Перевод Оригинальной Инструкции По Эксплуатации - GRAPHITE 59G371 Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para 59G371:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63
TECHNISCHE DATEN
NENNWERTE
Schlitzfräse 59G371
Parameter
Versorgungsspannung
Versorgungsfrequenz
Nennleistung
Drehzahlbereich im Leerlauf
Durchmesser der Scheibe
Innendurchmesser der Scheibe
Max. Schnitttiefe
Die Breite der Nut
Spindelgewindegröße
Schutzklasse
Masse
Herstellungsjahr
59G371 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die
Maschinenbezeichnung
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp
Lw
und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN
A
60745-1 angegeben.
Die
Vibrationswerte
(der
Beschleunigungswert)
Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745-2-22 unten
angegeben.
Der in dieser BA angegebene Vibrationspegel wurde gemäß dem in
der Norm EN 60745-1 bestimmten Messverfahren gemessen und kann
zum Vergleich der Elektrowerkzeuge verwendet werden. Er kann auch
für eine vorläufige Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationspegel ist repräsentativ für standardmäßige
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Der Vibrationspegel kann sich
ändern, wenn das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen oder mit
anderen Arbeitswerkzeugen verwendet wird bzw. nicht ausreichend
gewartet wird. Die oben genannten Gründe können zu einer erhöhten
Exposition gegenüber Vibrationen während der gesamten Arbeitszeit
führen.
Um genau die Vibrationsbelastung einzuschätzen, sind Perioden, in
den das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder eingeschaltet ist, aber
nicht gebraucht, ebenfalls zu berücksichtigen. Dadurch kann sich die
Exposition gegenüber Vibrationen als viel niedriger erweisen.
Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen vornehmen, um den Benutzer vor
den Auswirkungen von Vibrationen beispielsweise durch die Wartung
des Elektrowerkzeugs und der Arbeitswerkzeuge, die Sicherung der
richtigen Temperatur der Hände, die richtige Arbeitsorganisation, zu
schützen.
Schalldruckpegel: Lp
= 97 dB (A) K = 3 dB (A)
A
Schallleistungspegel: Lw
= 108 dB(A) K=3dB(A)
A
Der Wert der Schwingungsbeschleunigung, a
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber
oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral
sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle
Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau,
ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex ") teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der
vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung"), darunter u. a. derer Text, Bilder,
Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über
das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren
Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der
gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von
Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
Wert
230 V AC
50 Hz
2400 W
8000 min
-1
150 mm
22,2 mm
43 mm
30 mm
M8
II
6,1 kg
2021
und Schallleistungspegel
A
a
und
die
h
= 10,94 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
h
15
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ШТРОБОРЕЗ 59G371
ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
СЛЕДУЕТ
ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждения о безопасности отрезанной машины
a) Ограждение, поставляемое с инструментом, должно быть
надежно прикреплено к электроинструменту и расположено
для максимальной безопасности, чтобы наименьшее
количество колес было выставлено оператору. Разместите
себя и окружающих вдали от плоскости вращающегося
колеса. Щиток помогает защитить оператора от обломков колес
и случайного контакта с колесом.
b) Используйте только алмазные отрезные круги для вашего
электроинструмента. Тот факт, что аксессуар может быть
прикреплен к вашему электроинструменту, не гарантирует
безопасной работы.
c) Номинальная скорость принадлежности должна быть как
минимум равна максимальной скорости, указанной на
электроинструменте. Аксессуары, работающие быстрее, чем
их номинальная скорость, могут сломаться и разлететься.
d) Колеса
должны
использоваться
рекомендованных применений. Например: не шлифовать
стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги
предназначены для периферийного шлифования, боковые силы,
приложенные к этим колесам, могут привести к их разрушению.
e) Всегда
используйте
неповрежденные
подходящего диаметра для выбранного колеса. Надлежащие
фланцы колеса поддерживают колесо, тем самым уменьшая
вероятность поломки колеса.
f) Наружный
диаметр
и
должны соответствовать номинальной мощности вашего
электроинструмента. Аксессуары неправильного размера не
могут быть должным образом охранены или контролироваться.
g) Размер оправки колес и фланцев должен правильно
соответствовать шпинделю электроинструмента. Колеса и
фланцы с резьбовыми отверстиями, которые не соответствуют
крепежным элементам электроинструмента, выйдут из равновесия,
будут чрезмерно вибрировать и могут привести к потере контроля.
h) Не используйте поврежденные колеса. Перед каждым
использованием проверяйте колеса на наличие сколов и
трещин. Если инструмент или колесо упали, осмотрите его
на предмет повреждений или установите неповрежденное
колесо. После осмотра и установки колеса расположите себя
и посторонних вдали от плоскости вращающегося колеса и
запустите электроинструмент на максимальной скорости
без нагрузки в течение одной минуты. Поврежденные колеса
обычно ломаются в течение этого времени испытаний.
i) носить средства индивидуальной защиты. В зависимости
от применения используйте защитную маску, защитные
очки или защитные очки. При необходимости наденьте
защитную маску от пыли, защитные наушники, перчатки
и рабочий фартук, способный остановить небольшие
абразивные частицы или фрагменты заготовки. Защита
глаз должна быть способна остановить летящий мусор,
образующийся при различных операциях. Пылезащитная маска
или респиратор должны быть способны отфильтровывать
частицы,
образующиеся
Длительное воздействие шума высокой интенсивности может
привести к потере слуха.
j) Держите посторонних на безопасном расстоянии от рабочей
зоны. Любой, входящий в рабочую зону, должен носить
средства индивидуальной защиты. Обломки заготовки или
сломанное колесо могут улететь и нанести травму за пределами
зоны действия.
k) Держите электроинструмент только за изолированные
захватные поверхности, когда выполняете операцию, в
НАЧАЛОМ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ
только
фланцы
колес
толщина
вашего
аксессуара
в
результате
вашей
операции.
для

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido