QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohibe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Página 5
ÍNDICES Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1........33 ÍNDICES MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ..........7 Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2........34 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Menú FUELDISTANCE ............35 VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO........... 12 Menú FUELRANGE............36 Vista del vehículo delante a la izquierda ......12 Menú...
Página 6
Tareas importantes de mantenimiento que tienen que Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ......72 llevarse a cabo en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. (Con una orden de taller adicional)..... 98 Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior................72 MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ........
Página 7
ÍNDICES Ajustar la amortiguación de la extensión del Pastillas de freno............137 amortiguador..............108 Controlar las pastillas del freno delantero......137 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ..109 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero..138 Amortiguador de la dirección ...........
Página 8
ÍNDICES Ajustar el alcance del faro ..........173 CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO ....215 Activar o desactivar la llave de encendido ......174 Conservación para circular en invierno ......215 Sistema de refrigeración..........179 ALMACENAMIENTO ............216 Controlar el nivel de líquido refrigerante ......179 Almacenamiento ............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Garantía Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado para la KTM RC8, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultan- tes de la utilización de otros productos.
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro- blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 700243-10...
Página 15
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Maneta del embrague Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, bocina Tapón del depósito Asiento Cerradura del asiento Varilla de medición de aceite Caballete lateral Pedal de cambio Reposapiés del acompañante...
Página 16
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo 700242-10...
Página 17
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO Asiento del acompañante: Correa asidero Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Maneta del freno de mano Número de chasis, placa de características Pinza del freno de la rueda trasera Pedal del freno Número del motor Pinzas de freno, delante...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el chasis, por encima del número de chasis. ...
Página 19
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número del motor El número del motor está grabado en el lado derecho del motor. 700223-01 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la parte trasera. 700225-01 Referencia del amortiguador del manillar La referencia del amortiguador del manillar está...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 700227-01 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el manillar, a la derecha.
Página 22
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
Página 23
MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten- tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante de la tija superior de la horquilla. Posibles estados Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
Página 25
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
Página 26
MANDOS Cuadro de instrumentos - Resumen 5.10 Display ( pág. 27) Teclas de función Testigos de control ( pág. 29) Display de información ( pág. 28) 400580-10...
Página 27
MANDOS Cuadro de instrumentos - Teclas de función en el manillar 5.11 La tecla MODE se encuentra en el manillar, delante a la izquierda. La tecla LAP se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda. Tecla MODE En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de infor- mación.
Página 28
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan brevemente. En el display de información aparece el rótulo KTM. En el modo ROAD, el indicador en el display de información conmuta al modo ODO, Trip 1, Time 1, Avs 1.
Página 29
MANDOS Display 5.13 El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. La marca roja identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor. La velocidad se muestra en kilómetros por hora km/h o en millas por hora Mph. ...
Página 30
MANDOS Display de información 5.14 El display de información tiene dos interfaces de usuario (menús). El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público. El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al con- ductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
Página 31
MANDOS Testigos de control 5.15 Posibles estados El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del aceite brilla en color rojo – La presión de aceite es demasiado baja.
Página 32
MANDOS Instrucciones/advertencias en el cuadro de instrumentos 5.16 Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 20 km (12,4 mi) 400476-01 Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería ha disminuido por debajo del valor indicado.
Página 33
MANDOS Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome- traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor indicado. Distancia 500 km (310,7 mi) 400472-01 Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante es mayor del valor indicado.
Página 34
MANDOS Si aparece REAR SENSOR en el display de información, significa que está averiado el sensor de temperatura del líquido refrigerante en el cilindro trasero. 400470-01 Si aparece SENSOR ERROR en el display de información, significa que la temperatura del líquido refrigerante transmitida por el sensor del cilindro trasero y el sensor del cilindro delantero difiere en más del valor indicado.
MANDOS Menú cuentakilómetros ODO/Trip 1 5.17 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO en el display de información arriba, a la izquierda. ODO muestra el kilometraje total recorrido. Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero.
Página 36
MANDOS Menú cuentakilómetros ODO/Trip 2 5.18 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO en el display de información arriba, a la izquierda. ODO muestra el kilometraje total recorrido. Trip 2 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero.
Página 37
MANDOS Menú FUELDISTANCE 5.19 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELDIS- TANCE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible. Información Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
Página 38
MANDOS Menú FUELRANGE 5.20 Condición • El encendido está conectado. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUELRANGE en el display de información, arriba. TripFuel muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible. Información Este valor se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depósito.
Página 39
MANDOS Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service 5.21 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo ROAD – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto DISTANCE TO Next Service en el display de información.
Página 40
MANDOS Menú vueltas restantes LAPSTOGO 5.22 Condición • El encendido está conectado. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en el display de información arriba, a la izquierda. LAPSTOGO muestra las vueltas restantes. Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Página 41
MANDOS Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED 5.23 Condición • El encendido está conectado. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en el display de información arriba, a la izquierda. Si aparece una R detrás de TOPSPEED, está...
Página 42
MANDOS Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LastLap 5.24 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información. LAP muestra la vuelta seleccionada.
MANDOS Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.25 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. LAP muestra la vuelta seleccionada. BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
Página 44
MANDOS Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO 5.26 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. • Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en el display de información, arriba. RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
Página 45
MANDOS Menú ajustes SET‑UP 5.27 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE. En el menú...
Página 46
MANDOS Menú Selección de menú CHANGE MODE 5.28 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir brevemente la tecla MODE. En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE. Oprimir la tecla cambia el menú...
Página 47
MANDOS Menú Hora SET CLOCK 5.29 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
Página 48
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible a cambios en el nivel de combustible. El menú S.LEARN TPMS se utiliza exclusivamente para cambios reservados a un taller espe- cializado para la KTM RC8. Con el menú BACK… se vuelve al menú SET‑UP. El símbolo muestra el menú...
Página 49
MANDOS Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS 5.31 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
Página 50
MANDOS Menú Tiempo de bloqueo LAP tecla LAP BLANK T 5.32 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
Página 51
MANDOS Menú Número de vueltas SET NUM LAPS 5.33 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
Página 52
MANDOS Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET 5.34 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
MANDOS Menú Unidades UNITS 5.35 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
Página 54
MANDOS Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES 5.36 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
Página 55
MANDOS Menú Indicador de temperatura SET °C/°F 5.37 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
MANDOS Menú Funciones adicionales OPTIONS 5.38 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
Página 57
MANDOS Menú Control de la presión de los neumáticos TPMS 5.39 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
Página 58
MANDOS Menú Indicador de la temperatura exterior OUTERTEMP 5.40 Condición • El encendido está conectado. • La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información.
Página 59
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú cuentakiló- sin función sin función el indicador cambia se ponen a cero los siguiente modo de visua-...
Página 60
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú tiempos por se muestra la se muestra la el indicador cambia se ponen a cero...
Página 61
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú recomen- aumentar el valor disminuir el valor sin función abrir y cerrar...
Página 62
MANDOS Resumen de funciones Indicador Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la tecla Oprimir la Oprimir brevemente la la tecla durante 3 tecla MODE durante tecla MODE. - 5 segundos. 3 - 5 segundos. Menú Control de se conecta o desco- se conecta o desco- sin función abrir y cerrar el...
Página 63
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
Página 64
MANDOS Resumen de condiciones y posibilidades de activación Indicador Menú activable • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- • El encen- dido está dido está dido está dido está dido está conectado. conectado. conectado. conectado. conectado.
MANDOS Consultar los tiempos por vuelta 5.41 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. Modo RACE – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/LastLap en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. –...
Página 66
MANDOS – Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información. En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01. – Oprimir la tecla Se muestra la siguiente vuelta. –...
Página 67
MANDOS Ajustar la hora SET CLOCK 5.44 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el display de información.
Página 68
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
Página 69
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTING. Información En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y RPM2 un valor de 10.500. –...
Página 70
MANDOS – delante de LAP BLANK T en Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Aparece LAP BLANK T. en el display de información. Información En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor LAP BLANK T. está ajustado a 1 segundo.
Página 71
MANDOS Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS 5.47 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en el display de información.
Página 72
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIPF RESET 5.48 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en...
MANDOS – Oprimir brevemente la tecla MODE. – Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de EXIT SETUP en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES 5.49 Información Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Página 74
MANDOS Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F 5.50 Condición El encendido está conectado. La motocicleta está detenida. – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el display de información.
Página 75
MANDOS – Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos. – Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en el display de información. – Oprimir brevemente la tecla MODE. – delante de OPTION OUT- Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo TEMP en el display de información.
Página 76
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.52 – Levantar la tapa del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura. – Girar la llave de encendido en sentido horario hasta que el tapón del depósito de com- bustible se abra por sí...
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible 5.53 – Abatir el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se cierre la cerradura. – Retirar la llave de encendido y bajar la tapa. 700236-01 Correa asidero 5.54 La correa asidero permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
MANDOS Cerradura del asiento 5.55 La cerradura del asiento se encuentra detrás del asiento del conductor. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 700245-01 Bolsa de herramientas 5.56 La bolsa de herramientas se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento. ...
MANDOS Seguro para el casco 5.57 Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí- culo y protegerlo contra el robo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento. –...
MANDOS Pedal de cambio 5.59 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700239-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto o ralentí se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. ...
MANDOS Pedal del freno 5.60 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 700237-01 Caballete lateral 5.61 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en ...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 83
Asegúrese de que se llevan a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" exclusivamente en un taller especializado autori- zado para la KTM RC8. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Página 84
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.500 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 10.500 rpm...
Página 85
CONSEJOS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
Página 87
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 88
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición Después de conectar el encendido se escucha durante unos 2 segundos el ruido de trabajo de la bomba de combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Ponerse en marcha – Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui- dado. Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. –...
Página 90
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible posibles peligros.
Página 91
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
Página 92
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condicio- nes atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado. –...
Página 93
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha. Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar la motocicleta Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería.
Página 96
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Información Esta motocicleta está...
PROGRAMA DE SERVICIO Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. K10N K75A K150A Motor Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de •...
Página 98
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K75A K150A Piezas adosadas Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 179) • • • • • Controlar la protección anticongelante. • • • • • • • • Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. Controlar el equipo de escape y comprobar que es estanco, que está...
Página 99
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K75A K150A Frenos Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. • • • • • pág. 138) • • Cambiar el líquido de frenos. Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del •...
Página 100
K150A: cada 15.000 km / después del uso en competición J1A: anual J2A: cada 2 años Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado para la KTM RC8. (Con una orden de taller adicional) K150A K300A Mantenimiento completo de la horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
Página 102
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Introducir el adaptador en el caballete de montaje, detrás. Adaptador para el caballete de montaje (61029055120) Caballete de montaje detrás (61029055100) –...
Página 103
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
Página 104
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
Página 105
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
Página 106
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los husillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los husillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Purgar el aire de las botellas de la horquilla – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla.
Página 108
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador 9.11 Peligro Peligro de accidente El amortiguador está bajo presión elevada. – El amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a cabo personalmente tareas de mantenimiento.
Página 109
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;...
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de horquilla. Información No soltar el tornillo – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Página 111
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
Página 112
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Descargar la rueda trasera y el basculante. Información Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados. – Aflojar el tornillo dos vueltas, sin desmontarlo. ...
Página 113
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) 700341-11 Amortiguador de la dirección 9.15 El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera, o al circular a alta velocidad.
Página 114
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario, en dirección "–" hasta el ultimo chasquido apreciable. – Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada. Prescripción Margen de ajuste del amortiguador de la 1…...
Página 115
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Nivel del vehículo 9.17 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir con- siderablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo. El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás por medio del árbol de excéntrica.
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Margen máximo de ajuste 180° entre HIGH - LOW Ajustar el nivel del vehículo delante 9.18 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 117
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la horquilla. Prescripción Tija superior de la horquilla enrasada con 0 mm (0 in) el borde superior de las botellas de la horquilla Tija superior de la horquilla enrasada con 2,5 mm (0,098 in)
Página 118
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla. Información Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las dos botellas de la horquilla.
Página 119
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el árbol de excéntrica con las herramientas de a bordo a la posición deseada. Prescripción Estándar Margen máximo de ajuste entre HIGH - 180° Llave de horquilla EC 38 (69012021000) Información 700332-01 La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos. –...
Página 120
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Posición del reposapiés 9.20 El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y adaptar individualmente los mandos de la motocicleta. La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las rodillas;...
Página 121
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras y los tornillos. Prescripción Estándar posición inferior Información El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior confortable y una posición superior deportiva. 700308-01 –...
Página 122
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del cambio 9.22 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del cambio. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos y desmontar la varilla de cambio. – Es posible variar la longitud de la varilla de cambio con ayuda de la rosca. Prescripción Varilla de cambio 115… 130 mm (4,53… 5,12 in) –...
Página 124
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el reenvío del árbol de mando del cambio. Prescripción 0 0 A Estándar Pedal del cambio: taladro inferior, árbol ...
Página 125
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos, puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma como punto de referen- cia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal del cambio o una posición ...
Página 126
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el estribo del pedal del freno 9.24 – Soltar el tornillo con el estribo del pedal del freno. – Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros , de acuerdo con la longitud ...
Página 127
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el pedal del freno 9.25 – Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión ; a continuación, girar el vástago del émbolo Información La gama de ajuste del tornillo es limitada. – Extraer la herramienta. El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Limpiar la cadena 9.27 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
Página 129
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la tensión de la cadena 9.28 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 130
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.29 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 131
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- ...
Página 132
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena 9.30 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona / el piñón de la cadena están desgastados: –...
Página 133
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado para la KTM RC8 para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas...
Página 134
Controlar los discos del freno delantero 9.33 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar los discos de freno.
Página 135
Controlar el disco del freno trasero 9.34 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar los discos de freno.
Página 136
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la cota Información A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas ...
Página 137
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Página 138
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten- cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 140
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Página 141
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el sistema de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Página 142
Controlar las pastillas del freno trasero 9.42 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado para la KTM RC8 para cambiar las pastillas de freno desgastadas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar el tornillo y los tornillos – Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo ...
Página 145
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno quedan bien sujetas. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ®...
Página 146
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca . Desmontar el tensor de la cadena . Extraer el eje de la rueda 700311-01 – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la rueda trasera 9.46 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
Página 148
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el casquillo y el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura de los casquillos y los anillos de retén radial. Grasa de larga duración ( pág. 239) – Montar los casquillos. –...
Página 149
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la corona de la cadena. – Tirar de la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda. 700315-01 –...
Página 150
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera 9.47 Información La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos componentes se desgastan con el tiempo.
Página 151
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 152
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor- tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños. » Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro tipo de daños: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo delante 2,5 bar (36 psi) detrás 2,5 bar (36 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima delante 2,5 bar (36 psi) detrás...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento 9.51 – Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. – Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento del acompañante 9.53 Advertencia Peligro de accidente Si no está montado correctamente, el asiento del acompa- ñante podría soltarse del anclaje. – Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba de la correa de sujeción para comprobar que esté...
Página 156
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el asiento. ( pág. 151) – Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el talón Cable de acero (60012015000) – Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco. –...
Página 157
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desembornar el cable del polo negativo de la batería. 700276-10 – Retirar la cubierta del polo positivo. – Desembornar el cable del polo positivo de la batería 700277-10 – Soltar los tornillos –...
Página 158
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la batería 9.56 – Colocar la batería en su soporte. Información Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás. – Colocar el soporte en su posición. 700279-01 – Montar los tornillos y apretarlos.
Página 159
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cable del polo negativo de la batería. – Montar el asiento. ( pág. 152) 700276-11 Recargar la batería 9.57 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. –...
Página 160
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías, etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para la batería (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 162
Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( pág. 226) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8. – Encajar las cubiertas de protección –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.59 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Página 164
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar los fusibles. Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo electrónico de arran- que, equipo de alarma (opcional) 700282-01 Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,...
Página 165
226) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado para la KTM RC8. Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario.
Página 166
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón del soporte de goma – Desmontar el soporte de goma. 700293-01 – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla ...
Página 167
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Luz de cruce/luz de carretera (H7) ( pág. 226) Información Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la esco- tadura.
Página 168
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el soporte de goma en su posición. – Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón el soporte de goma. 700293-11 Sustituir la bombilla de la luz de carretera 9.61 Advertencia Daños en el reflector Mantener el globo de la bombilla exento de grasa.
Página 169
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar la cubierta . 700297-01 – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01...
Página 170
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenchufar el conector – Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un lado. – Desmontar la bombilla del faro . – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Luz de cruce/luz de carretera (H7) ( pág.
