Resumen de contenidos para KTM 1190 RC8 R EU/UK white 2011
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011 1190 RC8 R EU/UK white 1190 RC8 R EU/UK black 1190 RC8 R AUS white 1190 RC8 R AUS black 1190 RC8 R FR white 1190 RC8 R FR black 1190 RC8 R JP white 1190 RC8 R JP black N.°...
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICE Display ................30 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ..............8 Display de información............31 INDICACIONES IMPORTANTES ..........9 Testigos de control ............32 VISTA DEL VEHÍCULO ............14 Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos..33 Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos).................
Página 6
ÍNDICE Menú Número de vueltas SET NUM LAPS ......62 Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ......97 Menú Indicador de la reserva de combustible Ajustar la unidad de consumo de combustible (litros) TRIP F RESET ..............63 SET FUEL CONS .............. 98 Menú...
Página 7
ÍNDICE PROGRAMA DE SERVICIO ..........123 Posición del chasis trasero ..........158 Programa de servicio............123 Ajustar la posición del chasis trasero ........ 159 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE .......... 126 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS ....163 Horquilla/amortiguador............ 126 Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación ............
Página 8
ÍNDICE Controlar el disco del freno trasero ........180 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........... 221 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno Sistema de refrigeración..........221 delantero ............... 181 Controlar el nivel de líquido refrigerante ......221 Completar el líquido de frenos del freno delantero ..
Página 9
ÍNDICE DATOS TÉCNICOS - MOTOR..........253 Cantidad de llenado - aceite del motor......254 Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......255 DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ....256 DATOS TÉCNICOS - CHASIS ..........260 Bombillas ..............261 Neumáticos ..............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Garantía Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Página 12
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultan- tes de la utilización de otros productos.
INDICACIONES IMPORTANTES Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. –...
Página 14
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos) B00566-10...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Maneta del embrague ( pág. 21) Mando de las luces ( pág. 22) Pulsador de ráfagas ( pág. 23) Interruptor de los intermitentes ( pág. 23) Pulsador de la bocina ( pág. 24) Tapón del depósito Bolsa de herramientas ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos) B00567-10...
Página 19
VISTA DEL VEHÍCULO Asiento del acompañante Correa asidero ( pág. 104) Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia ( pág. 24) Botón del motor de arranque ( pág. 25) Maneta del freno de mano ( pág. 21) Número de chasis/placa de características ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis. ...
NÚMEROS DE SERIE Número de la llave El número de la llave Code number se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen- dido de color negro.
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera. 100657-10 Referencia del amortiguador del manillar La referencia del amortiguador del manillar está...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 100659-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el manillar, a la derecha.
MANDOS Puño del acelerador El puño del acelerador se encuentra en el manillar, a la derecha. B00568-10 Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
MANDOS Pulsador de ráfagas El pulsador de ráfagas se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de ráfagas en su posición básica Pulsador de ráfagas oprimido – En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre- •...
MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. • Pulsador de la bocina 100661-12 Interruptor de parada de emergencia...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién salida de fábrica. En su concesionario autorizado para KTM RC8 puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más (véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar 5.13 La tecla MODE se encuentra en el manillar, delante a la izquierda. La tecla LAP se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda. Tecla MODE En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de infor- mación.
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso. Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan brevemente. En el display de información aparece el rótulo KTM. Acto seguido se visualiza el último modo seleccionado. 401120-01...
MANDOS Display 5.15 El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. La marca roja identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor. El indicador de la marcha muestra la marcha engranada en la caja de cambios. ...
MANDOS Display de información 5.16 El display de información tiene dos interfaces de usuario (menús). El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público. El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al con- ductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
MANDOS Testigos de control 5.17 Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de aviso de la presión del aceite brilla en color rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
MANDOS Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos 5.18 Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 20 km (12,4 mi) 401123-01 Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería ha disminuido por debajo del valor indicado.
Página 36
MANDOS Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome- traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 500 km (310,7 mi) 401125-01 Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante es mayor del valor indicado.
MANDOS Funciones del modo ROAD Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear Menú de combustible y temperatura exterior FUEL Menú de mapping ENGINE MAP Menú...
MANDOS Oprimir la tecla Sin función Oprimir la tecla Sin función Oprimir la tecla El indicador cambia al menú SET‑UP la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1 MODE durante 3 - 5 segundos.
MANDOS El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segun- dos después de la última señal de velocidad. Avs 2 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 2 y Time 2. Oprimir la tecla Sin función Oprimir la tecla...
Página 42
MANDOS Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9. Gear muestra la marcha engranada actualmente. Oprimir la tecla Sin función Oprimir la tecla Sin función Oprimir la tecla...
MANDOS Menú de combustible y temperatura exterior FUEL 5.23 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está en marcha. • Modo ROAD –...
MANDOS Oprimir la tecla La indicación LOW FUEL desaparece del display de información MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú de mapping ENGINE MAP 5.24 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. •...
MANDOS Oprimir brevemente Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste) la tecla MODE. Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service 5.25 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto DISTANCE TONext Service en el display de información.
MANDOS Funciones del modo RACE Menú de vueltas restantes LAPSTOGO Menú de velocidad máxima por vuelta TOPSPEED Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear Menú de combustible y temperatura exterior FUEL Menú de mapping ENGINE MAP Menú de tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime Menú...
MANDOS LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta. ±Last muestra la diferencia entre el último y el penúltimo tiempo por vuelta. ±Best muestra la diferencia entre el último y el mejor tiempo por vuelta. Si la última vuelta ha sido la vuelta más rápida, aparece detrás de ±Best: Best! en el display de información.
Página 49
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en el display de información arriba, a la izquierda. TOPSPEED muestra la velocidad máxima por vuelta. Si aparece una R detrás de TOPSPEED, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano. Si aparece una P detrás de TOPSPEED, el cronómetro está...
MANDOS Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear 5.29 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo RACE • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está en marcha. • Modo RACE 401145-01 –...
MANDOS Menú de combustible y temperatura exterior FUEL 5.30 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo RACE • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está en marcha. • Modo RACE –...
MANDOS Oprimir la tecla La indicación LOW FUEL desaparece del display de información MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla MODE. Menú de mapping ENGINE MAP 5.31 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. •...
MANDOS Oprimir brevemente Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste) la tecla MODE. Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime 5.32 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
MANDOS Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.33 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. LAP muestra la vuelta seleccionada. BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
MANDOS Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO 5.34 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en el display de información, arriba. RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
MANDOS Visión general del modo SET‑UP 5.35 ODO/Trip 1 ODO/Trip 2 ODO/Trip 1/Gear FUEL ENGINE MAP SHIFT RPMS DISTANCE TO Next Service LAP BLANK TIME CHANGE MODE SET NUM LAPS SET CLOCK LAPSTOGO TRIP F RESET SETTINGS... TOPSPEED ** SET-UP ** BACK...
Página 57
MANDOS Opciones de ajuste del modo SET‑UP Menú de modo CHANGE MODE Menú Hora SET CLOCK Menú de ajustes SETTINGS Menú Unidades UNITS Menú Funciones adicionales OPTIONS Menú EXIT SETUP...
MANDOS Menú de ajustes SET‑UP 5.36 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
MANDOS Oprimir la tecla Se selecciona el menú situado delante de la flecha MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Se selecciona el menú situado delante de la flecha la tecla MODE. Menú de modo CHANGE MODE 5.37 Condición Alternativa 1 •...
MANDOS Oprimir brevemente Abrir y cerrar CHANGE MODE la tecla MODE. Menú de hora SET CLOCK 5.38 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. •...
MANDOS Oprimir brevemente Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor la tecla MODE. Menú de ajustes SETTINGS 5.39 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está...
MANDOS Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Se selecciona el menú situado delante de la flecha MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Se selecciona el menú situado delante de la flecha la tecla MODE.
MANDOS Oprimir la tecla Disminuir el valor Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor la tecla MODE.
MANDOS Oprimir la tecla Aumentar el valor Oprimir la tecla Disminuir el valor Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Abrir y cerrar LAP BLANK TIME MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Abrir y cerrar LAP BLANK TIME la tecla MODE.
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE. Oprimir la tecla Aumentar el valor Oprimir la tecla Disminuir el valor Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos.
Página 66
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible a cambios en el nivel de combustible.
MANDOS Menú de unidades UNITS 5.44 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
MANDOS Oprimir la tecla Se selecciona el menú situado delante de la flecha MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Se selecciona el menú situado delante de la flecha la tecla MODE. Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES 5.45 Condición Alternativa 1 •...
Página 69
MANDOS Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Abrir y cerrar SET KM/MILES MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Abrir y cerrar SET KM/MILES la tecla MODE.
MANDOS Menú Indicador de temperatura SET °C/°F 5.46 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
MANDOS Oprimir brevemente Abrir y cerrar SET °C/°F la tecla MODE. Menú de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS 5.47 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • La unidad KM/H está activada. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
MANDOS Menú de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK 5.48 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • La unidad MPH está activada. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. –...
MANDOS Menú de funciones adicionales OPTIONS 5.49 Condición Alternativa 1 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. Modo ROAD • Alternativa 2 • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE 401158-01 – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
MANDOS Oprimir la tecla Se selecciona el menú situado delante de la flecha MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Se selecciona el menú situado delante de la flecha la tecla MODE. Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT 5.50 Condición Alternativa 1 •...
MANDOS Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT MODE durante 3 - 5 segundos. Oprimir brevemente Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT la tecla MODE. Menú Indicador de la temperatura exterior OPTION OUTTEMP 5.51 Condición Alternativa 1...
MANDOS Oprimir la tecla Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior Oprimir la tecla Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior Oprimir la tecla Sin función la tecla durante 3 - 5 segundos. Oprimir la tecla Abrir y cerrar OPTION OUTTEMP MODE durante 3 - 5 segundos.
Página 77
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáti- cos disponible como accesorio. Oprimir la tecla Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos Oprimir la tecla Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos Oprimir la tecla...
Página 78
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir brevemente la tecla durante 3 MODE durante 3 - la tecla MODE. - 5 segundos. 5 segundos. Menú del indicador de la Sin función Sin función El indicador cam-...
Página 79
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir brevemente la tecla durante 3 MODE durante 3 - la tecla MODE. - 5 segundos. 5 segundos. Menú de combustible y Sin función Sin función El indicador cam- La indicación...
Página 80
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir brevemente la tecla durante 3 MODE durante 3 - la tecla MODE. - 5 segundos. 5 segundos. Menú de hora SET CLOCK Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función...
Página 81
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir brevemente la tecla durante 3 MODE durante 3 - la tecla MODE. - 5 segundos. 5 segundos. Menú Indicador de tem- Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar...
Página 82
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 83
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 84
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 85
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 86
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 87
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
Página 88
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activa- • • • • • • encen- encen- encen- encen- encen- encen- dido dido dido dido dido dido está está está está está está conec- conec- conec- conec- conec- conec- tado.
MANDOS Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor ENGINE MAP 5.53 Indicación Daños en el material Un mapping incorrecto provocará daños en el motor. – Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado. Condición El encendido está...
MANDOS Consultar los tiempos por vuelta 5.54 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. –...
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. – Oprimir la tecla Se muestra la siguiente vuelta. –...
MANDOS Ajustar la hora SET CLOCK 5.57 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
Página 93
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
MANDOS Información En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y RPM2 un valor de 10.500. – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de BACK... en el display de información. –...
MANDOS Consejo Con la función LAP BLANK TIME puede impedirse que se cronometre una vuelta incompleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces seguidas por accidente. – El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla o con la tecla Información Es posible elegir un valor LAP BLANK T.
Página 96
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – delante de SET NUM LAPS Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo en el display de información.
MANDOS Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET 5.61 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de EXIT SETUP en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES 5.62 Información Llevar a cabo el ajuste en función del país. Condición El encendido está...
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – delante de SET °C/°F en el Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo display de información.
MANDOS La unidad KM/H está activada. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. –...
MANDOS La motocicleta está detenida. La unidad MPH está activada. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información. –...
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTION OUTTEMP en el display de información.
Página 104
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón.
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible 5.68 Advertencia Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi- cial para la salud. – Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté bien enclavado. Cambiarse la ropa que haya entrado en contacto con el com- bustible.
MANDOS Correa asidero 5.70 La correa asidero permite al acompañante sujetarse durante la marcha. 100668-10 Reposapiés del acompañante 5.71 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante. •...
MANDOS Pedal de cambio 5.72 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. B00558-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto o ralentí se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. ...
MANDOS Pedal del freno 5.73 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 100675-10 Caballete lateral 5.74 El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. ...
MANDOS Cerradura del asiento 5.75 La cerradura del asiento se encuentra detrás del asiento del conductor. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 100669-10 Seguro para el casco 5.76 Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí- culo y protegerlo contra el robo.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Asegúrese de que las tareas de la "Inspección previa a la entrega" se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO Cargar el vehículo Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable. – No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Página 113
PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje. – Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado. – Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu- ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y la seguridad de circulación. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. – Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada. Advertencia Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
Página 118
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos. – En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución, hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Página 119
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Página 122
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y los frenos. Antes de tra- bajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Página 124
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Daños en el material Un mapping incorrecto provocará daños en el motor. – Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado. Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. –...
• • • • • • • • Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico • • • KTM. • • •...
Página 126
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de • • • diagnóstico KTM. Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág.
Página 127
KTM. • • • • Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • • K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
Página 129
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibracio- nes de la horquilla a la posición de partida.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (1190 RC8 R black) Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 20 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Página 132
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Página 135
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de vaso. Información No soltar el tornillo ...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 138
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar el anillo de ajuste en sentido antihorario utilizando la herramienta de bordo hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (69012022000) Prolongación (60012060000) – Girar el anillo de ajuste en sentido horario para tensar el muelle hasta la cota prescrita. Prescripción Pretensado del muelle Confort...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Amortiguador de la dirección 9.10 El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera, o al circular a alta velocidad. Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del estilo de conducción y del tipo de calzada.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amortiguador de la direc- ción. Una vez ajustado el amortiguador de la dirección, controlar la viabilidad de la dirección; tiene que ser posible mover el manillar de tope a tope sin apreciar una tendencia al bloqueo.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Tija superior de la horquilla 5 mm (0,2 in) enrasada con el 2° anillo de las botellas de la horquilla (estándar) La altura del tren de rodaje puede ajustarse de forma progresiva girando el árbol de excén- trica.
Página 142
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Soltar los tornillos en la tija inferior de la horquilla. – Soltar el tornillo en la tija superior de la horquilla. – Soltar el tornillo del muñón del manillar. Información Aflojar los tornillos de modo que sea posible desplazar las botellas de la horqui- lla sin que se deteriore el recubrimiento.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) 100694-10 – Apretar el tornillo ...
Página 144
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Aflojar el tornillo , no soltarlo completamente. 100696-10 – Girar el árbol de excéntrica con las herramientas de a bordo a la posición deseada. Prescripción Estándar Margen máximo de ajuste entre HIGH - 180°...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de sujeción del árbol de excén- 18 Nm trica del reenvío (13,3 lbf ft) 100698-10 Posición del reposapiés 9.15 El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y adaptar individualmente los mandos de la motocicleta.
Página 146
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Soltar los tornillos B00561-10 – Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras y los tornillos. Prescripción Estándar Posición superior Información El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior confortable y una posición superior deportiva.
Página 147
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario. – Ajustar el pedal del cambio. ( pág. 147) – Ajustar el pedal del freno. ( pág. 151) 100702-01...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el estribo del pedal del cambio 9.17 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del cambio. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el estribo del pedal del freno 9.18 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del freno. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
Página 150
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Soltar los tornillos y desmontar la varilla de cambio. – Soltar las contratuercas – Ajustar la varilla del cambio. Prescripción Rango de ajuste de la varilla del cambio 114… 153 mm (4,49… 6,02 in) Información Llevar a cabo el ajuste de forma homogénea a ambos lados.
Página 151
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Colocar la varilla del cambio en su posición. Prescripción Estándar Pedal del cambio: taladro superior, árbol de mando del cambio: taladro inferior 0 0 A Fuerza de cambio alta, Pedal del cambio: taladro inferior, árbol recorrido del pedal medio de mando del cambio: taladro inferior ...
Página 152
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Ajustar el pedal de cambio girando la varilla del cambio. Información En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos, puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal del cambio o una posición baja...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el pedal del freno 9.20 – Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el vástago del émbolo Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. – Extraer la herramienta.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío Prescripción Carrera en vacío del pedal del freno 3…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Posición del manillar Los muñones del manillar pueden fijarse en las posiciones , lo que permite adaptar ergonómicamente la posición del manillar. Diferencia de posición del 6,5° manillar Estándar Posición 600925-10 Ajustar la posición/altura del manillar 9.23 Información Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo.
Página 156
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Extraer el casquillo distanciador – Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos originalmente por debajo de la tija superior de la horquilla. – Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla. Tenga en cuenta la diferencia de la posición del manillar.
