Resumen de contenidos para KTM 125 EXC SIX DAYS 2007
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2007 125 EXC SIX DAYS, EXC 200 XC, XC-W, EXC 250 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC 300 XC, XC-W, EXC SIX DAYS, EXC ART. NR. 3.211.144ES...
Página 2
» ESTIMADO CLIENTE DE KTM Tenemos el placer de felicitarle por la adquisición de una motocicleta KTM y queremos agradecerle la confianza depositada en nosotros, esperando no defraudarle. Ahora es Ud. dueño de una moderna motocicleta de deporte que seguramente le dará mucho placer si la cuida y mantiene debidamente.
Página 3
Motocicletas todo terreno de 2 tiempos en carreteras públicas Los modelos KTM EXC han sido desarrollados sin arreglo para el uso todo terreno y son apropiadas sola- mente de manera limitada para viajes largos en carreteras públicas. Viajes en estas carreteras requieren exigencias completamente distintas de motor y necesitan un ajuste a estas condiciones de uso.
Página 4
Hacemos observar expresamente que los trabajos marcados con * en el capítulo „trabajos de manteni- miento en el chasis y el motor“ deben ser efectuados por un taller especializado KTM. Si tales trabajos de mantenimiento son necesarios durante el uso en una competencia, deben efectuarse por un mecá- nico capacitado.
Maneta del embrague ......5 Informacion general sobre los frenos de disco KTM . .32 Maneta del freno delantero .....5 Ajuste el libre de la maneta de freno .
» POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE Numero del chasis El número del chasis se encuentra grabado en el lado derecho de la pipa de dirección. Apunten este número en la página 1. Numero del motor Número y tipo del motor están grabados en la parte izquierda del motor debajo del piñón de la cadena.
El valor indicado no puede ser cambiado. Para las motocicletas KTM de campo traviesa los intervalos de mantenimiento son dados en parte en horas de funcionamiento, aquí el contador de horas de marcha es de gran ayuda.
Página 8
» ELEMENTOS DE MANDO Activación y desactivación de los modos de indicación Para ello, presionar el botón durante 3 segundos en el modo de indicación SPEED/H para llegar al menú SETUP. Se indicarán las funciones activas. La indicación centelleante respectiva se puede activar con el botón + y desacti- var con el botón –.
Página 9
» ELEMENTOS DE MANDO Modo de indicación LAP / LAP (consultar los tiempos de recorrido) El modo de indicación LAP/LAP se puede consultar solamente si están memo- rizados tiempos de recorrido y la rueda delantera está parada. Se indica el número del recorrido y el tiempo de recorrido cronometrado en horas, minu- tos y segundos.
Página 10
» ELEMENTOS DE MANDO Modo de indicación SPEED / A2 (velocidad media 2) A2 indica la velocidad media a base del cálculo de TR2 (tripmaster 2) y S2 (cronómetro 2). El valor indicado puede apartarse de la velocidad media real, si TR2 fue modi- ficada manualmente y/o si S2 no fue detenida después del viaje.
» ELEMENTOS DE MANDO Poner la hora Para poner la hora apagar el motor, entrar en el modo de indicación SPEED/CLK y presionar el botón durante 3 segundos. El respectivo valor que centellea se puede cambiar con los botones + y –. Presionando el botón Usted cam- bia al siguiente valor.
» ELEMENTOS DE MANDO Llave de luces (EXC/EXC Six Days) La llave de luces tiene dos o tres posiciones: [A] = luces apagadas (en algunos modelos no puede desconectarse la luz). [B] = luces de cruce [C] = luces largas Accionando el botón [2] sonará...
» ELEMENTOS DE MANDO Tapon del deposito (EXC/EXC Six Days) Abrir: gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj. Cerrar: coloque el tapón y gire en sentido horario. Tapón del depósito de gasolina (XC, XC-W) Abrir: girar el tapón del depósito de gasolina aprox. 45° en sentido contrario a las manecillas del reloj.
» ELEMENTOS DE MANDO Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra montado en el lado derecho del motor. La parte superior es orientable. Pedal de freno El pedal de freno se halla situado delante del reposapié derecho. La posición original puede ser regulada en base a la posición del asiento.
» ELEMENTOS DE MANDO Reglaje de compresion de la horquilla La amortiguación hidráulica del nivel de compresión determina el comporta- miento de la compresión de la horquilla.Quite el capuchón de protección [1]. El nivel de amortiguación del nivel de compresión puede regularse con los tornillos de ajuste [2] del borde inferior de las botellas de la horquilla.
» ELEMENTOS DE MANDO AJSUTE ESTÁNDAR HIGH SPEED: – Girar a la izquierda el tornillo de ajuste [1] hasta el tope usando una llave de boca estrellada. – Girar atrás a la derecha el número de giros correspondiente al tipo de amortiguador.
– No haga modificaciones en la motocicleta y use siempre pie- con radios flojos, los radios pueden romperse lo cual conduce zas de recambio originales KTM. El recambio de otros fabri- condice a un comportamiento de rodaje inestable (véase con- cantes puede interferir en la seguridad de la misma.
Haga revisar el sistema de frenos por un concesionario KTM ya que puede esperarse un completo fallo del mismo. Compruebe también el estado del latiguillo de freno.
» INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION Arranque con el motor en frio 1 Abra el grifo de la gasolina. 2 Quite el contacto o apriete el botón de parada de emergencia 3 Accionar hacia arriba el caballete lateral 4 Ponga la marcha en punto muerto. 5 Accionar el estarter 6 No abra el acelerador o hágalo 1/3 como máximo y accione vigorosamente el pedal de arranque.
– Si la resistencia en la palanca del freno de mano o de pie parece esponjoso hay un fallo en el sistema de frenos. Hagan contro- lar el sistema de frenos por un taller KTM especializado antes de ir en motocicleta.
El rendimiento de marcha para los intervalos de inpeccionamiento no debería sobrepasar en ningún caso más de 5 horas. Los trabajos de mantenimiento del taller especializado ktm de ningún modo reemplazan los trabajos de control y cuidado por parte del...
Página 22
125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE MEDIANTE UN PEDIDO ADICIONAL ESPECIAL DEBEN SER REALIZADOS POR INTERMEDIO DE UN TALLER ESPECIALIZADO KTM Iimpiar y ajustar el carburador Renovar la válvula de gas, la aguja del chiclé, la válvula de la aguja del nivel, el chiclé de agujas Examinar el desgaste de la membrana de admisión...
Página 23
El rendimiento de marcha para los intervalos de inpeccionamiento no debería sobrepasar en ningún caso más de 5 horas. Los trabajos de mantenimiento del taller especializado ktm de ningún modo reemplazan los trabajos de control y cuidado por parte del...
Página 24
» TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO 250/300 XC/EXC/XC-W 2007 OTRAS IMPORTANTES TAREAS DE MANTENIMIENTO QUE ES RECOMENDABLE REALIZAR DE FORMA COMPLEMENTARIA Iimpiar y ajustar el carburador C/H C/H Renovar la válvula de gas, la aguja del chiclé, la válvula de la aguja del nivel, el chiclé de agujas Examinar el desgaste de la membrana de admisión Examinar el el desgaste de los discos de embrague y la longitud de los muelles del embrague Examinar el desgaste del cilindro y del pistón...
– Para fijar el spoilar al depósito sólo deben utilizarse los tornillos especiales de KTM con la longitud apropiada. Si se utilizan torni- llos diferentes o más largos puede que el depósito no cierre herméticamente y pierda carburante.
Las motocicletas de campo traviesa KTM están ajusta- das, en el estado de suministro, a un peso corporal (con traje completo de protección) de 75 hasta 85 kg.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR El grado de amortiguación del nivel de compresión puede quedar igual según MODELL SOFTER STANDARD HARDER nuestras experiencias. El grado de amortiguación de la extensión puede ser reducido, en un muelle más suave unos clics; con un muelle más duro, puede 12187C02 72-250 69-250...
El número del tipo de la horquilla telescópica está impresa en el lado interior del asiento del eje de la rueda. 4,4 N/mm En caso de dudas rogamos consulte con su taller especializado KTM. 4,2 N/mm El grado de amortiguación del nivel de compresión puede ser igual, según 4,0 N/mm nuestras experiencias.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Cambiar el avance de la horquilla XC/EXC Six Days * En los modelos XC/EXC Six Days se puede ajustar opcionalmente el avance [A] de la horquilla (centro de las botellas de la horquilla - centro del cojinete de la pipa de dirección) opcionalmente a 18 y/o 20 mm.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Montar la tija inferior, el cojinete de la pipa de dirección superior, el anillo de seguridad, el aro tórico, la tija superior y el tornillo de cierre. Apretar el tornillo collar de la tija inferior con 60 Nm. Montar las botellas de las horquillas y atornillar los tornillos de fijación de la tija inferior en 3 pasos con 12 Nm.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Modificar la posición del manillar La posición del manillar puede modificarse por 22 mm. Así se tiene la posi- bilidad de poner el manillar en la posición que a Ud. le resulte más agrada- ble.
– Si no disponen de una llave dinamométrica para el montaje hagan corre- gir el par de arranque por un taller especializado KTM lo más pronto posi- ble. Un eje de quita y pon flojo puede traer consigo una falta de estabili- dad en la conducción de su motocicleta.
LIQUIDO DE FRENOS: KTM llena el sistema de frenado con el líquido de frenos „Motorex Brake Fluid DOT 5.1“, uno de los productos de mayor calidad que se consigue actual- mente en el mercado. Le recomendamos seguir usándolo. DOT 5.1 es de colo ámbar y está...
En este caso se ruega dirigirse inmediatamente a un taller especiali- zado KTM. Llenado del deposito de freno delantero * Quitar los tornillos [2] y levantar la tapa [3] y la membrana [4]. Colocar la bomba de freno en posición horizontal y llenar el depósito 5 mm.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Sustitucion de las pastillas de freno delantero * Presionar la pinza contra el disco de freno, para poner el pistón del freno en su posición original. Quitar los seguros [1], sacar el perno [2] y extraer las pastillas de la pinza del freno.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Control de las pastillas de freno traseras min. El estado de las pastillas de freno puede controlarse desde atrás. El espesor de éstas no debe ser inferior a 1 mm. 1 mm El espesor del forro de las zapatas no debe ser inferior a 1 mm en el lugar más débil de las mismas, de no ser así...
– Si no disponen de una llave dinamométrica para el montaje hagan corre- gir el par de arranque por un taller especializado KTM lo más pronto posi- ble. Un eje de quita y pon flojo puede traer consigo una falta de estabili- dad en la conducción de su motocicleta.
– Si no disponen de una llave dinamométrica para el montaje hagan corre- gir el par de arranque por un taller especializado KTM lo más pronto posi- ble. Un eje de quita y pon flojo puede traer consigo una falta de estabili- dad en la conducción de su motocicleta.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Batería para el velocímetro digital Para ello, quitar la placa del faro y desarmar el velocímetro electrónico. Quitar la atornilladura [A], insertar la batería (tipo Duracell CR 2430) con la leyenda hacia arriba y montar la atornilladura. Verificar/ajustar la distancia del sensor imantado La distancia entre el imán [2] y el sensor [1] debe ser de 2-4 mm;...
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Circuito de refrigeracion La bomba del agua proporciona al motor una circulación forzada de líquido refrigerante, pero éste sólo puede circular bien si no hay pompas de aire en el circuito del líquido refrigerante. Por ello es necesario purgar el aire del sistema refrigerador si: a) se echa más de 0,25 litros de líquido refrigerante y b) se llena de nuevo el sistema refrigerador...
[7] de la caja de filtros. – No limpie la espuma del filtro con gasolina o petróleo ya que la pueden corroer. Para su correcto mantenimiento KTM recomienda el uso de pro- ductos de la marca „Motorex” (Bio Dirt Remover y Liquid Bio Power) - No ponga nunca en marcha la motocicleta sin filtro de aire.
KTM utiliza para el accionamiento del embrague en los modelos 125/200 aceite hidráulico mineral biodegradable. este aceite no puede ser mezclado con ningún otro aceite hidráulico. utilice siempre el aceite hidráulico ktm ori- ginal (adquirible en su taller especializado ktm autorizado), sólo de esta forma puede ser alcanzado un funcionamiento óptimo del accionamiento del embra-...
5.1. Ambos se encuen- tran a su disposición en su concesionario KTM. Girar el manillar de tal forma que el cilindro maestro se encuentre en posi- ción horizontal, retirar los tornillos [1] y quitar la tapa [2] junto con el fuelle de goma [3].
