Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
PP40 / PP80 / PP150
Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG
DE-79336 Herbolzheim
Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG
Allmendstraße 9
DE-79336 Herbolzheim
Packpressen
Allmendstraße 9
Telefon:+49 (0)7643 / 30 25 250
Fax:
+49 (0)7643 / 30 25 249
E-Mail: info@gg-technik.de
Web:
www.gg-technik.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GG PP40

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Packpressen PP40 / PP80 / PP150 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Telefon:+49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9 E-Mail: info@gg-technik.de...
  • Página 2 Sprachen - Languages - Langues - Idiomas Deutsch ........................... 1 English ..........................33 Français ..........................63 Español ..........................93...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4.1.1 Hauptkomponenten PP40 ..............14 4.1.2 Hauptkomponenten PP80 / PP150 ............16 4.1.3 Anzeige- und Bedienelemente PP40 ............18 4.1.4 Anzeige- und Bedienelemente PP80 / PP150 ........18 Funktionelle Beschreibung PP40 ................. 19 Funktionelle Beschreibung PP80 / PP150 ............19 Transport und Auspacken ....................
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme PP40 ..................23 8.4.1 Inbetriebnahme nach einer planmäßigen Abschaltung PP40 ....23 8.4.2 Wiederinbetriebnahme nach einem längeren Stillstand PP40 ....23 Inbetriebnahme PP80 / PP150 ................24 8.5.1 Inbetriebnahme nach einer planmäßigen Abschaltung PP80 / PP150 ..24 8.5.2...
  • Página 5: Wichtige Grundlegende Informationen

    Wichtige grundlegende Informationen Wichtige grundlegende Informationen Lieferumfang Der Lieferumfang beinhaltet die komplette Maschine mit allen aufgeführten Komponenten. Verantwortlichkeiten 1.2.1 Verantwortlichkeiten des Herstellers EG-Konformitätserklärung 1.2.2 Verantwortlichkeiten des Betreibers Der Betreiber ist verpflichtet die Betriebsanleitung durchzulesen und sich an diese zu halten. Rechtliche Hinweise Urheberrecht Diese Betriebsanleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers weder...
  • Página 6 Wichtige grundlegende Informationen Gewährleistung und Garantie Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Bedienungsfehler, Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung oder unsachgemäße Wartung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Die Gewährleistung erlischt z.B. bei: unsachgemäßer Inbetriebnahme. sachwidriger Anwendung. Verwendung von Ersatzteilen und Zubehörteilen, die nicht der Spezifikation des Herstellers entsprechen.
  • Página 7: Serviceadresse

    Wichtige grundlegende Informationen Serviceadresse Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 7 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 8: Sicherheit

    Im Notfall ist sofort der Not-Aus der Maschine zu betätigen. Bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine Die Packpressen PP40, PP80 und PP150 sind speziell für die Fruchtsaftherstellung konzipiert. Hierbei werden die zuvor zerkleinerten Früchte von Hand oder mittels Maischepumpe in der Saftwanne zu mehreren Lagen aufgeschichtet und anschließend ausgepresst. Andere Einsatzzwecke sind vor der Benutzung mit dem Händler oder dem Hersteller zu klären.
  • Página 9: Sicherheitsrelevante Umgebungsbedingungen

    Sicherheit der Maschine Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils erforderlichen Tätigkeiten auszuführen und dabei mögliche Gefahren erkennen und vermeiden können. Die Verantwortung des beauftragten Personals ist festzulegen. Es ist ihm zu ermöglichen, sicherheitswidrige Anweisungen Dritter abzulehnen. Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an der Maschine tätig werden.
  • Página 10: Mögliche Fehlanwendung

    Sicherheit Mögliche Fehlanwendung Alle Anwendungen außerhalb beschriebenen Einsatzmöglichkeit sind nicht bestimmungsgemäß und können zu Gefährdungen und Schäden führen. Beim Betrieb der Packpressen ist zu beachten: Der Einsatz nicht genehmigter Produkte ist verboten. Der Einsatz nicht genehmigter Arbeits- und Hilfsstoffe ist verboten. Der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist verboten.
  • Página 11: Restgefahren Und Schutzmaßnahmen

    Sicherheit VORSICHT wird verwendet, wenn das Nichtbefolgen von Anweisungen zu einem Schaden an der Maschine führen kann! ACHTUNG Elektrische Spannung! ACHTUNG Quetschgefahr, Gefahr von Handverletzungen! ACHTUNG Rutschgefahr! Restgefahren und Schutzmaßnahmen ACHTUNG Verletzungen durch Quetschen von Finger oder anderer Körperteile zwischen der Hubplatte und der Druckplatte.
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Art der Maschine: Vollständige Maschine Technische Daten: Packpresse PP40 Elektrischer Anschluss: 3 Phasen / N / PE 400 V AC 50 Hz Elektrische Leistung: 2,3 kW Anschlussstecker: CEE 5 pol. 16 A Absicherung: 16 A Verarbeitungsmenge: ca.
  • Página 13 Technische Daten Schnittstellen: Energieversorgung Elektrisch: Die elektrische Energieversorgung geschieht über einen Stecker (CEE 5 pol. 16 A), der über ein ca. 5 m langes Kabel an der Unterseite des Schaltschranks angeschlossen ist. Medienversorgung Früchteeingang: Die zuvor zerkleinerten Früchte müssen von Hand oder mit Hilfe einer Maischepumpe in der Saftwanne in Lagen aufeinander geschichtet werden.
  • Página 14: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Aufbau 4.1.1 Hauptkomponenten PP40 1. Grundgestell Bedienelement 2. Saftwanne Schienensystem Ablauf 6. Hubplatte Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 14 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 15 Aufbau und Funktion 7. Druckplatte 10. Hauptschalter / Stromanschluss 8. Entlüftungsventil 11. Hydraulikpumpe 9. Hydrauliköltank 12. Hydraulikzylinder Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 15 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 16: Hauptkomponenten Pp80 / Pp150

    Aufbau und Funktion 4.1.2 Hauptkomponenten PP80 / PP150 13. Grundgestell 18. Handhebel zum Freigeben des Drehbits 14. Saftwannen 19. Bedienelemente 15. Hubplatte 20. Ablauftrichter 16. Hauptschalter 21. Endschalter 17. Schaltschrank Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 16 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 17 Aufbau und Funktion 22. Druckplatte 25. Drehbit 23. Hydrauliköltank 26. Hydraulikpumpe 24. Entlüftungsventil 27. Hydraulikzylinder 28. Hydraulikventil 4/3 Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 17 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 18: Anzeige- Und Bedienelemente Pp40

    Aufbau und Funktion 4.1.3 Anzeige- und Bedienelemente PP40 29. Hydraulikventil 4/3 30. Hebel Auf / Ab 4.1.4 Anzeige- und Bedienelemente PP80 / PP150 31. NOT-AUS 34. Taster Ab 32. Wahlschalter Aus/Ein 35. Wahlschalter Hand/Auto 33. Taster Auf 36. Taster Start...
  • Página 19: Funktionelle Beschreibung Pp40

    Starten Sie den nächsten Pressvorgang und räumen Sie den ausgepressten Stapel ab. Wiederholen Sie den beschriebenen Arbeitsvorgang. Pressroste für PP40 / PP80 500 x 500 mm Presstücher PP40 / PP80 900 x 900 mm Pressroste für PP150 750 x 750 mm Presstücher PP150 1200 x 1200 mm...
  • Página 20: Transport Und Auspacken

    Transport und Auspacken Transport und Auspacken Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Transport ACHTUNG Schwere Verletzungen und Beschädigungen sind durch verrutschende, kippende oder stürzende Last infolge eines Transportfehlers möglich! Vor der Bedienung und dem Transport durch die Hebezeuge, Krananlagen und anderen Transportmitteln sind grundsätzlich die Sicherheitsvorschriften der Hersteller zu beachten.
  • Página 21: Lagerbedingungen

    Lagerbedingungen Lagerbedingungen Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Lagerumgebung Die Packpresse ist in einem trockenen Raum zu lagern. Die zulässige Lagertemperatur muss zwischen 0 - 50°C liegen. VORSICHT Vor Frost schützen! Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 21 von 123 10.07.2017 Deutsch...
  • Página 22: Montage Und Installation, Erstinbetriebnahme

    Montage und Installation, Erstinbetriebnahme Montage und Installation, Erstinbetriebnahme Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Montage und Installation Die Montage und die Installation der Maschine erfolgt bei der Firma Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG durch Fachpersonal. Beim Kunden muss die Maschine lediglich noch in Betrieb genommen werden.
  • Página 23: Bedienung

    Betriebsarten PP80 / PP150 Handbetrieb Automatikbetrieb Inbetriebnahme PP40 8.4.1 Inbetriebnahme nach einer planmäßigen Abschaltung PP40 Vor jeder Inbetriebnahme oder nach längerem Stillstand der Maschine muss wie folgt vorgegangen werden: Allgemeinzustand prüfen. Sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen betriebsbereit sind. Sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen korrekt installiert sind.
  • Página 24: Inbetriebnahme Pp80 / Pp150

    Bedienung Inbetriebnahme PP80 / PP150 8.5.1 Inbetriebnahme nach einer planmäßigen Abschaltung PP80 / PP150 Vor jeder Inbetriebnahme oder nach längerem Stillstand der Maschine muss wie folgt vorgegangen werden: Allgemeinzustand prüfen. Sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen betriebsbereit sind. Sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen korrekt installiert sind. Sicherstellen, dass die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Instandhaltung) ausgeführt sind.
  • Página 25: Bedienen Pp40

    Bedienung Bedienen PP40 Hebel Auf / Ab (30) Halten Sie den Hebel noch oben gedrückt damit die Hubplatte nach oben fährt. Halten Sie den Hebel noch unten gedrückt damit die Hubplatte nach unten fährt. Bedienen PP80 / PP150 8.7.1 Wahlschalter und Taster Wahlschalter Aus/Ein (32) Mit diesem Wahlschalter wird die Maschine ein bzw.
  • Página 26: Reinigung

    Die Maschine nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger reinigen! Reinigen Sie die Maschine mit klarem Wasser und handelsüblichen Reinigungsmitteln. Außerbetriebnahme PP40 Gehen Sie bei der Außerbetriebnahme wie folgt vor: Stellen Sie sicher, dass sich die Hubplatte (6) in der unteren Endlage befindet.
  • Página 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. Serviceadresse Siehe Kapitel 1 Wichtige grundlegende Informationen. Lage und Kennzeichnung von Sicherungen Siehe Schaltplan Fehlerzustanderkennung Störung / Fehlermeldung Mögliche Ursache(n) Abhilfe Zu wenig Hydrauliköl im Hydraulikzylinder fährt nicht Öl nachfüllen Hydrauliktank voll aus Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 27 von 123 10.07.2017...
  • Página 28: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung 10.1 Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. 10.2 Serviceadresse Siehe 1 Kapitel Wichtige grundlegende Informationen. 10.3 Kontrollverfahren und Prüfvorrichtungen DGUV Vorschrift 3: Laut DGUV Vorschrift 3 (BGV A3) ist die Packpresse als elektrische Anlage einzustufen und somit nach Instandsetzung, Änderungen an der Maschine und alle 4 Jahre nach VDE 0701-0702 zu prüfen.
  • Página 29: Beschreibung Der Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Instandhaltung 10.5 Beschreibung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Überprüfung des Füllstands des Hydrauliköles im Tank In regelmäßigen Abständen muss überprüft werden, ob sich genug Hydrauliköl im Hydrauliktank (9 bzw. 23) befindet. Hierbei gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie sicher, dass sich der Hydraulikzylinder (12 bzw. 27) in der unteren Endlage befindet. Nehmen Sie die Maschine außer Betrieb (siehe Kapitel 8 Bedienung).
  • Página 30: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung 11.1 Entsorgung 11.1.1 Sicherheit Siehe Kapitel 2 Sicherheit. 11.1.2 Beschreibung der Entsorgungsarbeiten ACHTUNG Verletzungsgefahr! Nur Fachpersonal darf die Maschine entsorgen! Bei Entsorgung ist die Maschine an den Hersteller zurückzusenden, dieser kümmert sich um die ordnungsgemäße Entsorgung der Maschine. Originalbetriebsanleitung Packpressen Seite 30 von 123 10.07.2017...
  • Página 31: Eg-Konformitätserklärung

    Produkt Produktbezeichnung: Packpresse Seriennummer: ....Serien-/Typenbezeichnung: PP40, PP80, PP150 Beschreibung: Packpresse zum Pressen von Fruchtsäften. allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Página 33 Translation of the original operating manual Packing press PP40 / PP80 / PP150 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstrasse 9 79336 Herbolzheim, Germany Tel.: +49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstrasse 9 E-mail: info@gg-technik.de...
  • Página 34 Main components PP40 ................. 45 4.1.2 Main components PP80 / PP150 ............47 4.1.3 Display and operating elements PP40 ............ 49 4.1.4 Display and operating elements PP80 / PP150 ........49 Functional description PP40 ................50 Functional description PP80 / PP150 ..............50 Transportation and unpacking ..................
  • Página 35 Taking into service PP40 ..................54 8.4.1 Start-up after a scheduled shut-down PP40 ........... 54 8.4.2 Restarting after a longer shut-down period PP40 ........54 Taking into service PP80 / PP150 ................ 55 8.5.1 Start-up after a scheduled shut-down PP80 / PP150 ......55 8.5.2...
  • Página 36: Important Basic Information

    Important Basic Information Important basic information Scope of delivery The scope of the delivery includes the complete machine with all the listed components. Responsibilities Manufacturer’s responsibilities 1.2.1 EC Declaration of Conformity Operator’s responsibilities 1.2.2 The operator is obliged to read the operating manual and to adhere to it. Legal disclaimer Copyright This operating manual must not be copied, photocopied, reproduced, translated or converted into...
  • Página 37 Important Basic Information Guarantee and warranty We do not assume any liability for damage and malfunctions caused by operator error, failure to observe these operating instructions or improperly performed maintenance and servicing. The warranty expires for example with: Incorrect start-up. Inappropriate use.
  • Página 38: Service Address

    Important Basic Information Service address Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstrasse 9 79336 Herbolzheim, Germany Original operating manual packing presses Page 38 of 123 10.07.2017 English...
  • Página 39: Safety

    Intended use of the machine The packing presses PP40, PP80 and PP150 are designed specifically for the production of fruit juices. For this, the already chopped fruit are brought onto the juice collection pan in several layers either by hand or by mash pump and are then pressed out. Any other applications are to be checked with the manufacturer before use.
  • Página 40: Safety-Relevant Environmental Conditions

    Safety The responsibility of the authorised personnel must be defined. This enables him to refuse instructions from third parties that are in breach of the safety regulations. Personnel to be instructed, trained or in the framework of general training may only operate the machine under the continuous supervision of an experienced person.
  • Página 41: Possible Inappropriate Use

    Safety Possible inappropriate use Any use other than that described is inappropriate and can lead to risks and damage. When operating the packing press keep in mind: The use of not approved products is forbidden. The use of not approved working and auxiliary materials is forbidden. Use in potentially explosive areas is forbidden.
  • Página 42: Residual Risks And Protective Measures

    Safety CAUTION Risk of electric shock! CAUTION Risk of crushing, danger of hand injuries! CAUTION Risk of slipping! Residual risks and protective measures CAUTION Risk of crushing of fingers or other body parts between the lifting plate and the pressing plate. Protective measure: Demonstrate danger by warning sign.
  • Página 43: Technical Data

    Technical Data Technical data Type of machine: Complete machine Technical data: Packing Press PP40 Electrical connection: 3 phase / N / PE 400 V AC 50 Hz Electrical rating: 2,3 kW Electrical connector: male CEE 5 pole 16 A Fusing:...
  • Página 44 Technical Data Interfaces: Power supply Electrical: The electrical power is supplied through a plug (CEE 5 pole 16 A), which is connected with an approx. 5 m long cable to the underside of the switching cabinet. Media connection Incoming fruit: The already chopped fruit are brought onto the juice collection pan in several layers either by hand or by mash pump.
  • Página 45: Set-Up And Function