Página 157
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la posición baja de los muñones del manillar: – Soltar el tornillo Información Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri- miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar. 100759-10 –...
Página 158
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Apretar el tornillo. Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar. – Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro. »...
Página 159
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Colocar el casquillo distanciador en su posición. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) 600986-10...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Colocar el casquillo distanciador en su posición. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) 600986-11...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la posición del chasis trasero 9.25 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 162
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin apretarlo aún a fondo. 100764-01 – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. ...
Página 163
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar una posición más baja del asiento: – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. – Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali- neados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
Página 164
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo. Prescripción Tornillo del subchasis 20 Nm Loctite ® 243™ (14,8 lbf ft) 100765-12 – Al enroscar el tornillo posterior izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie encajado de la rosca.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación 10.1 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación 10.3 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Purgar el aire de las botellas de la horquilla 10.5 – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Montar el asiento 10.7 – Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. – Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Desmontar el asiento. ( pág. 165) – Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el talón Cable de acero (60012015000) – Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Montar el asiento del acompañante 10.10 Advertencia Peligro de accidente Si no está montado correctamente, el asiento del acompa- ñante podría soltarse del anclaje. – Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba de la correa de sujeción para comprobar que esté...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Limpiar la cadena 10.12 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada delante del paso de la cadena a través del basculante, y determinar la tensión de la cadena (flecha) ...
Página 174
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 15…...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena 10.15 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados: –...
Página 176
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) –...
Página 177
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Controlar el desgaste del protector de la cadena en la escotadura. » Si el remache de la cadena no puede verse en el borde inferior de la escota- dura del protector de la cadena: –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 10.16 – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL CHASIS – Controlar el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX. » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: –...
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten- cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo con la cota ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera 11.7 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.)
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 188
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164) – Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. pág. 163) – Soltar los tornillos de las dos pinzas del freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Extraer los casquillos distanciadores B00582-10 Montar la rueda delantera 12.2 – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado: –...
Página 192
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar el casquillo distanciador ancho en el sentido de giro hacia la izquierda. Información La flecha indica el sentido de giro de la rueda delantera. – Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha. B00583-10 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o...
Página 193
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Montar los tornillos en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo. – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda trasera 12.3 – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164) – Soltar la tuerca – Desmontar el tensor de la cadena – Extraer el eje de la rueda ...
RUEDAS, NEUMÁTICOS Montar la rueda trasera 12.4 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Página 196
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Empujar el soporte de la pinza de freno completo hacia atrás. – Colocar la rueda trasera en su posición; asegurarse de que el soporte de la pinza de freno queda bien colocado entre la llanta y el disco de freno. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Apoyar el tensor de la cadena contra el tornillo de tensado. – Colocar el tensor de la cadena en su posición y apoyarlo contra el tornillo de ten- sado. – Apretar la tuerca Prescripción A fin de asegurar que la rueda trasera está...
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) Advertencia Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Página 199
RUEDAS, NEUMÁTICOS Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen- dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Página 201
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Corregir la presión de inflado. – Montar de nuevo la caperuza de protección. Información La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire del neumático si está deteriorada la válvula.
SISTEMA ELÉCTRICO Desmontar la batería 13.1 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 203
SISTEMA ELÉCTRICO – Retirar la cubierta del polo positivo. – Desembornar el cable del polo positivo de la batería 100735-10 – Soltar los tornillos – Desmontar el soporte – Extraer la batería de su soporte hacia arriba. 100736-10...
SISTEMA ELÉCTRICO Montar la batería 13.2 – Colocar la batería en su soporte. Información Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás. – Colocar el soporte en su posición. 100737-10 – Montar los tornillos y apretarlos. ...
Amenaza para el medio ambiente Los componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente. – No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien- tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Página 206
SISTEMA ELÉCTRICO Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está...
SISTEMA ELÉCTRICO – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para la batería (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 208
SISTEMA ELÉCTRICO Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo del asiento del conductor. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Desmontar el asiento. ( pág.
SISTEMA ELÉCTRICO Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos 13.5 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Página 210
SISTEMA ELÉCTRICO – Controlar los fusibles. Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema de alarma (opcional) 100741-10 Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, luz de la placa de matrícula...
SISTEMA ELÉCTRICO Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. – Montar el asiento. ( pág. 166) Cambiar la bombilla de la luz de cruce 13.6 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa.