Página 44
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Definiciones: Mezcla demasiado rica: Gasolina en exceso con respecto al aire. Mezcla demasiado pobre: Poca gasolina con respecto al aire. Ralenti A Funcionamiento con la válvula del gas cerrada. El régimen es controlado por el tornillo de regulación del aire [1] y por el tornillo de pasador tope [2].
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Vaciar la caja del flotador del carburador Después de cada limpieza por vía húmeda se debería vaciar la caja del flota- dor del carburador para eliminar el agua que haya podido entrar. La presen- cia de agua en la caja del flotador lleva a fallas de funcionamiento del motor.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Regular la característica del motor a través del muelle compensador 250/300 La característica del motor se puede cambiar por medio de los varios espe- sores de muelle del muelle auxiliar [1]. En el estado de suministro está mon- tado un muelle auxiliar diseñado para una „buena viabilidad“...
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Control del nivel del aceite del cambio (125/200) Para controlar el nivel del aceite del cambio, quite el tornillo [1], colocado en la tapa del embrague: Con la moto en posición recta el aceite debe esca- parse por la abertura de control.
» LIMPIEZA Limpie con regularidad su motocicleta para mantener brillantes y en buenas condiciones sus partes plásticas. Para ello se aconseja utilizar agua caliente mezclada con detergente ordinario y una esponja. La suciedad más difícil puede ser elimi- nada con la ayuda de un ligero chorro de agua. Cuando utilice un aparato de limpieza de alta presión tenga cuidado de que el chorro no choque con alguna pieza eléctrica, conector de clavijas, cables, rodamiento, carburador, etc.
» DATOS TECNICOS – MOTOR 125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 MOTOR 125 EXC/EXC SIX DAYS 200 XC-W/EXC 200 XC Tipo Motor Otto monocilíndrico de dos tiempos con refrigeración por líquido con el sistema de control vávlula de escape Cilindrada 124,8 cm 193 cm...
Página 52
» DATOS TECNICOS – MOTOR 125 EXC/EXC SIX DAYS, 200 XC/XC-W/EXC 2007 PAR DE APRIETE – MOTOR tornillos con collar – culata 18 Nm tuerca del cilindro 35 Nm tuerca volante M12x1 60 Nm tuerca eje primario (con filete a la izquierda) M16x1,5 Loctite 243 + 130 Nm tuerca del cubo del embrague...
300 XC 300 XC-W/EXC SIX DAYS/EXC Tipo Motor Otto monocilíndrico de dos tiempos con refrigeración por líquido con el sistema de control vávlula de escape KTM Twin Valve Control y KTM Torque Chamber Cilindrada 249 cm 293,15 cm Diámetro / Carrera...
Página 56
» DATOS TECNICOS – MOTOR 250/300 XC/XC-W/EXC SIX DAYS/EXC 2007 PAR DE APRIETE - MOTOR Tornillos con collar - culata 27 Nm Tuerca del cilindro M 10 35 Nm Tuerca volante M 12X1 60 Nm Chapa de soporte del control de escape Loctite243 7 Nm Válvula de distribución del control de escape...
Página 62
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Capacitor Kondensator Condensatore Driving light lamp Fernlichtkontrolle Spia abbagliante Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Flasher switch Blinkerschalter Deviatore indicatori di direzione Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Generator...
Página 63
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAMM ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Capacitor Condensateur Condensador Driving light lamp Temion feu route Lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher switch Bouton de clignotants Interruptor de la luz intermitente Front brake switch Contacteur de frein avant Interruptor de luz del freno delantero...
Página 64
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
Página 65
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
Página 66
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
Página 67
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
Página 68
EXC Modelle: Die oben angeführten Vergaserregulierungen gelten nur für entdrosselte Motorräder. Um die volle Motorleistung zu erhalten, sind neben der Vergaserregulierung auch noch andere Maßnahmen erforderlich, Ihr KTM Händler hilft Ihnen gerne. WENN SIE ÄNDERUNGEN AM MOTORRAD VORNEHMEN, GEHT DIE STRASSENZULASSUNG VERLOREN, DER BETRIEB AUF ÖFFENTLICHEN STRAS- SEN IST DANN VERBOTEN UND STRAFBAR! AUSSERDEM ERLISCHT DER VERSICHERUNGSSCHUTZ! EXC models: The carburetor adjustments described above only apply to dethrottled motorcycles.
Página 69
KTM Group Partner KTM-Sportmotorcycle AG A–5230 Mattighofen www.ktm.at...