Página 14
However, there is For the customers in Europe no guarantee that interference will not occur The manufacturer of this product is Sony in a particular installation. If this equipment Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, does cause harmful interference to radio or Tokyo, Japan.
Página 15
Table of Contents Table of Contents Overview ..................... 16 Usage Notes....................16 Names and Functions of Parts ..............17 Attaching the Viewfinder to a Camera ............ 18 Adjusting the Position ..............19 Adjusting the Angle ................ 19 Adjusting the Focus and Image Display ..........20 Raising the Viewfinder Barrel and Eyepiece ..........
Overview Usage Notes The CBK-VF01 HD Electronic Viewfinder is a Place of use 3.5-inch LCD color viewfinder. When using the viewfinder in low temperature This viewfinder has the following features: environments, dynamic resolution levels may High resolution and wide visual angle...
Viewfinder lens Names and Functions of Do not leave the viewfinder lens facing toward a Parts strong light source, such as sunlight. Burnout of the LCD panel or fire may occur if the lens focuses the sunlight or other strong light source.
g Tally indicator Attaching the Viewfinder Lights up when recording is started by a press of the REC START button on the camera, the VTR to a Camera button on the lens, or the VTR button on the remote control unit. When an abnormality occurs, the tally indicator flashes to indicate a warning.
Couple the viewfinder connector to the Adjusting the Angle VF connector (rectangular) on the camera. You can adjust the angle of the viewfinder. VF connector (rectangular) Reversing the display (image/text indication) vertically The viewfinder can be rotated as much as 180 degrees toward the direction facing the subject.
Adjusting the Focus and Raising the Viewfinder Image Display Barrel and Eyepiece You can view the LCD screen inside the Adjusting the focus viewfinder or its mirrored image by raising up the Turn the diopter adjustment ring until the image viewfinder barrel or the eyepiece.
Página 21
Raising the viewfinder barrel Detaching the viewfinder barrel Push the clip on the bottom to release and flip up the viewfinder barrel. It locks at the 120-degree position. Normally use it in the locked position. Although you can open it farther from the lock position, once return it to the closed position to lock it at the 120-degree position again.
Cleaning the LCD Screen Specifications and Interior General When cleaning the LCD screen or interior of the viewfinder, detach the viewfinder from the Power supply camera, detach the viewfinder barrel from the 10.5 to 17.0 V DC (supplied by the camera) body, and take care not to damage the Power consumption components.
Página 23
Design and specifications are subject to change without notice. Note Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT...
Página 24
E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Página 25
Table des matières Présentation....................26 Remarques d’utilisation ................26 Nomenclature et fonctions des éléments ..........27 Fixation du viseur sur une caméra............29 Ajustement de la position..............29 Ajustement de l’angle ..............30 Ajustement de la mise au point et de l’affichage de l’image....30 Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur ........
Présentation Remarques d’utilisation Le viseur électronique HD CBK-VF01 est un Lieu d’utilisation viseur couleur LCD de 3,5 pouces. Lorsque vous utilisez le viseur dans des Ce viseur présente les caractéristiques suivantes : environnements à basse température, les niveaux Haute résolution et grand angle visuel de résolution dynamique peuvent diminuer...
Objectif du viseur Nomenclature et Ne laissez pas l’objectif du viseur face à une fonctions des éléments source puissante de lumière, comme la lumière solaire. Il se peut que l’écran LCD grille ou qu’un incendie se produise si l’objectif concentre la lumière du soleil ou d’une autre source puissante de lumière.
Página 28
f Barillet du viseur n Interrupteur MIRROR Relevez-le ou retirez-le lorsque la situation le L’affichage de l’image sur l’écran est inversé nécessite. horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou tournez le barillet du viseur. Utilisez g Indicateur de signalisation cet interrupteur pour commander l’affichage de Cet indicateur s’allume lorsque l’enregistrement l’image dans de telles situations.
Branchez la fiche du viseur dans le Fixation du viseur sur connecteur VF (rectangulaire) de la caméra. une caméra Connecteur VF (rectangulaire) ATTENTION Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’objectif du viseur en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Ajustement de l’angle Ajustement de la mise au point et de l’affichage Vous pouvez ajuster l’angle du viseur. de l’image Ajustement de la mise au point Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image soit nette. Inversement vertical de l’affichage (image/indications textuelles) Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés dans la direction du sujet.
Relèvement du barillet du viseur Relèvement de Poussez la languette à la base pour déverrouiller l’oculaire et du barillet et sortir le barillet du viseur. Il se verrouille à la position 120 degrés. du viseur Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur.
Retrait du barillet du viseur Nettoyage de l’écran LCD et de l’intérieur Lors du nettoyage de l’écran LCD ou de l’intérieur du viseur, retirez le viseur de la caméra, retirez le barillet du viseur du boîtier, et faites attention à ne pas endommager les composants.
255 (10 Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de Ecran LCD la perte de profits actuels ou futurs suite à...
Página 34
(kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Für Kunden in Europa Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Página 35
Inhalt Überblick ....................36 Hinweise zur Bedienung................36 Namen und Funktionen der Teile ............37 Anbringen des Suchers an der Kamera........... 39 Justieren der Position ..............39 Einstellen der Neigung..............40 Einstellen des Fokus und der Bildanzeige ..........40 Anheben des Suchertubus und des Suchereinblicks....... 41 Reinigen des LCD-Bildschirms und des Inneren des Suchers....
Überblick Hinweise zur Bedienung Der CBK-VF01 HD Electronic Viewfinder ist ein Einsatzort 3,5-Zoll-Farbsucher mit LCD-Technologie. Wenn der Sucher in Umgebungen mit niedriger Der Sucher weist die folgenden Eigenschaften Temperatur verwendet wird, stehen unter auf: Umständen in der ersten Zeit nach dem Hohe Auflösung und breiter Blickwinkel...
Sucherobjektiv Namen und Funktionen Lassen Sie das Sucherobjektiv nicht längere Zeit der Teile in Richtung einer starken Lichtquelle zeigen, z. B. in die Sonne. Wenn das Sonnenlicht oder Licht von einer anderen starken Lichtquelle von der Linse gebündelt wird, kann dies zu Beschädigungen der LCD-Anzeige oder Bränden führen.
Página 38
g Kontrolleuchte o Sucherkabel Leuchtet, wenn die Aufzeichnung durch Drücken p Mikrofonhalter der Taste REC START an der Kamera, der Taste VTR am Objektiv oder der Taste VTR auf der Fernbedienung gestartet wurde. Blinkt zur Warnung bei Unregelmäßigkeiten. h Regler PEAKING Drehen Sie diesen Regelung im Uhrzeigersinn, um die Bildschärfe einzustellen und die Fokussierung zu erleichtern.
Verbinden Sie den Sucheranschluss mit Anbringen des Suchers dem Anschluss VF (rechteckig) der Kamera. an der Kamera Anschluss VF (rechteckig) VORSICHT Bei angebrachtem Sucher darf das Sucherobjektiv nicht in Richtung der Sonne zeigen. Andernfalls könnte durch das Objektiv eintretendes Sonnenlicht m Sucher gebündelt werden und einen Brand verursachen.
Einstellen der Neigung Einstellen des Fokus und der Bildanzeige Sie können die Neigung des Suchers einstellen. Einstellen des Fokus Stellen Sie durch Drehen des Diopter- Einstellrings die optimale Bildschärfe ein. Vertikales Spiegeln der Anzeige (Text- Bild-Richtung) Der Sucher kann um bis zu 180 Grad in Richtung Motiv gedreht werden.
Anheben des Suchertubus Anheben des Drücken Sie auf den Clip an der Unterseite des Suchertubus und des Gerätes, um den Suchertubus zu lösen und hochzuklappen. Suchereinblicks Er wird in einer 120-Grad-Position arretiert. Sie können den LCD-Bildschirm im Sucher oder dessen Spiegelbild betrachten, indem Sie den Suchertubus oder den Suchereinblick anheben.
Página 42
Abnehmen des Suchertubus Horizontales Spiegeln der Anzeige (Text- Bild-Richtung) Indem Sie den Schalter MIRROR auf L/R stellen, können Sie das Bild und weitere auf dem Bildschirm angezeigte Informationen horizontal spiegeln. Drücken Sie zum Lösen des Suchertubus auf den Clip an der Unterseite des Gerätes.
Reinigen des LCD- Technische Daten Bildschirms und des Inneren des Suchers Allgemein Nehmen Sie zum Reinigen des LCD-Bildschirms oder des Inneren des Suchers den Sucher von der Stromversorgung Kamera ab und lösen Sie den Suchertubus vom 10,5 bis 17,0 V - (durch die Kamera) Sucher.
Página 44
Version 1.10 erforderlich. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON...
Página 45
(residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Per i clienti in Europa Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è...
Página 46
Indice Descrizione generale .................. 47 Note per l’uso ..................... 47 Denominazione e funzioni dei componenti ..........48 Collegamento del mirino a una telecamera ..........50 Regolazione della posizione............50 Regolazione dell’angolo..............51 Regolazione della messa a fuoco e del display immagini......51 Sollevamento del cilindro del mirino e dell’oculare .......
Descrizione generale Note per l’uso Il mirino elettronico HD CBK-VF01 è un mirino Luogo d’impiego 3,5 pollici a colori LCD. Quando si utilizza il mirino in ambienti a bassa Questo mirino offre le seguenti caratteristiche: temperatura, i livelli di risoluzione dinamica...
Ottica del mirino Denominazione e Non lasciare l’ottica del mirino rivolta verso una funzioni dei componenti sorgente luminosa di elevata intensità, ad esempio la luce solare diretta. Se l’ottica mette a fuoco tale sorgente luminosa di elevata intensità, potrebbero verificarsi guasti e fenomeni di “burnout”...
Página 49
g Indicatore TALLY L/R: Inverte l’immagine orizzontalmente. OFF: Non inverte l’immagine orizzontalmente. Si accende quando la registrazione viene avviata B/T: Inverte l’immagine verticalmente. premendo il tasto REC START sulla telecamera o il tasto VTR sull’obiettivo o il tasto VTR sul o Cavo del mirino telecomando.
Accoppiare il connettore del mirino al Collegamento del mirino connettore VF (rettangolare) della telecamera. a una telecamera Connettore VF (rettangolare) ATTENZIONE Quando il mirino è collegato, non lasciare l’obiettivo del mirino rivolto verso il sole. La luce diretta del sole potrebbe entrare attraverso l’obiettivo, venire messa a fuoco nel mirino e provocare un incendio.
Regolazione dell’angolo Regolazione della messa a fuoco e del È possibile regolare l’angolo del mirino. display immagini Regolazione della messa a fuoco Ruotare il regolatore delle diottrie fino a quando l’immagine visualizzata non diventa nitida. Inversione dello schermo (visualizzazione immagini/testo) in senso verticale Il mirino può...
Sollevamento del cilindro del mirino Sollevamento del Premere il clip sulla base per sganciare e ribaltare cilindro del mirino e il cilindro del mirino. Si blocca in posizione 120 gradi. dell’oculare È possibile guardare lo schermo LCD all’interno del mirino o la sua immagine rispecchiata, sollevando il cilindro del mirino o l’oculare.
Rimozione del cilindro del mirino Pulizia dello schermo LCD e della parte interna Quando si pulisce lo schermo LCD o l’interno del mirino, rimuovere il mirino dalla telecamera, staccare il cilindro del mirino dal corpo e fare attenzione a non danneggiare i componenti. Per maggiori dettagli sulla rimozione del cilindro del mirino, consultare “Collegamento del mirino a una telecamera”...
Nota Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O...
Página 55
(exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). Para los clientes de Europa El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y...
Página 56
Contenido Descripción general ................... 57 Notas de uso....................57 Nombres y funciones de los componentes..........58 Acople del visor a una cámara..............60 Ajuste de la posición ............... 60 Ajuste del ángulo................61 Ajuste del enfoque y la visualización de la imagen......... 61 Cómo se levantan el cilindro del visor y el ocular........
Descripción general Notas de uso El Visor electrónico HD CBK-VF01 es un visor Lugar de utilización en color con pantalla LCD de 3,5 pulgadas. Cuando utilice el visor en entornos de baja Este visor incluye las siguientes funciones: temperatura, es posible que los niveles de Alta resolución y ángulo de visión panorámico...
Objetivo del visor Nombres y funciones de No deje el objetivo del visor orientado hacia una los componentes fuente de luz intensa, como la luz solar. Si el objetivo enfocara la luz del sol o cualquier otra fuente de luz intensa, el panel LCD podría quemarse o podría originarse un incendio.
Página 59
g Indicador de posición OFF: la imagen no se invierte. B/T: permite invertir la imagen verticalmente. Se ilumina cuando se inicia la grabación mediante la pulsación del botón REC START de la cámara, o Cable del visor el botón VTR del objetivo o el botón VTR de la unidad de control remoto.
Acople el conector del visor al conector Acople del visor a una VF (rectangular) de la cámara. cámara Conector VF (rectangular) PRECAUCIÓN Cuando el visor esté acoplado, no deje el objetivo del visor orientado hacia el sol. La luz solar directa podría entrar a través del objetivo, quedar enfocada en el visor y provocar un incendio.
Ajuste del ángulo Ajuste del enfoque y la visualización de la Permite ajustar el ángulo del visor. imagen Ajuste del enfoque Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen esté lo más definida posible. Inversión de la visualización (imagen/ indicación de texto) de manera vertical Es posible girar el visor como máximo 180 grados hacia la dirección que queda mirando al sujeto.
Cómo se levanta el cilindro del visor Cómo se levantan el Presione el clip de la parte inferior para liberarlo cilindro del visor y el y tire hacia arriba del cilindro del visor. Se bloquea en la posición de los 120 grados. ocular Es posible visualizar la pantalla LCD dentro del visor o su imagen invertida al levantar el cilindro...
Desmontaje del cilindro del visor Limpieza de la pantalla LCD y del interior Cuando limpie la pantalla LCD o el interior del visor, extraiga el visor de la cámara, desmonte el cilindro del visor del cuerpo de la cámara y asegúrese de no dañar ninguno de los componentes.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Nota Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS...
Página 75
The material contained in this manual consists of information that is the property manutenzione dell’apparecchio ivi of Sony Corporation and is intended solely descritto, senza previo permesso scritto di Sony Corporation. for use by the purchasers of the equipment described in this manual.