISTANCE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó...
MANDOS Menú FUELRANGE 5.22 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELRANGE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible. Información Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
MANDOS Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service 5.23 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto DISTANCE TO Next Service en el display de información.
MANDOS Funciones del modo RACE Menú vueltas restantes LAPSTOGO Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED Menú tiempo por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed Menú kilometraje total en el modo de competición RACEODO Menú vueltas restantes LAPSTOGO 5.25 Condición • El encendido está...
MANDOS Oprimir la tecla el indicador cambia al menú SET‑UP la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto tecla MODE durante RACEODO) 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE.
MANDOS Oprimir la tecla el indicador cambia al menú SET‑UP la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la se pone el indicador de LastLap, ±Last y ±Best a 0 tecla MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE.
MANDOS Oprimir la se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto tecla MODE durante RACEODO) 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.28 Condición • El encendido está conectado. •...
MANDOS Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO 5.29 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en el display de información, arriba.
MANDOS Visión general del modo SET‑UP 5.30 400945-01...
Página 49
MANDOS Opciones de ajuste del modo SET‑UP Menú Selección de menú CHANGE MODE Menú Hora SET CLOCK Menú SETTINGS Menú Unidades UNITS Menú Funciones adicionales OPTIONS Menú EXIT SETUP...
MANDOS Menú ajustes SET‑UP 5.31 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE. En el menú...
MANDOS Menú Selección de menú CHANGE MODE 5.32 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE. Oprimir la tecla cambia el menú...
MANDOS Menú Hora SET CLOCK 5.33 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
MANDOS Menú SETTINGS 5.34 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS 5.35 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú Tiempo de bloqueo LAP tecla LAP BLANK T 5.36 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú Número de vueltas SET NUM LAPS 5.37 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET 5.38 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú Unidades UNITS 5.39 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES 5.40 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú Indicador de temperatura SET °C/°F 5.41 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú Funciones adicionales OPTIONS 5.42 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
MANDOS Menú Control de la presión de los neumáticos TPMS 5.43 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
MANDOS Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP 5.44 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
Página 64
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú cuentakiló- sin función sin función el indicador cambia se ponen a cero los siguiente modo de visua-...
Página 65
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú tiempos por se muestra la se muestra la el indicador cambia se ponen a cero...
Página 66
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú recomen- aumentar el valor disminuir el valor sin función abrir y cerrar...
Página 67
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú Control de se conecta o desco- se conecta o desco- sin función abrir y cerrar el...
Página 68
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
Página 69
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
MANDOS Consultar los tiempos por vuelta 5.45 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. –...
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. – Oprimir la tecla Se muestra la siguiente vuelta. –...
MANDOS Ajustar la hora SET CLOCK 5.48 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
Página 73
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
MANDOS Información En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y RPM2 un valor de 10.500. – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de BACK... en el display de información. –...
MANDOS Consejo Con el valor LAP BLANK T. puede impedirse que se cronometre una vuelta incom- pleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces segui- das por inadvertencia. – El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla o con la tecla Información Es posible elegir un valor LAP BLANK T.
Página 76
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – delante de SET NUM LAPS Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo en el display de información.
MANDOS Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIPF RESET 5.52 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de EXIT SETUP en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES 5.53 Información Llevar a cabo el ajuste en función del país. Condición El encendido está...
MANDOS Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F 5.54 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
Página 80
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – delante de OPTION OUT- Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo TEMP en el display de información.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.56 – Levantar la tapa del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura. Indicación Peligro de daños Rotura de la llave de encendido. – Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito de combustible.
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible 5.57 Advertencia Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi- cial para la salud. – Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com- bustible.
MANDOS Cerradura del asiento 5.59 La cerradura del asiento se encuentra detrás del asiento del conductor. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 700245-01 Bolsa de herramientas 5.60 La bolsa de herramientas se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento. ...
MANDOS Seguro para el casco 5.61 Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí- culo y protegerlo contra el robo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. –...
MANDOS Pedal de cambio 5.63 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700239-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto o ralentí se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. ...
MANDOS Pedal del freno 5.64 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 700237-01 Caballete lateral 5.65 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en ...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Asegúrese de que las tareas de la "Inspección previa a la entrega" se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Cargar el vehículo Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Página 90
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. – Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu- ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. – Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
Página 95
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos. – En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Página 96
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Página 99
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No tocar las piezas calientes, como el equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cualquier trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia. – Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo. – Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la posición OFF y girarla a la posición .
Página 101
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo. – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág.
• • • • • • • Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • • Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. pág. 200) •...
Página 103
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K100A K200A K400A Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 139) • • • • Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 109) • • • Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Página 104
• • • Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente K200A: cada 20.000 km (12.428 mi), cada 2 años o después del uso en competición...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Introducir el adaptador en el caballete de montaje, detrás. Adaptador para el caballete de montaje (61029055120) Caballete de montaje trasero (61029055100) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Purgar el aire de las botellas de la horquilla – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 10 clics Sport 5 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador 9.14 Advertencia...
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Descargar la rueda trasera y el basculante. Información Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados. – Aflojar el tornillo dos vueltas, sin desmontarlo. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) 700341-11 Amortiguador de la dirección 9.15 El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera, o al circular a alta velocidad.
Página 118
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario, en dirección "–" hasta el ultimo chasquido apreciable. – Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada. Prescripción Margen de ajuste del amortiguador de la 1…...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Nivel del vehículo 9.17 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir con- siderablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo. El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás por medio del árbol de excéntrica.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Margen máximo de ajuste 180° entre HIGH - LOW Ajustar el nivel delantero del vehículo 9.18 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 121
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la horquilla. Prescripción Tija superior de la horquilla enrasada con 0 mm (0 in) el borde superior de las botellas de la horquilla Tija superior de la horquilla enrasada con 2,5 mm (0,098 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla. Información Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las dos botellas de la horquilla.
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el árbol de excéntrica con las herramientas de a bordo a la posición deseada. Prescripción Estándar Margen máximo de ajuste entre HIGH - 180° Llave de horquilla EC 38 (69012021000) Información 700332-01 La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Posición del reposapiés 9.20 El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y adaptar individualmente los mandos de la motocicleta. La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las rodillas;...
Página 125
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras y los tornillos. Prescripción Estándar Posición inferior Información El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior confortable y una posición superior deportiva. 700308-01 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del cambio 9.22 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del cambio. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
Página 127
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos y desmontar la varilla de cambio. – Es posible variar la longitud de la varilla de cambio con ayuda de la rosca. Prescripción Varilla de cambio 115… 130 mm (4,53… 5,12 in) –...
Página 128
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el reenvío del árbol de mando del cambio. Prescripción 0 0 A Estándar Pedal del cambio: taladro inferior, árbol ...
Página 129
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos, puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma como punto de referen- cia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal del cambio o una posición ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del freno 9.24 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del freno. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el pedal del freno 9.25 – Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el vástago del émbolo Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. – Extraer la herramienta. El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3…...
Página 133
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la tensión de la cadena 9.29 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.30 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 136
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena 9.31 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados: –...
Página 138
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Cambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indi- cado. Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo con la cota ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 143
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten- cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera 9.41 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
Página 149
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos de las dos pinzas del freno. – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas colgando a un lado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer los casquillos distanciadores 301443-12 Montar la rueda delantera 9.43 – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado: –...
Página 151
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el casquillo distanciador ancho en el sentido de giro hacia la izquierda. Información La flecha indica el sentido de giro de la rueda delantera. – Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha. 301444-10 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o...