Página 212
SISTEMA ELÉCTRICO – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 100743-10 – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro ...
Página 213
SISTEMA ELÉCTRICO – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 401161-10 – Colocar el soporte de goma en su posición. –...
SISTEMA ELÉCTRICO Sustituir la bombilla de la luz de carretera 13.7 Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad luminosa. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
Página 215
SISTEMA ELÉCTRICO – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro . – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) ( pág.
Página 216
SISTEMA ELÉCTRICO – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 401161-11 – Colocar la cubierta en su posición. Información Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
SISTEMA ELÉCTRICO Controlar el ajuste del faro 13.8 – Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una 0 0 A marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce. –...
SISTEMA ELÉCTRICO – Girar el tornillo para ajustar el alcance de la luz del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Página 219
SISTEMA ELÉCTRICO – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi- ción ON EFI (MIL), se apaga de nuevo y Se enciende el testigo de advertencia comienza a parpadear.
Página 220
SISTEMA ELÉCTRICO – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posición OFF – Retirar la llave de programación naranja. Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada. Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente. Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido negra): Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso...
Página 221
SISTEMA ELÉCTRICO El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro- gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido negras están desactivadas.
Página 222
SISTEMA ELÉCTRICO EFI (MIL), se apaga de nuevo y Se enciende el testigo de advertencia comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y se enciende de nuevo. – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi- ción OFF –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 14.1 La bomba de agua con rodete 3D en el motor asegura la circulación forzada del líquido refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al cir- cular.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Condición El motor está frío. El radiador está completamente lleno. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. »...
Página 225
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante de la RC8 y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que levantar la rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de refrigeración sin burbujas. (Su taller especializado autorizado para KTM RC8 estará encantado de poderle ayudar.) –...
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 15.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del ace- lerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador. Holgura del cable bowden del acelerador 3…...
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero. Información Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico KTM. – Recoger la cubierta de protección –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Controlar el nivel del aceite del motor 16.1 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite 16.3 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección.
Página 230
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR – Soltar los tornillos – Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape 100771-10 – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
Página 231
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR – Limpiar a fondo el imán y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado del aceite. 100773-10 – Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite y apretarlos.
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR – Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de las piezas pintadas del care- 3,5 Nm nado (2,58 lbf ft) 100771-10 Desmontar el filtro de aceite 16.4...
Página 233
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. –...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Montar el filtro de aceite 16.5 – Introducir el filtro de aceite – Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite – Montar los tornillos y apretarlos.
Página 235
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Aceite del motor 3,00 l (3,17 qt.) Temperatura Aceite del motor exterior: ≥ 0 °C (1er llenado par- (SAE 10W/50) cial) (≥ 32 °F) pág. 272) Temperatura Aceite del motor exterior: < 0 °C (SAE 5W/40) (<...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 237
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN EL MOTOR Información A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon- seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor. En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo. – Montar la varilla de medición de aceite ...
LIMPIEZA, CUIDADO Limpiar la motocicleta 17.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 239
LIMPIEZA, CUIDADO Información Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas y con una esponja blanda. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal. –...
LIMPIEZA, CUIDADO – Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito y la cerradura del asiento. Spray de aceite universal ( pág. 277) Conservación para circular en invierno 17.2 Información Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo.
Recargar la batería. pág. 203) Prescripción Temperatura de almacenamiento de la 0… 35 °C (32… 95 °F) batería sin radiación solar directa – Estacionar el vehículo en un lugar seco sin grandes variaciones de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta.
ALMACENAMIENTO – Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 164) – Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación. pág. 163) – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Controlar el interruptor de parada de emergen- cia. – Sistema de seguridad para el arranque Leer la memoria de errores con la herramienta de defectuoso diagnóstico KTM. – El bloqueo electrónico de arranque Leer el código intermitente del bloqueo electró- está activo nico de arranque.
Página 244
– Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – Mando de la bomba de combustible Leer la memoria de errores con la herramienta de defectuoso diagnóstico KTM.
Página 245
El testigo de advertencia EFI (MIL) bri- Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de lla o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 246
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – No funciona el velocímetro en el cua- El ramal de cables del transmisor de Controlar el transmisor del número de revolucio- dro de instrumentos número de revoluciones de la rueda nes de las ruedas. está...
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque...
