QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohibe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICES Menú cuentakilómetros ODO ..........33 ÍNDICES MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ..........7 Menú FUELDISTANCE ............34 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Menú FUELRANGE............35 VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO........... 12 Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Vista del vehículo delante a la izquierda ......12 Next Service..............
Página 6
Tareas importantes de mantenimiento que tienen que Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ......71 llevarse a cabo en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. (con una orden de taller adicional) ..... 97 Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior................71 MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ........
Página 7
ÍNDICES Ajustar la amortiguación de la extensión del Pastillas de freno............136 amortiguador..............107 Controlar las pastillas del freno delantero......136 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ..108 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero ..137 Amortiguador de la dirección ...........
Página 8
ÍNDICES Activar o desactivar la llave de encendido ......173 ALMACENAMIENTO ............214 Sistema de refrigeración..........178 Almacenamiento ............214 Controlar el nivel de líquido refrigerante ......179 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............. 215 Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración..............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Las tareas de servicio prescritas en la tabla de mantenimiento y engrase deben realizarse exclusivamente en un taller especializado auto- rizado para la KTM RC8, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Página 11
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultan- tes de la utilización de otros productos.
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro- blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Manual de instrucciones – Es imprescindible que lea completa y atentamente este Manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. Esta publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá...
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO 3 V ISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 700243-10...
Página 15
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Maneta del embrague Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, bocina Tapón del depósito Asiento Cerradura del asiento Varilla de medición de aceite Caballete lateral Pedal de cambio Reposapiés del acompañante...
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Vista del vehículo detrás, a la derecha 700242-10...
Página 17
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Asiento del acompañante: Correa asidero Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Maneta del freno de mano Número de chasis, placa de características Pinza del freno trasero Pedal del freno Número del motor Pinzas de freno, delante...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 4 P OSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis.
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número del motor El número del motor está grabado en el lado derecho del motor. 700223-01 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera. 700225-01 Referencia del amortiguador del manillar La referencia del amortiguador del manillar ...
MANDOS 5 M ANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 700227-01 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el manillar, a la derecha.
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia arriba.
MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten- tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante de la tija superior de la horquilla. Posibles estados Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Resumen 5.10 Display ( S. 27) Teclas de función Testigos de control ( S. 29) Display de información ( S. 28) 400430-10...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar 5.11 La tecla Mode se encuentra en el manillar, delante a la izquierda. La tecla Lap se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda. 600642-10...
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso. Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan brevemente. En el display de información aparece el rótulo KTM. En el modo ROAD, el indicador en el display de información conmuta al modo ODO, TripDist, TripTime, AvgSpeed.
MANDOS Display 5.13 El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. La marca roja identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor. La velocidad se muestra en kilómetros por hora km/h o en millas por hora Mph. La hora se muestra en la sección ...
MANDOS Display de información 5.14 El display de información tiene dos interfaces de usuario (menús). El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público. El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al conduc- tor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
MANDOS Testigos de control 5.15 Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del aceite brilla en color rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
MANDOS Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos 5.16 Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 25 km (15,5 mi) 400476-01 Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería ha disminuido por debajo del valor indicado.
Página 33
MANDOS Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome- traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 500 km (310,7 mi) 400472-01 Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante es mayor del valor indicado.
Página 34
MANDOS Si aparece REAR SENSOR en el display de información, significa que está averiado el sensor de temperatura del líquido refrigerante en el cilindro trasero. 400470-01 Si aparece SENSOR ERROR en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante transmitida por el sensor del cilindro trasero y el sensor del cilindro delantero difiere en más del valor indicado.
MANDOS Menú cuentakilómetros ODO 5.17 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO en el display de información arriba, a la izquierda. ODO muestra el kilometraje total recorrido. TripDist muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero.
MANDOS Menú FUELDISTANCE 5.18 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELDISTANCE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible. Info Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
MANDOS Menú FUELRANGE 5.19 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELRANGE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible. Info Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
MANDOS Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service 5.20 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto DISTANCE TO Next Service en el display de información. DISTANCE TO Next Service muestra el kilometraje que puede recorrerse hasta la siguiente sesión de mantenimiento.
MANDOS Menú vueltas restantes LAPSTOGO 5.21 Condición • El encendido está conectado. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en el display de información arriba, a la izquierda. LAPSTOGO muestra las vueltas restantes. Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
MANDOS Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED 5.22 Condición • El encendido está conectado. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en el display de información arriba, a la izquierda. Si aparece una R detrás de TOPSPEED, está activado el cronómetro en segundo plano. Si aparece una P detrás de TOPSPEED, está...