    Set-up and Function Set-up and function Assembly 4.1.1 Main components PP40 Base frame 3. Operating element Juice collection pan 4. Rail system 5. Drain 6. Lifting plate Original operating manual packing presses Page 45 of 123 10.07.2017 English...
  • Página 46 Set-up and Function 7. Pressing plate 10. Master switch / Power connection 8. Bleed valve 11. Hydraulic pump 9. Hydraulic oil tank 12. Hydraulic cylinder Original operating manual packing presses Page 46 of 123 10.07.2017 English...
  • Página 47: Main Components Pp80 / Pp150

    Set-up and Function 4.1.2 Main components PP80 / PP150 13. Base frame 18. Manual lever for the release of the turning bit 14. Juice collection pan 19. Operating elements 15. Lifting plate 20. Outflow funnel 16. Master switch 21. End switch 17.
  • Página 48 Set-up and Function 22. Pressing plate 25. Turning bit 23. Hydraulic oil tank 26. Hydraulic pump 24. Bleed valve 27. Hydraulic cylinder 28. Hydraulic valve 4/3 Original operating manual packing presses Page 48 of 123 10.07.2017 English...
  • Página 49: Display And Operating Elements Pp40

    Set-up and Function 4.1.3 Display and operating elements PP40 29. Hydraulic valve 4/3 30. Joystick up / down 4.1.4 Display and operating elements PP80 / PP150 31. EMERGENCY-OFF SWITCH 34. Push button Down 32. Selector On/Off 35. Selector Manual/Auto. 33. Push button Up 36.
  • Página 50: Functional Description Pp40

    Restart the pressing process and clear the pressed out stack. This process can now be repeated. Press grates for PP40 / PP80 500 x 500 mm Press cloths PP40 / PP80 900 x 900 mm Press grates for PP150 750 x 750 mm...
  • Página 51: Transportation And Unpacking

    Transportation and Unpacking Transportation and Unpacking Safety See Chapter 2 Safety. Transport CAUTION Slipping, tipping or falling loads due to a transportation error can cause severe injuries and damage! Before operation and transport using craning equipment, cranes and other means of transportation, the manufacturer’s safety instructions must be adhered to.
  • Página 52: Storage Conditions

    Storage conditions Storage Conditions Safety See Chapter 2 Safety. Storage environment The packing press must be stored in a dry room. The permissible storage temperature must be between 0 - 50°C. ATTENTION Protect from frost! Original operating manual packing presses Page 52 of 123 10.07.2017 English...
  • Página 53: Assembly And Installation, First Commissioning

    Assembly and Installation, First Commissioning Assembly and installation, first commissioning Safety See Chapter 2 Safety. Assembly and installation Fitting and installation of the machine is performed by specialist personnel at the firm Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG. The machine must only be taken into operation at the customer site.
  • Página 54: Operation

    Plug in the mains plug into the matching CEE socket with appropriate fusing. Switch the main switch (10) on. Now production can commence. 8.4.2 Restarting after a longer shut-down period PP40 See start-up after a scheduled shut-down. Original operating manual packing presses Page 54 of 123 10.07.2017...
  • Página 55: Taking Into Service Pp80 / Pp150

    Operation Taking into service PP80 / PP150 8.5.1 Start-up after a scheduled shut-down PP80 / PP150 Before any start-up or after longer periods of decommissioning of the machine, the following procedure must be followed: Check general condition. Ensure all safety equipment is operational. Ensure all safety devices are correctly fitted.
  • Página 56: Control Pp40

    Operation Control PP40 Lever up / down (30) Hold the lever pushed upwards to move the lifting plate upwards. Hold the lever pushed downwards to move the lifting plate downwards. Control PP80 / PP150 8.7.1 Selectors and buttons Selector On/Off (32) This selector switches the machine off or on, as long as the machine is ready to operate through the main switch (16).
  • Página 57: Cleaning

    Do not clean the machine with a steam cleaner or pressure washer! Clean the machine using clear water with a normal cleaning agent. Decommissioning PP40 For decommissioning, follow this procedure: Ensure that the lifting plate (6) is in the low-end position.
  • Página 58: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Safety See Chapter 2 Safety. Service address See Chapter 1 Important basic information. Position and labelling of fuses See wiring diagram Fault recognition Disturbances / error Possible reason(s) Remedy messages Hydraulic cylinder does not Not enough hydraulic oil in the Replenish oil drive out fully hydraulic oil tank...
  • Página 59: Maintenance

    Maintenance Maintenance 10.1 Safety See Chapter 2 Safety. 10.2 Service address See Chapter 1 Important basic information. 10.3 Control procedure and testing devices DGUV regulation 3: According to DGUV regulation 3 (BGV A3), the packing press is classed as an electrical appliance and hence must be tested after maintenance, changes to the machine and every 4 years according to VDE 0701-0702.
  • Página 60: Description Of The Inspection And Servicing Work

    Maintenance 10.5 Description of the inspection and servicing work Checking the hydraulic oil level in the tank It must be checked at regular intervals that there is sufficient hydraulic oil in the hydraulic oil tank (9 or 23). To do this, follow this procedure: Ensure that the hydraulic cylinder (12 or 27) is in the low-end position.
  • Página 61: Disposal