Página 248
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque 21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto Condiciones del error La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada Código intermitente del testigo de control del bloqueo electrónico de arranque...
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
Página 250
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL)
Página 251
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 22 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 2 vez largo, 2 veces corto...
Página 252
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 34 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto Condiciones del error Inyector cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto Condiciones del error...
Página 253
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 41 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL)
Página 254
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 54 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa Válvula de aire secundario - Señal de entrada muy alta Código intermitente EFI del testigo de advertencia (MIL) 68 Parpadeo del testigo de advertencia EFI: (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.195 cm³ (72,92 cu in) Carrera 69 mm (2,72 in) Diámetro 105 mm (4,13 in) Relación de compresión 13,5:1 Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 1ª marcha 14:36 2ª marcha 16:30 3ª marcha 20:30 4ª marcha 21:27 5ª marcha 23:26 6ª marcha 25:26 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 450 W...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - líquido refrigerante 22.2 Líquido refrigerante 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 274) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 275)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración – Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft) ® Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 259
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tornillo del estátor 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo del pedal de cambio 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 260
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR M8 – 10.9 Tornillo del puente de cojinetes del 1er apriete Se aplica sólo si se utiliza: árbol de levas 8,5 Nm (6,27 lbf ft) Cabezal de llave Allen 2° apriete (61229025000) 14,5 Nm (10,7 lbf ft) –...
Página 261
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Sensor de temperatura del líquido refri- M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) gerante – Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Recorrido de la suspensión Delante 120 mm (4,72 in) Detrás 120 mm (4,72 in) Equipo de frenos Delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Desmultiplicación secundaria 17:38 Cadena 5/8 x 5/16” X‑Ring Ángulo de la dirección 66,7° Distancia entre ejes 1.425 mm (56,1 in) Altura del asiento sin carga Posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in) Posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in)
120/70 ZR 17 M/C 58W TL 190/55 ZR 17 M/C 75W TL Dunlop Sportmax Sportsmart Dunlop Sportmax Sportsmart Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 24.3 Capacidad total del depósito de 16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 1190 RC8 R white 25.1 Referencia de la horquilla 05.18.7K.07 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Aceite de la horquilla por bote- 521 ml (17,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 273) lla de la horquilla 1190 RC8 R black 25.2 Referencia de la horquilla 05.18.7K.11 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguación de la compresión Confort 20 clics...
Página 267
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Longitud de la cámara de aire mm (4,33 +0,39 −20 −0,79 Longitud de la horquilla 735 mm (28,94 in) Aceite de la horquilla por bote- 521 ml (17,62 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág.
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 17.18.7K.07 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Amortiguación de la compresión High Speed Confort 3 vueltas Estándar 2,5 vueltas Sport 1,5 vueltas Con la carga útil máxima 1,5 vueltas Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
Página 269
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Longitud del muelle 160 mm (6,3 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 11… 15 mm (0,43… 0,59 in) Recorrido de la suspensión con conductor 28… 35 mm (1,1… 1,38 in) Longitud de montaje 290 mm (11,42 in) Aceite para amortiguadores (...
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del interruptor del caballete 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ lateral – Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la protección contra el desli- 5 Nm (3,7 lbf ft) zamiento de la cadena –...
Página 271
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del estribo del pedal del freno 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del pedal del freno 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del reenvío del árbol de mando 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite 243™...
Página 272
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de sujeción del árbol de excén- 18 Nm (13,3 lbf ft) trica del reenvío ® Tornillo del disco de freno delantero 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del disco de freno trasero 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite 243™...
Página 273
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Perno para la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™ – Tuerca de la palanca de reenvío al cha- M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 275
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 276
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 277
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Página 283
GLOSARIO Datos técnicos Filtro de aceite Amortiguador ......266-267 Cambiar ........226 Chasis .
Página 284
GLOSARIO Ajustar la posición del manillar ....153 Altura del manillar ......152 Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET Posición del manillar .
Página 285
GLOSARIO Nivel del aceite del motor Posición de los reposapiés Controlar ........226 Ajuste .
Página 286
GLOSARIO Montar ........189 Rueda trasera Unidad de consumo de combustible Desmontar .
1190 rc8 r eu/uk black 20111190 rc8 r aus white 20111190 rc8 r aus black 20111190 rc8 r fr white 20111190 rc8 r fr black 20111190 rc8 r jp white 2011...
Mostrar todo