Página 171
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-11 – Colocar la cubierta en su posición. Información Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
Página 172
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar la bombilla de la luz de delimitación 9.62 Advertencia Daños en el reflector Mantener el globo de la bombilla exento de grasa. – Antes del montaje, limpiar el globo de la bombilla con un paño limpio. La grasa del globo se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Página 173
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Accionar el enclavamiento – Retirar la cubierta de la bombilla 700298-01 – Extraer con cuidado la luz de delimitación del soporte. – Extraer la bombilla. – Colocar la nueva bombilla en el casquillo. Luz de delimitación (W2,1x9,5d) ( pág.
Página 174
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el talón de la cubierta de la bombilla en la escotadura. Encastrar el enclava- miento. – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 400422-12 – Colocar la cubierta en su posición. Información Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido de frenos.
Página 175
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el ajuste del faro 9.63 – Hacer una marca en una pared de color claro situada junto a una superficie horizontal, 0 0 A a la altura del centro del faro de la luz de cruce de la motocicleta. –...
Página 176
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo para ajustar el alcance de la luz del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Página 177
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra): – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido. –...
Página 178
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi- ción Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-...
Página 179
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi- ción Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-...
Página 180
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y comienza a parpadear. El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se apaga brevemente y se enciende de nuevo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.66 La bomba de agua con rodete 3D en el motor asegura la circulación forzada del líquido refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al cir- cular.
Página 182
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Condición El motor está frío. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. »...
Página 183
Si penetra aire en el sistema de refrigeración, puede causar daños en el motor. – Acuda a un taller autorizado para la KTM RC8 para cambiar el líquido refrigerante. – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág.
Página 184
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 9.69 – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Página 185
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX. » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág.
9.72 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diag- nóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la altura del manillar 9.74 Información Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo. Ajustar la posición alta de los muñones del manillar: –...
Página 188
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo. Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar. – Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro. »...
Página 189
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Apretar el tornillo. Prescripción Tornillo de los muñones del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar. –...
Página 190
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición del chasis trasero 9.76 Advertencia Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo. – Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
Página 191
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo, sin apretarlo aún a fondo. 700329-01 – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. ...
Página 192
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar una posición más baja del asiento: – Soltar el tornillo con la arandela en el lado izquierdo y derecho del vehículo. – Oprimir el chasis trasero hacia abajo hasta que los taladros del chasis queden ali- neados con los taladros superiores traseros del chasis trasero.
Página 193
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar a fondo el tornillo en el lado izquierdo y derecho del vehículo. Prescripción Tornillo del subchasis 20 Nm Loctite ® 243™ (14,8 lbf ft) 700327-13 – Al enroscar el tornillo posterior izquierdo se expulsa la abrazadera para cables con pie encajado de la rosca.
Página 194
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar los casquillos en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Montar el asiento. ( pág. 152) 700364-01 Controlar el nivel del aceite del motor 9.77 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Página 195
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite 9.78 – Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite. pág. 193) – Llenar el aceite del motor. pág. 198) 700349-01 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite 9.79...
Página 196
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos – Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape 700302-10 – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
Página 197
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el imán y el tamiz de aceite de los tapones roscados de vaciado del aceite. 700292-01 – Montar los tapones roscados de vaciado de aceite con el imán, las juntas tóricas y el tamiz de aceite y apretarlos.
Página 198
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape en su posición. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) 700302-10 Desmontar el filtro de aceite 9.80 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la...
Página 199
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías, etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
Página 200
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.81 – Introducir el filtro de aceite – Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft)
Página 201
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor. Aceite del motor 3,00 l (3,17 qt.) Temperatura Aceite del motor exterior: ≥ 0 °C (1er llenado par- (SAE 10W/50) cial) (≥...
Página 202
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 203
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la varilla de medición de aceite e introducir aceite para el motor. Condición Temperatura exterior: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 235) Condición Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F) Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira a pesar de accionarse Error de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el el botón de arranque motor. ( pág. 85) – Batería descargada Recargar la batería. pág.
Página 205
– Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – Mando de la bomba de combustible Controlar el mando de la bomba de combusti- defectuoso ble. –...
Página 206
El testigo de advertencia EFI (MIL) bri- Avería en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de lla o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 207
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – No funciona el velocímetro en el cua- El ramal de cables del transmisor de Controlar el transmisor del número de revolucio- dro de instrumentos número de revoluciones de la rueda nes de las ruedas. está...
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de 12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto control del bloqueo electrónico de arranque Posible causa Todas las llaves de encendido están desactivadas Código intermitente del testigo de 13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto control del bloqueo electrónico...