    Disposal Disposal 11.1 Disposal 11.1.1 Safety See Chapter 2 Safety. 11.1.2 Description of the disposal work CAUTION Risk of injury! The machine may only be disposed of by professional personnel! The machine is to be returned to the manufacturer for disposal. The manufacturer ensures correct disposal of the machine.
  • Página 62: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity according to Machinery Directive) 2006/42/EC, Annex II 1.A The manufacturer / distributor Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 79336 Herbolzheim, Germany hereby declares that the following product Product description: Packing Press Serial number: Site 31 Series/Type denomination:...
  • Página 63 Traduction des instructions de service d'origine Presses d’emballage PP40 / PP80 / PP150 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Téléphone :+49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax : +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9...
  • Página 64 Composants principaux PP40 ..............75 4.1.2 Composants principaux PP80 / PP150 ........... 77 4.1.3 Éléments d'affichage et de commande PP40 ......... 79 4.1.4 Éléments d'affichage et de commande PP80 / PP150 ......79 Description du fonctionnement PP40 ..............80 Description du fonctionnement PP80 / PP150 ............80 Transport et déballage ....................
  • Página 65 Sommaire Mise en service PP40 ..................84 8.4.1 Mise en service suite à une mise hors service conforme au plan PP40 .. 84 8.4.2 Remise en service suite à une longue immobilisation PP40 ....84 Mise en service PP80 / PP150 ................85 8.5.1...
  • Página 66: Principales Informations De Base

    Informations fondamentales et importantes Principales informations de base Étendue de la livraison L'étendue de la livraison comporte la machine complète avec tous les composants listés. Responsabilités 1.2.1 Responsabilités du fabricant Déclaration de conformité CE 1.2.2 Responsabilités de l'utilisateur L'exploitant est dans l'obligation de lire les instructions de service dans leur totalité et de s'y conformer.
  • Página 67 Informations fondamentales et importantes Garantie Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages et les dysfonctionnements dus à des erreurs de commande, au non-respect de ces instructions de service ou à une maintenance non conforme. La garantie devient caduque par ex. en cas : de mise en service non conforme.
  • Página 68: Adresse Du Sav Du Fabricant

    Informations fondamentales et importantes Adresse du SAV du fabricant : Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Instructions de service d'origine presses d'emballage Page 68 sur 123 10.07.2017 Français...
  • Página 69: Sécurité

    En cas d'urgence, l'interrupteur d'arrêt d'urgence de la machine doit être immédiatement désactivé. Utilisation de la machine conforme aux dispositions Les presses compacteuses PP40, PP80 et PP150 sont spécialement conçues pour la fabrication de jus de fruit. Les fruits préalablement coupés en petits morceaux sont placés en plusieurs couches à...
  • Página 70: Conditions Environnementales Relevant De La Sécurité

    Sécurité sécurité de la machine à réaliser les tâches nécessaire, tout en détectant et évitant d'éventuels dangers. La responsabilité du personnel en charge doit être déterminée. Il convient de l'autoriser à refuser les instructions portant atteinte à la sécurité, données par des tierces personnes. Le personnel en formation, apprentissage, ou instruction, ou dans le cadre d'une formation générale, ne doit travailler sur la machine que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée.
  • Página 71: Éventuelle Utilisation Incorrecte

    Sécurité Éventuelle utilisation incorrecte Toutes les utilisations dépassant la possibilité d'utilisation décrite ne sont pas conformes à la destination et peuvent entraîner des dangers et des dommages. Lors du fonctionnement des presses compacteuses, il convient d'observer les points suivants : L'utilisation de produits non autorisés est interdite.
  • Página 72: Dangers Résiduels Et Mesures De Protection

    Sécurité PRUDENCE est utilisé lorsque le non-respect des instructions peut entraîner des dommages sur la machine ! ATTENTION Tension électrique ! ATTENTION Risque d'écrasement, risque de blessures manuelles ! ATTENTION Risque de glisser ! Dangers résiduels et mesures de protection ATTENTION Blessures causées par l'écrasement de doigts ou d'autres parties corporelles entre la plaque de levage et la plaque de pression.
  • Página 73: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Type de machine : Machine complète Caractéristiques techniques : Presse compacteuse PP40 Raccordement électrique: 3 phase / N / PE 400 V AC 50 Hz Puissance électrique: 2,3 kW Connecteur: CEE 5 pol. 16 A Fusible: 16 A Quantité...
  • Página 74 Caractéristiques techniques Interfaces : Alimentation en énergie Electricité : l'alimentation en énergie électrique se fait via un connecteur (CEE 5 pol. 16 A), raccordé par un câble de 5 m de long sur le côté de l'armoire de commandes. Alimentation en fluides Entrée des fruits : Les fruits préalablement coupés en petits morceaux sont placés par couches les uns au-dessus des autres à...
  • Página 75: Montage Et Fonction

    Montage et fonction Montage et fonction Montage 4.1.1 Composants principaux PP40 1. Structure de base Élément de commande 2. Cuve à jus Système à glissière Fonctionnement 6. Plaque de levage Instructions de service d'origine presses d'emballage Page 75 sur 123 10.07.2017...
  • Página 76 Montage et fonction 7. Plaque de pression 10. Interrupteur principal / raccord électrique 8. Vanne de purge 11. Pompe hydraulique 9. Réservoir d'huile hydraulique 12. Vérin hydraulique Instructions de service d'origine presses d'emballage Page 76 sur 123 10.07.2017 Français...
  • Página 77: Composants Principaux Pp80 / Pp150

    Montage et fonction 4.1.2 Composants principaux PP80 / PP150 13. Structure de base 18. Levier manuel pour libérer le bit de rotation 14. Cuves à jus 19. Éléments de commande 15. Plaque de levage 20. Trémies d'écoulement 16. Interrupteur principal 21.
  • Página 78 Montage et fonction 22. Plaque de pression 25. Bit de rotation 23. Réservoir d'huile hydraulique 26. Pompe hydraulique 24. Vanne de purge 27. Vérin hydraulique 28. Valve hydraulique 4/3 Instructions de service d'origine presses d'emballage Page 78 sur 123 10.07.2017 Français...
  • Página 79: Éléments D'affichage Et De Commande Pp40

