Publicidad

Enlaces rápidos

®
3 year guarantee
Patented
REVERSO
(EN) Belay / rappel device
(FR) Appareil d'assurage et descendeur
59 g
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
nce
PRICE
77 mm
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
3
1
6
3.
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
4.
Compatibility / Compatibilité
1
D17_REVERSO4_D175000G (190411)
4
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
5.
2
4
4
5
5
6.
1.
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
3
Year of
manufacture
Année de fabrication
1
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
6
Control
Incrementation
3.
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
4.
Compatibility / Compatibilité
www.petzl.com
Latest version
Other languages
76 mm
ISO 9001
Copyright Petzl
Installation / Nomenclature
Warnings before and during use (text part)
Avertissements avant et pendant utilisation (partie texte)
5.
Installation / Nomenclature
3 year guarantee
Patented
REVERSO
2
(EN) Belay / rappel device
(FR) Appareil d'assurage et descendeur
4
4
5
5
59 g
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous
You are responsible for your own actions and decisions.
- Read and understand all Instructions for Use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Product Experience
75 mm
6.
Warnings before and during use (text part)
Avertissements avant et pendant utilisation (partie texte)
7.
Belaying the leader / Assurage du premier
7A. Giving slack
Donner du mou
®
4
WARNING
Before using this equipment, you must:
- Get specific training in its proper use.
- Understand and accept the risks involved.
PRICE
7B. Taking up slack
Reprendre le mou

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl REVERSO 4

  • Página 1 Warnings before and during use (text part) 38920 Crolles France ISO 9001 Avertissements avant et pendant utilisation (partie texte) www.petzl.com/contact Copyright Petzl Field of application (text part) Installation / Nomenclature Belaying the leader / Assurage du premier Champ d’application (partie texte) Nomenclature of parts / Nomenclature 7A.
  • Página 2 (EN) Maintenance (FR) Entretien (DE) Wartung (IT) Manutenzione (ES) Mantenimiento (EN) Dangerous products (FR) Produits dangereux D17 REVERSO 4 (DE) Gefährliche Produkte PETZL (IT) Prodotti pericolosi D175000G (190411) (ES) Productos peligrosos Miniplan 2 verso 77 mm 78 mm...
  • Página 3 Using the attachment point, attach the REVERSO to the belay with a locking by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment. immediately carried out in case of difficulties encountered while using this product.
  • Página 4 ATTENTION DANGER, ne vous longez pas sur le câble. La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour...
  • Página 5 Temperaturen, scharfe Kanten, schwerer Sturz usw.). 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG GEFAHR, hängen Sie sich nicht in das Stahlseil ein. Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren Das Stahlseil verhindert, dass sich das REVERSO vom Karabiner entfernt und das ab dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte.
  • Página 6 Il cavo non ha alcuna resistenza alla trazione. forte caduta, ecc. ATTENZIONE PERICOLO, non assicurarsi al cavo. La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di Il cavo impedisce al REVERSO di allontanarsi dal moschettone e rende il fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili.
  • Página 7: Compatibilidad

    ATENCIÓN PELIGRO : no se asegure al cable. esfuerzos importantes, una caída importante, etc. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir de la D17_REVERSO4_D175000G (190411)
  • Página 8 O cabo de aço impede o REVERSO de se afastar do mosquetão e torna o aparelho O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir da data (PT) PORTUGUÊS imperdível. Para evitar um desgaste inútil do cabo de aço, cuide para que a corda de fabrico para os produtos plásticos e têxteis.
  • Página 9: Installatie

    1. Toepassingsveld De potentiële levensduur van de Petzl producten kan gaan tot 10 jaar vanaf de 7A. Touw vieren. fabricagedatum voor producten in PVC en textiel. Zij is van onbepaalde duur voor De hand aan de kant van het afremmen vormt een lus met het touw en duwt het Afdaal- en beveiligingsapparaat voor rotsklimmen en bergsport.
  • Página 10 Rebets kompatibilitet Rådfør dig med inspektionsprocedurerne for hvert enkelt produkt på www. Anvend to lignende reb (diameter, tilstand, vævning, etc.) på minimum 8,5 mm i petzl.com eller på en PETZL PVM CD-ROM. Kontakt PETZL hvis der er tvivl om diameter. produktets tilstand. 11A. Sikring.
  • Página 11 7A. Ge ut slack. Undersök utrustningen regelbundet för att kontrollera skador och Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa Skjut repet i riktning mot REVERSO och forma en ögla samtidigt som du håller förslitningar.
  • Página 12 Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka Jotta seuraajan varmistaminen olisi tehokkaampaa ja helpompaa, suosittelemme, Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
  • Página 13 Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser. selvlåsende modus Før du tar i bruk utstyret, må du: Enhver form for modifikasjon eller reparasjon som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, da dette kan redusere funksjonen til produktet. - Lese og forstå alle bruksanvisningene.
  • Página 14: Общая Информация

    8. Спуск «парашютиком» спуска. острыми гранями, после сильных рывков или больших нагрузок и т.п. Потенциальный срок службы изделий Petzl: до 10 лет со дня изготовления, Вы должны узнать, как выполняется страховка или спуск до начала Возьмите тормозной конец веревки, расположенный ниже REVERSO , обеими...
  • Página 15 - Doporučujeme používat rukavice. Maximální životnost výrobků Petzl je následující: až 10 let od data výroby u výrobků z - Před použitím jistící brzdy REVERSO se dobře seznamte s jejím chodem na vašem plastu a textilií.
  • Página 16 W przypadku lin podwójnych i bliźniaczych - każdą żyłę wprowadza się przez osobny Wpiąć REVERSO w stanowisko przy użyciu zakręcanego karabinka, wykorzystując otwór przyrządu. Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko otwór do wpinania. 3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia zmniejszenia skuteczności produktu.
  • Página 17 Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek lahko najdete na spletni strani Združljivost vrvi www.petzl.com ali na zgoščenki PETZL PPE. V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, Uporabite 2 podobni vrvi (premer, stanje, tekstura) z najmanj 8,5 mm premera. navežite stik s PETZLOM.
  • Página 18: Általános Információk

    Ez a tájékoztató csupán a termék használati utasítása, és nem Másodmászó biztosításánál lehetőleg úgy helyezkedjen el, hogy a REVERSO Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl szakszervizében tartalmazza valamennyi biztosítási és ereszkedési technika önmaga előtt, a könyökmagasság fölött legyen rögzítve. Az eszköz használata így végeztek el, mivel ez a termék működőképességét veszélyeztetheti.
  • Página 19: Обща Информация

    трябва да може да се движи свободно. Терминът въже се отнася за единично или за двойно въже. При двойните или PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било близначните въжета всеки край на въжето се поставя в отделен отвор.
  • Página 20 警告、 危険 : カラビナは常に正しい位置にセッ トされていなければなりません。 カラビ 製品に亀裂や変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認して下さい。 ナの動きが妨げられないようにして下さい。 警告、 2人のセカンドクライマーの内の1人がテンションをかけている場合 : 特に磨耗によってできる鋭いエッジには注意して下さい。 - 両方のロープをこまめに引き、 ロープがたるまないようにして下さい。 各用具の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト (www.petzl.com) もしくはPETZL PPE CD-ROMを参照下さい。 もしこの器具の状態に関する疑問 - セルフブレーキ機能の効きが悪くなることがあります。 もう1人のセカンドクラ があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2969-1717) にご相談下さい。 イマーのロープに特に注意を払う必要があります。 両方の末端側のロープか 使用中の注意点 ら決して手を放さないで下さい。 この製品及び併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に常に注意...
  • Página 21 이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으시면, ( 막기 위해, 마찰되지 않도록 조심해야 한다. 한 번의 사용으로도 폐기해야 할수도 있다. 주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다. Petzl 제품의 최최 최최최 플라스틱과 섬유 제품은 7. 선등자 확보보기 1. 적용 분야 제조년일로부터 10 년까지이며 금속 제품은 무기한이다. 제품의 최최 최최최 아래에 열거된 폐기 기준 ("장비의 폐기...
  • Página 22 7B. 收緊繩索. 份文件必須記載以下的細節:設備的種類,型號,生產商或分 (CN) 中文 銷商的聯絡資料,辨認產品的方法(產品編號或個別號碼),製 在攀登者那邊的手定期收緊鬆弛的繩索. 在制停那端的手通 只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術方可授 造年份,購買日期,首次使用日期,用者姓名,其他相關資料例 過REVERSO4收緊繩索. 權使用。 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋最新版本的 如保養和使用頻率,定期檢查的歷史(日期/評語和出現問題 使用指南. 的記錄/資深檢查員的姓名及簽署/下次檢查的日期). 請參 7C. 防止一次下墮. 如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有困難的話,請 閱在www.petzl.com/ppe網頁內有關詳細檢查記錄和其他資 在制停一端的繩索用力拉緊. 聯絡PETZL. 料的工具. 8. 在繩索頂端攀爬的情況中放下攀爬者 1. 應用範圍 何時該棄用你的設備 在REVERSO4之下用雙手抓著制停一端的繩索. 保護者雙 攀爬及攀山用的保護/下降工具. 如遇下列情況,立即棄用該設備: 手輪流往制停一端繩索移動下降. 必須時常抓緊繩索制停 符合CE (EN 892) 標準和/或UIAA認証的動力繩索(繩芯 -不能通過檢查(在使用前和使用中及定期的深入檢查), 的一邊.
  • Página 23 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

Tabla de contenido