Página 209
CÓDIGO INTERMITENTE BLOQUEO ARRANQUE Código intermitente del testigo de 21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto control del bloqueo electrónico de arranque Posible causa La unidad de mando EWS no está activada Código intermitente del testigo de 31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto control del bloqueo electrónico...
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo 02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del transmisor de impulsos Código intermitente EFI del testigo 06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa La señal de entrada del sensor de la mariposa en el circuito A es demasiado baja...
Página 211
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo 13 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa La señal de entrada del sensor de temperatura del aire de aspiración es demasiado baja La señal de entrada del sensor de temperatura del aire de aspiración es demasiado alta Código intermitente EFI del testigo 14 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto...
Página 212
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo 25 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del interruptor del caballete lateral Código intermitente EFI del testigo 33 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa...
Página 213
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo 45 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa Anomalía o cortocircuito a masa en el circuito de la calefacción de la sonda lambda (1er cilindro) Anomalía o cortocircuito a polo positivo en el circuito de la calefacción de la sonda lambda (1er cilin- dro) Código intermitente EFI del testigo...
Página 214
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR Código intermitente EFI del testigo 61 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 1 vez corto de advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el reglaje básico del sistema de regulación del ralentí Código intermitente EFI del testigo 62 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 2 veces corto de advertencia (MIL) Posible causa...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 13.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 216
LIMPIEZA Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. – Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO Conservación para circular en invierno 14.1 Información Si se utiliza la motocicleta para circular en invierno, hay que contar con la presencia de sal antihielo en las carreteras. Por ese motivo hay que tomar medidas contra la acción corrosiva de la sal antihielo. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
Página 219
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.150 cm³ (70,18 cu in) Carrera 69 mm (2,72 in) Diámetro 103 mm (4,06 in) Relación de compresión 12,5:1 Distribución dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados...
Página 221
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 1ª marcha 14:36 2ª marcha 16:30 3ª marcha 20:30 4ª marcha 21:27 5ª marcha 23:26 6ª marcha 25:26 Preparación de la mezcla inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 390 W...
Página 222
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - líquido refrigerante 16.2 Líquido refrigerante 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 237) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 238)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración – Demás tornillos del motor 6 Nm (4,4 lbf ft) ® Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 224
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft) ®...
Página 225
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR Tornillo del puente de cojinetes del 1er apriete Se aplica sólo si se utiliza: árbol de levas 8,5 Nm (6,27 lbf ft) Cabezal de llave Allen 2° apriete (61229025000) 14,5 Nm (10,7 lbf ft) –...
Página 226
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Sensor de temperatura del líquido refri- M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) gerante – Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Recorrido de la suspensión delante 120 mm (4,72 in) detrás 125 mm (4,92 in) Equipo de frenos delante freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en...
Página 228
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Desmultiplicación secundaria 17:37 Cadena 5/8 x 5/16” X‑Ring Ángulo de la dirección 66,7° Distancia entre ejes 1.430 mm (56,3 in) Altura del asiento sin carga posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in) posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in)
Página 229
190/55 ZR 17 M/C 75W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 18.2 Capacidad total del depósito de 16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 05.18.7E.07 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354 Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 10 clics Sport 5 clics con la carga útil máxima 5 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 17.18.7E.07 Amortiguador WP Suspension 4014 VP Amortiguación de la compresión High Speed Confort 3 vueltas Estándar 2,5 vueltas Sport 1,5 vueltas Con la carga útil máxima 1,5 vueltas Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
Página 232
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in) Recorrido de la suspensión con conductor 30 mm (1,18 in) Longitud de montaje 290 mm (11,42 in) Aceite para amortiguadores ( pág.
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del interruptor del caballete 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ lateral – Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo de la chapa de deslizamiento de 5 Nm (3,7 lbf ft) la cadena ®...
Página 234
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del pedal del freno 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del reenvío del árbol de mando 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite 243™ del cambio al árbol de mando del cam- ®...
Página 235
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del pedal de cambio 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del portamuelles en la consola 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ del caballete lateral – Tornillo del portarruedas 15 Nm (11,1 lbf ft) ®...
Página 236
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la pipa de la dirección M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 238
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 239
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50 % agente anticorrosión y anticongelante...
Página 240
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
Página 243
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.