    Montage et fonction 4.1.3 Éléments d'affichage et de commande PP40 29. Valve hydraulique 4/3 30. Lever / descendre le levier 4.1.4 Éléments d'affichage et de commande PP80 / PP150 31. ARRÊT-D'URGENCE 34. Touche Vers le bas 32. Commutateur Marche/Arrêt 35. Touche Démarrage 33.
  • Página 80: Description Du Fonctionnement Pp40

    Démarrez l'opération de pressage et éliminez la pile de moût. Cette opération peut être à nouveau répétée Caillebotis pour PP40 / PP80 500 x 500 mm Toiles à pressoir pour PP40 / PP80 900 x 900 mm Caillebotis pour PP150 750 x 750 mm Toiles à pressoir pour PP150 1200 x 1200 mm...
  • Página 81: Transport Et Déballage

    Transport et déballage Transport et déballage Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Transport ATTENTION Des blessures et dommages graves sont possibles en cas de charge glissant, basculant ou chutant, suite à une erreur de transport. Les prescriptions de sécurité du fabricant doivent être fondamentalement respectées avant l'utilisation et le transport en utilisant des engins de levage, grues et autres moyens de transport.
  • Página 82: Conditions De Stockage

    Conditions de stockage Conditions de stockage Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Environnement de stockage La presse compacteuse doit être stockée dans un local sec. La température de stockage admissible doit se situer entre 0 - 50°C. PRUDENCE Protéger du gel ! Instructions de service d'origine presses d'emballage Page 82 sur 123 10.07.2017...
  • Página 83: Montage, Installation, Première Mise En Service

    Montage, installation, première mise en service Montage, installation, première mise en service Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Installation et montage Le montage et l'installation de la machine sont effectués à l'entreprise Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG par du personnel spécialisé. Il ne reste plus qu'à mettre la machine en service chez le client.
  • Página 84: Commande

    Mode automatique Mise en service PP40 8.4.1 Mise en service suite à une mise hors service conforme au plan PP40 Avant chaque mise en service ou après une longue immobilisation de la machine, il convient de procéder comme suit : vérifier l'état général.
  • Página 85: Mise En Service Pp80 / Pp150

    Commande Mise en service PP80 / PP150 8.5.1 Mise en service suite à une mise hors service conforme au plan PP80 / PP150 Avant chaque mise en service ou après une longue immobilisation de la machine, il convient de procéder comme suit : vérifier l'état général.
  • Página 86: Commande Pp40

    Commande Commande PP40 Lever / descendre le levier (30) Maintenez le levier appuyé vers le haut pour que la plaque de levage se déplace vers le haut. Maintenez le levier appuyé vers le bas pour que la plaque de levage se déplace vers le bas.
  • Página 87: Nettoyage

    Ne pas nettoyer la machine avec un nettoyeur à jet de vapeur ou haute-pression ! Nettoyez la machine à l'eau claire avec des produits de nettoyage disponibles dans le commerce. Mise hors service PP40 Procédez comme suit lors de la mise hors service : Assurez-vous que la plaque de levage (6) se trouve en position de fin de course basse.
  • Página 88: Dépannage

    Dépannage Dépannage Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. Adresse du SAV du fabricant: Voir le chapitre 1 Informations fondamentales importantes. Emplacement et marquage des fusibles Voir le schéma de connexion Détection des états de défaut Dysfonctionnement / Cause(s) possible(s) Solution message d'erreur Pas assez d'huile hydraulique Le vérin hydraulique ne sort...
  • Página 89: Maintenance

    Maintenance Maintenance 10.1 Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. 10.2 Adresse du SAV du fabricant : Voir le chapitre 1 Informations fondamentales importantes. 10.3 Processus de contrôle et dispositifs de contrôle ordonnance DGUV prescription 3 : conformément à l'ordonnance DGUV prescription 3 (BGV A3), la presse compacteuse est catégorisée comme installation électrique, et des contrôles de la maintenance, des modifications apportées à...
  • Página 90: Description Des Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Maintenance 10.5 Description des travaux d'inspection et de maintenance Contrôle du niveau de remplissage de l'huile hydraulique dans le réservoir À intervalles réguliers, il convient de vérifier s’il y a suffisamment d'huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (9 / 23). Procédez pour cela comme suit : Assurez-vous que le vérin hydraulique (12 / 27) se trouve en position de fin de course basse.
  • Página 91: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut 11.1 Mise au rebut 11.1.1 Sécurité Voir le chapitre 2 Sécurité. 11.1.2 Description des travaux de mise au rebut ATTENTION Risque de blessure ! Seul un personnel spécialisé peut mettre la machine au rebut Pour la mise au rebut, la machine doit être retournée au fabricant, ce dernier se charge de la mise au rebut conforme de la machine.
  • Página 92: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Certificat de conformité CE selon la directive machine 2006/42/CE annexe II 1.A Le fabricant / distributeur Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 DE-79336 Herbolzheim déclare par la présente que le produit Description du produit : Presse compacteuse Numéro de série : Page 31...
  • Página 93: Prensas Enfardadoras