MANDOS Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap 5.23 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información. LAP muestra la vuelta seleccionada. BESTLAP muestra el número de la vuelta en la que se ha alcanzado el mejor tiempo.
MANDOS Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.24 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. LAP muestra la vuelta seleccionada. BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
MANDOS Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO 5.25 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en el display de información, arriba. RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
MANDOS Menú ajustes SET‑UP 5.26 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE. En el menú...
MANDOS Menú selección de menú CHANGE MODE 5.27 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir varias veces brevemente la tecla o la tecla hasta que aparezca el sím- bolo ...
MANDOS Menú hora SET CLOCK 5.28 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible a cambios en el nivel de combustible. El menú S.LEARN TPMS se utiliza exclusivamente para cambios reservados a un taller espe- cializado para la KTM RC8. Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP. El símbolo ...
MANDOS Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS 5.30 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú tiempo de bloqueo tecla LAP LAP BLANK T 5.31 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú número de vueltas SET NUM LAPS 5.32 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET 5.33 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú unidades UNITS 5.34 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú kilómetros/millas SET KM/MILES 5.35 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú indicador de temperatura SET °C/°F 5.36 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú funciones adicionales OPTIONS 5.37 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
MANDOS Menú control de la presión de los neumáticos TPMS 5.38 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo ...
MANDOS Menú indicador de la temperatura exterior OPTION OUTERTEMP 5.39 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
Página 58
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú cuentakiló- sin función sin función el indicador cambia se ponen a cero siguiente modo de visua-...
Página 59
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú velocidad se muestra la se muestra la el indicador cambia se ponen a cero siguiente modo de visua-...
Página 60
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú tiempo de aumentar el valor disminuir el valor sin función abrir y cerrar el...
Página 61
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú indicador se conecta o desco- se conecta o desco- sin función abrir y cerrar...
Página 62
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. – Oprimir la tecla . Se muestra la siguiente vuelta. –...
MANDOS Ajustar el modo ROAD o el modo RACE 5.42 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir varias veces brevemente la tecla o la tecla hasta que aparezca el sím- bolo ...
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparece el indicador de las horas. –...
Página 67
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información. Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM1.
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de BACK... en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de EXIT SETUP en el display de información.
MANDOS – El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla o con la tecla . Info Es posible elegir un valor LAP BLANK T. entre 1 y 200. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS. –...
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparece TOTAL LAPS con el número de vueltas en el display de información. Info En la motocicleta recién salida de fábrica, el número de TOTAL LAPS está ajus- tado a 99 vueltas. – El número de vueltas puede ajustarse con la tecla o con la tecla ...
Página 71
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET en el display de información.
MANDOS Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES 5.48 Info Llevar a cabo el ajuste en función de las costumbres locales. Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. –...
MANDOS Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F 5.49 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
Página 74
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS OUTTEMP en el display de información.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.51 – Levantar la tapa del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura. – Girar la llave de encendido en sentido horario hasta que el tapón del depósito de com- bustible se abra por sí...
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible 5.52 – Cerrar el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se cierre la cerradura. – Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta. 700236-01 Correa asidero 5.53 La correa asidero ...
MANDOS Cerradura del asiento 5.54 La cerradura del asiento se encuentra detrás del asiento del conductor. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 700245-01 Bolsa de herramientas 5.55 La bolsa de herramientas se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento. ...
MANDOS Seguro para el casco 5.56 Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí- culo y protegerlo contra el robo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. –...
MANDOS Pedal de cambio 5.58 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700239-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto o ralentí se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. ...
MANDOS Pedal del freno 5.59 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 700237-01 Caballete lateral 5.60 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en ...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 82
Asegúrese de que se llevan a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" exclusivamente en un taller especializado autori- zado para la KTM RC8. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Valor prescrito número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.500 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi)
Página 84
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para otros conductores a causa del desplazamiento de piezas de equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, disminuye su visibilidad para otros conductores, especialmente en la oscuridad. Controle perió- dicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 7 I NSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Controles antes de cualquier puesta en servicio Info Circular con la motocicleta solamente si se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar siempre a cabo una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados.
Página 87
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición . – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición . Después de conectar el encendido se escucha durante unos 2 segundos el ruido de trabajo de la bomba de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Ponerse en marcha – Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui- dado. Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. –...