Página 152
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Montar los tornillos en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la rueda trasera 9.44 – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág. 104) – Soltar la tuerca – Desmontar el tensor de la cadena – Extraer el eje de la rueda ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la rueda trasera 9.45 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Página 155
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Empujar el soporte de la pinza de freno completo hacia atrás. – Colocar la rueda trasera en su posición; asegurarse de que el soporte de la pinza de freno queda bien colocado entre la llanta y el disco de freno. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Tuerca del eje de la rueda M25x1,5 90 Nm Rosca engrasada trasera (66,4 lbf ft) – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 158
DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen- dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la presión de inflado de los neumáticos 9.48 Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el asiento 9.49 – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido hora- rio. – Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba. 700245-01 Montar el asiento 9.50...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el asiento del acompañante 9.51 – Desmontar el asiento. ( pág. 158) – Accionar la palanca de desbloqueo – Desmontar el asiento del acompañante hacia arriba. 700246-01 Montar el asiento del acompañante 9.52 Advertencia Peligro de accidente Si no está...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el seguro del casco en el vehículo 9.53 Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. – El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la batería 9.54 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 164
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Retirar la cubierta del polo positivo. – Desembornar el cable del polo positivo de la batería 700277-10 – Soltar los tornillos – Desmontar el soporte – Extraer la batería de su soporte hacia arriba. 700278-01...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la batería 9.55 – Colocar la batería en su soporte. Información Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás. – Colocar el soporte en su posición. 700279-01 – Montar los tornillos y apretarlos.
Amenaza para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente. – No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien- tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Página 167
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para la batería (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 169
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo del asiento del conductor. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.58 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Página 171
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar los fusibles. Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema de alarma (opcional) 700282-01 Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. – Montar el asiento. ( pág. 158) Cambiar la bombilla de la luz de cruce 9.59 Advertencia...
Página 173
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700294-01 – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro ...
Página 174
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-10 – Colocar el soporte de goma en su posición. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sustituir la bombilla de la luz de carretera 9.60 Advertencia Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Página 176
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01 – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro .
Página 177
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-11 – Colocar la cubierta en su posición. Información Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar la bombilla de la luz de delimitación 9.61 Advertencia Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Página 179
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01 – Extraer con cuidado la luz de delimitación del soporte. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el casquillo. Luz de delimitación (W5W / toma W2,1x9,5d) ( pág.
Página 180
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-12 – Colocar la cubierta en su posición. Información Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el ajuste del faro 9.62 – Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una 0 0 A marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo para ajustar el alcance de la luz del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Página 183
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) EFI (MIL), se apaga de nuevo y Se enciende el testigo de advertencia comienza a parpadear. Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF –...
Página 184
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Retirar la llave de programación naranja. Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada. Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente. Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido negra): Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso de perder una llave de encendido negra.
Página 185
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Retirar la llave de programación naranja. Están desactivadas todas las llaves de encendido negras. – Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave impreso en la KEYCODECARD, y activarla. Activar la llave de encendido: Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Retirar la llave de encendido negra. – Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la llave de encendido correspondiente. – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , contro- lado por medio de un interruptor bimetálico. Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. »...
Página 189
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante de la RC8 y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que levantar la rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de refrigeración sin burbujas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 9.68 – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX. » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 9.71 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del ace- lerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador. Holgura del cable bowden del acelerador 3…...
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero. Información Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico KTM. – Recoger la cubierta de protección –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la altura del manillar 9.74 Información Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo. Ajustar la posición alta de los muñones del manillar: –...
Página 195
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo. Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar. – Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro. »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Apretar el tornillo. Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición del chasis trasero 9.76 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 198
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin apretarlo aún a fondo. 700329-01 – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. ...
Página 199
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar una posición más baja del asiento: – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. – Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali- neados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
Página 200
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo. Prescripción Tornillo del subchasis 20 Nm Loctite ® 243™ (14,8 lbf ft) 700327-13 – Al enroscar el tornillo posterior izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie encajado de la rosca.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar los casquillos en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Montar el asiento. ( pág. 158) 700364-01 Controlar el nivel del aceite del motor 9.77 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite 9.78 – Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite. pág. 200) – Llenar el aceite del motor. pág. 205) 500281-01 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite 9.79...
Página 203
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos – Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape 700302-10 – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
Página 204
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el imán y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado del aceite. 100773-10 – Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite y apretarlos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo del carenado, pintado 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 700302-10 Desmontar el filtro de aceite 9.80 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la...