    Manual de instrucciones original Prensas enfardadoras PP40 / PP80 / PP150 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Teléfono:+49 (0)7643 / 30 25 250 Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Fax: +49 (0)7643 / 30 25 249 Allmendstraße 9...
  • Página 94 Componentes principales PP40 ............105 4.1.2 Componentes principales PP80 / PP150 ..........107 4.1.3 Elementos de indicación y mando PP40 ..........109 4.1.4 Elementos de indicación y mando PP80 / PP150 ......... 109 Descripción funcional ..................110 Descripción funcional ..................110 Transporte y desembalaje ..................
  • Página 95 8.4.1 Puesta en funcionamiento tras una desconexión planificada PP40 ..114 8.4.2 Nueva puesta en funcionamiento tras una parada prolongada PP40 ... 114 Puesta en funcionamiento PP80 / PP150 ............115 8.5.1 Puesta en funcionamiento tras una desconexión planificada PP80 / PP150 ....................
  • Página 96: Información Básica Importante

    Información básica importante Información básica importante Volumen de suministro El volumen de suministro incluye la máquina completa con todos los componentes especificados. Responsabilidades 1.2.1 Responsabilidades del fabricante Declaración de Conformidad CE 1.2.2 Responsabilidades del operador El operador está obligado a leer el manual de instrucciones y a cumplir las mismas. Advertencias legales Propiedad intelectual Se prohíbe copiar, fotocopiar, reproducir, traducir o convertir de forma electrónica o en un formato...
  • Página 97 Información básica importante Responsabilidad de garantía y garantía No nos hacemos responsables por daños y fallos de funcionamiento que surjan a causa de fallos de manejo, del incumplimiento de este manual de instrucciones o de un mantenimiento inadecuado. La responsabilidad de garantía se extingue, p. ej., en caso de: Puesta en funcionamiento inadecuada.
  • Página 98: Dirección De Servicio

    Información básica importante Dirección de servicio Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstraße 9 DE-79336 Herbolzheim Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 98 de 123 10/07/2017 Español...
  • Página 99: Seguridad

    En caso de emergencia, se debe accionar de inmediato el Apagado de Emergencia de la máquina. Uso previsto de la máquina Las prensas enfardadoras PP40 PP80 y PP150 se han diseñado especialmente para la producción de zumos de frutas. Para ello, se apila a mano o mediante la bomba de pulpa la fruta triturada previamente en varias capas sobre la cuba de zumo, y se exprime a continuación.
  • Página 100: Requisitos Específicos Del Entorno Relevantes Para La Seguridad

    Seguridad Se debe delimitar la responsabilidad del personal encargado. Al mismo se le debe facilitar poder rechazar las instrucciones de terceros que vulneren la seguridad. El personal a formar, adiestrar e instruir o que se encuentra en el marco de una formación general debe trabajar en la máquina solo bajo la vigilancia permanente de una persona experimentada.
  • Página 101: Posible Aplicación Errónea

    Seguridad Posible aplicación errónea Toda aplicación fuera de las posibilidades de uso descritas se considera inadecuada y puede desembocar en peligros y daños. Durante el funcionamiento de las prensas enfardadoras, se debe tener en cuenta: Se prohíbe el uso de productos no autorizados. Se prohíbe el uso de materiales auxiliares y de trabajo.
  • Página 102: Peligros Residuales Y Medidas De Seguridad

    Seguridad PRECAUCIÓN ¡Se emplea cuando el incumplimiento de instrucciones puede desembocar en un daño para la máquina! ¡ATENCIÓN! ¡Tensión eléctrica! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento, peligro de lesiones en las manos! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de resbalamiento! Peligros residuales y medidas de seguridad ¡ATENCIÓN! Lesiones por aplastamiento de dedos u otras partes del cuerpo entre la placa de elevación y la placa de presión.
  • Página 103: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Tipo de máquina: Máquina completa Especificaciones técnicas: Prensa enfardadora PP40 Conexión eléctrica: 3 fases / N / PE 400 V CA 50 Hz Potencia eléctrica: 2,3 kW Enchufe de conexión: CEE 5 pol. 16 A Protección por fusible:...
  • Página 104 Especificaciones técnicas Interfaces: Suministro eléctrico Eléctrico: El suministro eléctrico se realiza a través de un enchufe (CEE de 5 polos 16 A), que está conectado a través de un cable con una longitud de aprox. 5 m en el lado inferior del armario de distribución.
  • Página 105: Estructura Y Función

    Estructura y función Estructura y función Estructura 4.1.1 Componentes principales PP40 1. Base Elemento de mando 2. Cuba de zumo Sistema de railes Salida 6. Placa de elevación Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 105 de 123 10/07/2017...
  • Página 106 Estructura y función 7. Placa de presión 10. Interruptor principal / Conexión eléctrica 8. Válvula de ventilación 11. Bomba hidráulica 9. Depósito de aceite hidráulico 12. Cilindro hidráulico Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 106 de 123 10/07/2017 Español...
  • Página 107: Componentes Principales Pp80 / Pp150

    Estructura y función 4.1.2 Componentes principales PP80 / PP150 13. Base 18. Palanca manual para liberar la punta giratoria 14. Cubas de zumo 19. Elementos de mando 15. Placa de elevación 20. Tolva de salida 16. Interruptor principal 21. Interruptor de fin de carrera 17.
  • Página 108 Estructura y función 22. Placa de presión 25. Punta giratoria 23. Depósito de aceite hidráulico 26. Bomba hidráulica 24. Válvula de ventilación 27. Cilindro hidráulico 28. Válvula hidráulica 4/3 Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 108 de 123 10/07/2017 Español...
  • Página 109: Elementos De Indicación Y Mando Pp40

    Estructura y función 4.1.3 Elementos de indicación y mando PP40 29. Válvula hidráulica 4/3 30. Palanca Arriba / Abajo 4.1.4 Elementos de indicación y mando PP80 / PP150 31. APAGADO DE 34. Tecla «Abajo» EMERGENCIA 35. Conmutador-selector 32. Conmutador-selector «Manual/Automático»...
  • Página 110: Descripción Funcional

    180°. Con ayuda de la palanca manual (6) se bloquea o libera la punta giratoria. Reinicie de nuevo el proceso de prensado y retire la pila exprimida. Este proceso se puede repetir ahora. Rejilla prensadora para PP40 / PP80 Tejidos para prensar PP40 / PP80 500 x 500 mm...
  • Página 111: Transporte Y Desembalaje

    Transporte y desembalaje Transporte y desembalaje Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Son posibles lesiones y desperfectos graves por carga que se desliza, cae o precipita a causa de un error de transporte! Antes del manejo y el transporte mediante equipos elevadores, sistemas de grúa y otros medios de transporte, se deben cumplir básicamente las normas de seguridad de los fabricantes.
  • Página 112: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones de almacenamiento Condiciones de almacenamiento Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Entorno del almacén La prensa enfardadora se debe almacenar en un espacio seco. La temperatura de almacenamiento admisible debe situarse entre los 0 y 50°C. PRECAUCIÓN ¡Proteger contra heladas! Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 112 de 123 10/07/2017...
  • Página 113: Montaje E Instalación, Primera Puesta En Funcionamiento

    Montaje e instalación, primera puesta en funcionamiento Montaje e instalación, primera puesta en funcionamiento Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Montaje e instalación Tanto el montaje como la instalación de la máquina está a cargo del personal técnico de la empresa Gebhardt Anlagentechnik GmbH &...
  • Página 114: Manejo

    Conecte el conmutador-selector «Apagado/Conectado» (18) en «Conectado». Ahora se puede comenzar con la producción. 8.4.2 Nueva puesta en funcionamiento tras una parada prolongada PP40 Véase «Puesta en funcionamiento» tras una desconexión planificada. Manual de instrucciones original de prensas enfardadoras Página 114 de 123 10/07/2017 Español...
  • Página 115: Puesta En Funcionamiento Pp80 / Pp150

    Manejo Puesta en funcionamiento PP80 / PP150 8.5.1 Puesta en funcionamiento tras una desconexión planificada PP80 / PP150 Antes de cada puesta en funcionamiento o tras una parada prolongada de la máquina, se debe proceder de la manera siguiente: Comprobar el estado general. Asegurarse de que todas las instalaciones de protección están operativas.
  • Página 116: Manejo Pp40

    Manejo Manejo PP40 Palanca Arriba / Abajo (30) Mantenga la palanca presionada hacia arriba para que la placa de elevación se desplace hacia arriba. Mantenga la palanca presionada hacia abajo para que la placa de elevación se desplace hacia abajo.
  • Página 117: Limpieza

    Limpie la máquina con agua limpia y detergentes convencionales. Puesta fuera de funcionamiento PP40 Durante la puesta fuera de funcionamiento, proceda de la manera siguiente: Asegúrese de que la placa de elevación (6) se encuentre en la posición final inferior.
  • Página 118: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». Dirección de servicio Véase el capítulo 1 «Información básica importante». Posición e identificación de los fusibles Véase el esquema de conexiones Identificación de los estados de fallo Avería / Aviso de fallo Causa(s) posible(s) Solución El cilindro hidráulico no se...
  • Página 119: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento 10.1 Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». 10.2 Dirección de servicio Véase el capítulo 1 «Información básica importante». 10.3 Procedimientos de control y dispositivos de comprobación Norma 3 del DGUV (Seguro obligatorio de accidentes alemán): De acuerdo con la norma 3 (BGV (Normativa de la mutua de previsión contra accidentes) A3) del DGUV, la prensa enfardadora se debe clasificar como instalación eléctrica y comprobar cada 4 años según la norma VDE (Federación alemana de técnicos electricistas) 0701-0702.
  • Página 120: Descripción De Los Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    Mantenimiento 10.5 Descripción de los trabajos de inspección y mantenimiento Control del nivel de llenado del aceite hidráulico en el depósito A intervalos regulares, se debe verificar si hay suficiente aceite hidráulico en del depósito hidráulico (9 o 23). Para ello, proceda de la manera siguiente: Asegúrese de que el cilindro hidráulico (12 o 27) se encuentre en la posición final inferior.
  • Página 121: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos Eliminación de residuos 11.1 Eliminación de residuos 11.1.1 Seguridad Véase el capítulo 2 «Seguridad». 11.1.2 Descripción de los trabajos de eliminación de residuos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesión! ¡Únicamente personal técnico debe eliminar la máquina! Para la eliminación, se debe devolver la máquina al fabricante; este se preocupará de la eliminación correcta de la misma.
  • Página 122: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de Conformidad CE Declaración de Conformidad CE según la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, anexo II 1.A El fabricante / entidad que pone el producto en el mercado Gebhardt Anlagentechnik GmbH & Co. KG Allmendstr. 9 DE-79336 Herbolzheim declara con la presente que el producto siguiente Denominación del producto: Prensa enfardadora Número de serie:...
  • Página 123: Anhang

    Anhang, Annex, Annexe, Anexo Anhang, Annex, Annexe, Anexo 13.1 Schaltplan, Wiring diagram, Schéma de câblage, Diagrama de circuito...

Este manual también es adecuado para:

Pp80Pp150

Tabla de contenido