Página 89
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible posibles peligros.
Página 90
Info Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condicio- nes atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado. –...
Página 92
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha. Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar la motocicleta Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición . Info Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería.
Página 95
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Info Esta motocicleta está...
• Controlar el embrague. • Limpiar el eyector de aceite para lubricación del embrague. Inyección de Leer la consulta de estado y la memoria de averías con el KTM DIA. • • • combustible Controlar los manguitos, comprobando que no presentan fisuras y que son herméticos, y comprobar la viabilidad del varillaje de la tubula-...
Página 97
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE K10N K75A K150A Piezas adosadas Controlar la protección anticongelante. • • • • • • • • Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. Controlar el equipo de escape y comprobar que es estanco, que está correctamente suspendido y que el soporte del equipo de escape está...
Página 98
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE K10N K75A K150A Frenos Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del • • • • • líquido de frenos. Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. • • • • •...
K150A: cada 15.000 km / después del uso en competición J1A: anual J2A: cada 2 años Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. (con una orden de taller adicional) K150A K300A •...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 9 M ANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Indicación Peligro de deterioro Peligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Indicación Peligro de deterioro Peligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Introducir el adaptador en el caballete de montaje, detrás. Adaptador para el caballete de montaje (61029055120) Caballete de montaje detrás (61029055100) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Info Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Info Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Info Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
Página 105
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los husillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Info Los husillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Purgar el aire de las botellas de la horquilla – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador 9.11 Peligro Peligro de accidente El amortiguador está bajo presión elevada. – El amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a cabo personalmente tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Valor prescrito Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics con la carga útil máxima 10 clics Info Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de horquilla. Info No soltar el tornillo – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Valor prescrito Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
Página 111
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Descargar la rueda trasera y el basculante. Info Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados. – Aflojar el tornillo dos vueltas, sin desmontarlo. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Valor prescrito Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) 700341-11 Amortiguador de la dirección 9.15 El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera, o al circular a alta velocidad.
Página 113
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario, en dirección "–" hasta el ultimo chasquido apreciable. – Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada. Valor prescrito Margen de ajuste del amortiguador de la 1…...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Nivel del vehículo 9.17 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir con- siderablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo. El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás por medio del árbol de excéntrica.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) margen máximo de ajuste 180° entre HIGH - LOW Ajustar el nivel del vehículo delante 9.18 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Es posible fijar las botellas de la horquilla en tres posiciones diferentes. Valor prescrito tija superior de la horquilla enrasada con 0 mm (0 in) el borde superior de las botellas de la horquilla tija superior de la horquilla enrasada con 2,5 mm (0,098 in) el 1. anillo de las botellas de la horquilla tija superior de la horquilla enrasada con...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el nivel del vehículo detrás 9.19 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Valor prescrito Demás tornillos del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) 700334-01 Posición del reposapiés 9.20 El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y adaptar individualmente los mandos de la motocicleta. La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las rodillas;...
Página 119
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos 700307-01 – Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras y los tornillos. Valor prescrito Estándar posición inferior Info El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior confortable y una posición superior deportiva.
Página 120
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario. – Ajustar el pedal del cambio. ( S. 119) – Ajustar el pedal del freno. ( S. 124) 700309-01...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del cambio 9.22 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del cambio. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
Página 122
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos y desmontar la varilla de cambio. – Es posible variar la longitud de la varilla de cambio con ayuda de la rosca. Valor prescrito Varilla de cambio 115… 130 mm (4,53… 5,12 in) –...
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el reenvío del árbol de mando del cambio. Valor prescrito 0 0 A Estándar ...
Página 124
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – En función de la longitud de la varilla del cambio y de los taladros elegidos, puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal del cambio o una ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del freno 9.24 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del freno. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el pedal del freno 9.25 – Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el vástago del émbolo Info La gama de ajuste del tornillo es limitada. – Extraer la herramienta. El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Limpiar la cadena 9.27 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la tensión de la cadena 9.28 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.29 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 130
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Valor prescrito Tensión de la cadena: 15…...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena 9.30 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona / el piñón de la cadena están desgastados: –...
/ un piñón antiguos, desgastados. Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado para la KTM RC8 para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas...
Controlar los discos del freno delantero 9.33 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar los discos de freno.