Página 206
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.81 – Introducir el filtro de aceite – Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft)
Página 208
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Aceite del motor 3,00 l (3,17 qt.) Temperatura Aceite del motor exterior: ≥ 0 °C (1er llenado par- (SAE 10W/50) cial) (≥ 32 °F) pág. 243) Temperatura Aceite del motor exterior: < 0 °C (SAE 5W/40) (<...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 210
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon- seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor. En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo. – Montar la varilla de medición de aceite ...
Controlar el interruptor de parada de emergen- cia. – Sistema de seguridad para el arranque Leer la memoria de errores con la herramienta de defectuoso diagnóstico KTM. – El bloqueo electrónico de arranque Leer el código de intermitencia del bloqueo elec- está activo trónico de arranque.
Página 212
– Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – Mando de la bomba de combustible Leer la memoria de errores con la herramienta de defectuoso diagnóstico KTM.
Página 213
El testigo de advertencia EFI (MIL) bri- Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de lla o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 214
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – No funciona el velocímetro en el cua- El ramal de cables del transmisor de Controlar el transmisor del número de revolucio- dro de instrumentos número de revoluciones de la rueda nes de las ruedas. está...
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque...
Página 216
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto Condiciones del error La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque...
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
Página 218
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL)
Página 219
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 24 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto...
Página 220
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error Bobina de encendido del cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 38 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto...
Página 221
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 49 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 50 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 5 veces largo...
Página 222
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 81 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error Centralita electrónica del bloqueo de arranque - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 91 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 13.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 224
LIMPIEZA – Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. –...
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO Conservación para circular en invierno 14.1 Información Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. (...
ALMACENAMIENTO – Levantar la rueda delantera de la motocicleta. ( pág. 103) – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.150 cm³ (70,18 cu in) Carrera 69 mm (2,72 in) Diámetro 103 mm (4,06 in) Relación de compresión 12,5:1 Distribución dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 1ª marcha 14:36 2ª marcha 16:30 3ª marcha 20:30 4ª marcha 21:27 5ª marcha 23:26 6ª marcha 25:26 Preparación de la mezcla inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 390 W...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - líquido refrigerante 16.2 Líquido refrigerante 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 245) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 246)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración – Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft) ® Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 232
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo del pedal de cambio 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 233
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR M8 – 10.9 Tornillo del puente de cojinetes del 1er apriete Se aplica sólo si se utiliza: árbol de levas 8,5 Nm (6,27 lbf ft) Cabezal de llave Allen 2° apriete (61229025000) 14,5 Nm (10,7 lbf ft) –...
Página 234
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Sensor de temperatura del líquido refri- M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) gerante – Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Recorrido de la suspensión Delante 120 mm (4,72 in) Detrás 125 mm (4,92 in) Equipo de frenos Delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Desmultiplicación secundaria 17:38 Cadena 5/8 x 5/16” X‑Ring Ángulo de la dirección 66,7° Distancia entre ejes 1.430 mm (56,3 in) Altura del asiento sin carga Posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in) Posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL 190/55 ZR 17 M/C 75W TL Pirelli Diabolo Rosso Pirelli Diabolo Rosso Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 18.3 Capacidad total del depósito de 16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 05.18.7J.07 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 10 clics Sport 5 clics Con la carga útil máxima 5 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 17.18.7E.07 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Amortiguación de la compresión High Speed Confort 3 vueltas Estándar 2,5 vueltas Sport 1,5 vueltas Con la carga útil máxima 1,5 vueltas Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
Página 240
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in) Recorrido de la suspensión con conductor 30 mm (1,18 in) Longitud de montaje 290 mm (11,42 in) Aceite para amortiguadores ( pág.
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del interruptor del caballete 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ lateral – Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la chapa de deslizamiento de 5 Nm (3,7 lbf ft) la cadena ®...
Página 242
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del estribo del pedal del freno 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del pedal del freno 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del reenvío del árbol de mando 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite 243™...
Página 243
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del pedal de cambio 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del portamuelles en la consola 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ del caballete lateral – Tornillo del portarruedas 15 Nm (11,1 lbf ft) ®...
Página 244
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la pipa de la dirección M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 246
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 247
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 248
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.