Controlar el disco del freno trasero 9.34 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar los discos de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota Info A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten- cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Controlar las pastillas del freno trasero 9.42 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar las pastillas de freno desgastadas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar el tornillo y los tornillos – Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Montar los tornillos y apretarlos. Valor prescrito Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ®...
Página 145
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca . Desmontar el tensor de la cadena . Extraer el eje de la rueda 700311-01 – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la rueda trasera 9.46 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Página 147
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el casquillo y el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura de los casquillos y los anillos de retén radial. Grasa de larga duración ( S. 235) – Montar los casquillos. –...
Página 148
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y apoyar la cadena sobre la corona. – Tirar de la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda. 700315-01 – Apoyar el tensor de la cadena contra el tornillo de tensado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera 9.47 Info La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos componentes se desgastan con el tiempo.
Página 150
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor- tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños. » Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo delante 2,5 bar (36 psi) detrás 2,5 bar (36 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima delante 2,5 bar (36 psi) detrás...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento 9.51 – Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. – Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento del acompañante 9.53 – Colocar el asiento del acompañante en la escotadura. – Oprimir el asiento del acompañante hacia abajo y encastrarlo. – Por último, controlar si el asiento del acompañante está montado correctamente. 700275-01 Montar el seguro del casco en el vehículo 9.54...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la batería 9.55 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 156
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Retirar la cubierta del polo positivo. – Desembornar el cable del polo positivo de la batería. 700277-10 – Soltar los tornillos – Desmontar el soporte – Extraer la batería de su soporte hacia arriba. Info No utilizar la motocicleta nunca con una batería descargada, o sin batería.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la batería 9.56 – Colocar la batería en su soporte. Info Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás. – Colocar el soporte en su posición. 700279-01 – Montar los tornillos y apretarlos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cable del polo negativo de la batería. – Montar el asiento. ( S. 151) 700276-11 Recargar la batería 9.57 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. –...
Página 159
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. Info La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para la batería (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 161
Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( S. 224) Info Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Encajar las cubiertas de protección –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.59 Info La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
Página 163
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Valor prescrito Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo electrónico de arran- que, equipo de alarma (opcional) Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero, alumbrado de la matrícula Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador...
S. 224) Info Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8. Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario.
Página 165
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón del soporte de goma – Desmontar el soporte de goma. 700293-01 – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla ...
Página 166
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Luz de cruce/luz de carretera (H7) ( S. 224) Info Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la esco- tadura. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el soporte de goma en su posición. – Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón el soporte de goma. 700293-11 Cambiar la bombilla de la luz de carretera 9.61 Indicación Daños en el reflector Mantener el globo de la bombilla exento de grasa.
Página 168
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar la cubierta. 700297-01 – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01...
Página 169
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro. – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Luz de cruce/luz de carretera (H7) ( S.
Página 170
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-11 – Colocar la cubierta en su posición. Info Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar la bombilla de la luz de delimitación 9.62 Indicación Daños en el reflector Mantener el globo de la bombilla exento de grasa. – Antes del montaje, limpiar el globo de la bombilla con un paño limpio. La grasa del globo se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Página 172
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01 – Extraer con cuidado la luz de delimitación del soporte. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el casquillo. Luz de delimitación (W2,1x9,5d) ( S.
Página 173
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-12 – Colocar la cubierta en su posición. Info Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el ajuste del faro. 9.63 – Elija una pared de color claro, delante de la cual haya una superficie horizontal, y haga 0 0 A una marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo para ajustar el alcance del faro. Valor prescrito El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Página 176
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra): – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición . – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. –...
Página 177
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi- ción . Se enciende el EFI testigo de advertencia (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-...
Página 178
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi- ción . Se enciende el EFI testigo de advertencia (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-...
Página 179
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición . Se enciende el EFI testigo de advertencia (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y se enciende de nuevo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.66 La bomba de agua con rodete 3D en el motor asegura la circulación forzada del líquido refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al cir- cular.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel de líquido refrigerante 9.67 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento del motor, el líquido refrigerante alcanza temperaturas muy elevadas y se encuentra bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni otros componentes del sistema de refrigeración con el motor caliente. Espe- rar a que se enfríen el motor y el sistema de refrigeración.
Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de refrigeración sin burbujas. Si penetra aire en el sistema de refrigeración, puede causar daños en el motor. – Acuda a un taller autorizado para la KTM RC8 para cambiar el líquido refrigerante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( S. 179) – Desmontar la tapa del depósito de compensación. – Llenar líquido refrigerante hasta que el nivel alcance el nivel prescrito. Valor prescrito El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( S.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico 9.70 Info El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. No utilizar líquido de frenos para el embrague. – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
9.72 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el motor actuador para la posición de la mariposa en su posición básica con ayuda del equipo de diagnóstico KTM DIA. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Altura del manillar 9.73 Retirando o colocando las vainas distanciadoras es posible ajustar en dos posiciones la altura del manillar. Vaina distanciadora larga 15 mm (0,59 in) Con las vainas distanciadoras, los brazos del manillar asumen una posición baja, idónea para una conducción deportiva.
Página 187
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el casquillo distanciador – Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos por debajo de la tija superior de la horquilla. – Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Posición del chasis trasero 9.75 El chasis trasero puede fijarse en dos posiciones; de ese modo es posible ajustar la altura del asiento a las preferencias ergonómicas del conductor. Altura del asiento (están- 805 mm (31,69 in) dar) Altura del asiento ...
Página 189
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ajustar una posición más alta del asiento: – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. – Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali- neados con los taladros inferiores delanteros del chasis trasero.
Página 190
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo. Valor prescrito Tornillo del subchasis 25 Nm Loctite ® 243™ (18,4 lbf ft) 700330-01 – Al enroscar el tornillo trasero izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie encajado ...
Página 191
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ajustar una posición más baja del asiento: – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. – Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali- neados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
Página 192
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo. Valor prescrito Tornillo del subchasis 25 Nm Loctite ® 243™ (18,4 lbf ft) 700327-13 – Al enroscar el tornillo trasero izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie encajado ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel del aceite del motor 9.77 Info Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite 9.79 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes. Si se sufren quemaduras, enfriar inmediatamente la piel bajo agua fría. Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
Página 195
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos – Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape 700302-10 – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
Página 196
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el imán y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado del aceite. 700292-01 – Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite y apretarlos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Valor prescrito Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) 700302-10 Desmontar el filtro de aceite 9.80 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
Página 198
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.81 – Introducir el filtro de aceite – Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite – Montar los tornillos y apretarlos. Valor prescrito Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft)
Página 200
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor. Aceite del motor 3,00 l (3,17 qt.) Temperatura Aceite del motor exterior: ≥ 0 °C (1. llenado parcial) (SAE 10W/50) (≥ 32 °F) S. 232) Temperatura Aceite del motor exterior: < 0 °C (SAE 5W/40) (< 32 °F)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados. –...
Página 202
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor. Condición Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( S. 232) Condición Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 5W/40) ( S.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira a pesar de accionarse el Error de manejo Llevar a cabo las operaciones para arran- botón de arranque car el motor. ( S. 84) – Batería descargada Recargar la batería. ...
Página 204
– Avería en el sistema de inyección de com- Leer la memoria de averías con el bustible KTM DIA. – Mando de la bomba de combustible defec- Controlar el mando de la bomba de com- tuoso bustible. –...
Página 205
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla o Avería en el sistema de inyección de com- Leer la memoria de averías con el parpadea bustible KTM DIA. – El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( S. 92) –...
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de control Todas las llaves de encendido Activar o desactivar la llave del bloqueo de arranque: 1x están desactivadas de encendido. ( S. 173) corto, 1 segundo de pausa, 2x corto –...
Página 207
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de control Anomalía en la comunicación Activar la unidad de mando del bloqueo de arranque: 3x encriptada entre la unidad de EFI. corto, 1 segundo de pausa, 1x mando EFI y la unidad de corto mando EWS...
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de adver- Anomalía en el circuito del Controlar el transmisor de tencia EFI (MIL): 2 veces corto transmisor de impulsos impulsos. – Parpadeo del testigo de adver- La señal de entrada del transmi- Controlar el transmisor de tencia EFI (MIL): 6 veces corto...
Página 209
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de adver- La señal de entrada del sensor Controlar el sensor de pre- tencia EFI (MIL): 1 vez largo, 1 de presión del tubo de aspira- sión del tubo de aspiración vez corto ción (2. cilindro) es demasiado (2. cilindro). ...
Página 210
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de adver- Anomalía en el circuito de la Controlar la sonda lambda tencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 sonda lambda (2. cilindro) (2. cilindro). veces corto – Parpadeo del testigo de adver- Anomalía en el circuito de ali- Controlar la tensión de ali- tencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4...
Página 211
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de adver- Anomalía o cortocircuito a masa Controlar la calefacción de tencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 en el circuito de la calefacción la sonda lambda (1. cilin- veces corto de la sonda lambda (1. cilindro) dro). ...
Página 212
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Avería Descripción Posible causa Medida – Parpadeo del testigo de adver- Anomalía en el sistema de regu- Controlar el actuador de tencia EFI (MIL): 6 veces largo, 2 lación del ralentí ralentí. veces corto – Parpadeo del testigo de adver- Conexión inestanca del sensor Controlar el sensor de pre- tencia EFI: (MIL): 6 veces largo,...
LIMPIEZA LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 13.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 214
LIMPIEZA Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. – Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO Conservación para circular en invierno 14.1 Info Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Info KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( S.
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Info No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.150 cm³ (70,18 cu in) Carrera 69 mm (2,72 in) Diámetro 103 mm (4,06 in) Relación de compresión 12,5:1 Distribución dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados mediante una cadena...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 14:36 2ª marcha 16:30 3ª marcha 20:30 4ª marcha 21:27 5ª marcha 23:26 6ª marcha 25:26 Preparación de la mezcla inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 390 W...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - líquido refrigerante 16.2 Líquido refrigerante: 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( S. 234) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( S. 234)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración ® Tornillo del sensor de detección de mar- 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite 243™ cha acoplada ® Tornillo del transmisor de impulsos 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite...
Página 222
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tornillo de enclavamiento de cambio 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del pedal de cambio 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de sujeción del estátor 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 223
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tornillo del carril de tensado de la 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ cadena de distribución – Tornillo del intercambiador de calor 15 Nm (11,1 lbf ft) – Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo para desbloqueo del tensor de la M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) cadena de distribución...
Página 224
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) ® Tuerca del disco de arrastre del embra- M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo en la tapa del generador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con recubrimiento polvo WP Suspension Up Side Down 4354 Horquilla WP Suspension 4014 VP Amortiguador Recorrido de la suspensión delante 120 mm (4,72 in) detrás 125 mm (4,92 in) Equipo de frenos delante freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en sentido radial;...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cadena: 5/8 x 5/16” X‑Ring Ángulo de la dirección 66,7° Distancia entre ejes 1.435 mm (56,5 in) Altura del asiento sin carga posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in) posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in) Peso sin combustible 188 kg (414 lb.)
Neumático trasero 120/70 ZR 17 58 W TL 190/55 ZR 17 75 W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro Más informaciones en la sección Servicio: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 18.2 Contenido del depósito de com- 16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) bustible S.
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 05.18.7D.07 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 10 clics Sport 5 clics con la carga útil máxima 5 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 10 clics...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 17.18.7D.07 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta con la carga útil máxima 1 vuelta Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar 15 clics...
Página 230
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Longitud del muelle 160 mm (6,3 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in) Recorrido de la suspensión con conductor 30 mm (1,18 in) Longitud de montaje 290 mm (11,42 in)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del interruptor del caballete 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ lateral ® Tornillo del depósito de líquido de fre- 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite 243™ nos del freno trasero –...
Página 232
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del reenvío del árbol de mando 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ del cambio al seguro de caída de la cadena ® Tornillo del reenvío del árbol de mando 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite 243™ del cambio al árbol de mando del cam- –...
Página 233
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo de sujeción para el caballete de 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ montaje ® Tornillo del subchasis 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del pedal de cambio 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de la consola del caballete late- 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 235
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 236
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50 % Protección anticorrosión y anticongelante...
NORMAS NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
LISTA DE ÍNDICES Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera: LISTA DE ÍNDICES control ........147 Aceite del motor: Arrancar el motor .
Página 241
LISTA DE ÍNDICES Cadena: control del desgaste ......130 Datos técnicos controlar la suciedad ......124 Amortiguador: .
Página 242
LISTA DE ÍNDICES Filtro de aceite: Indicador de la reserva de combustible: TRIP F RESET cambiar ........191 ajuste .
Página 243
LISTA DE ÍNDICES detrás: ajustar ......115 Mantenimiento ........8 Manual de instrucciones Normas de trabajo .
Página 244
LISTA DE ÍNDICES Posición del reposapiés ......116 Presión de inflado de los neumáticos: Seguro para el casco .
Página 245
LISTA DE ÍNDICES Velocidad máxima: consultar ........62 Vista del vehículo: delante, a la izquierda .